updated: 3/7/2015

 A    B    D    E    F    G    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    T    U    V    W    Z   

niho

1. nvs. tooth; toothed; nipper, as of an insect; octopus beak; Aristotle's lantern, of a sea urchin; claw, as of crab; tusk; stones set interlocking, as in a wall; biting, of the teeth; cog.
2. n. tooth.
3. n. dental, in linguistics.
4. n. tapa or mat patterns, always followed by qualifiers; see below.
5. vs. to have whitecaps.

(83)

Mat 3:7A ʻike akula ia, he nui nā Parisaio a me nā Sadukaio i hele mai e bapetizo ʻia ai e ia, ʻī akula ʻo ia iā lākou, E ka hanauna moʻo niho ʻawa, na wai ʻoukou i ao aku e holo i pakele ai i ka inaina e kau mai ana?But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming to where he was baptizing, he said to them: "You brood of vipers! Who warned you to flee from the coming wrath?
Mat 5:38Ua lohe ʻoukou i ka ʻōlelo ʻana mai, He maka no ka maka, a he niho no ka niho:"You have heard that it was said, 'Eye for eye, and tooth for tooth.'
Mat 8:12A ʻo nā keiki o ke aupuni, e kipaku ʻia aku lākou i loko o ka pouli i waho, ma laila e uē ai, a e ʻuī ai nā niho.But the subjects of the kingdom will be thrown outside, into the darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth."
Mat 12:34E ka hanauna moʻo niho ʻawa! Pehea lā e hiki ai iā ʻoukou ka poʻe ʻino ke ʻōlelo i nā mea maikaʻi? No ka mea, no ka piha o ka naʻau e ʻōlelo ai ka waha.You brood of vipers, how can you who are evil say anything good? For out of the overflow of the heart the mouth speaks.
Mat 13:42A e hoʻolei aku iā lākou i loko o ka lua ahi; i laila ka uē ʻana a me ka ʻuī ʻana o nā niho.They will throw them into the fiery furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth.
Mat 13:50A e hoʻolei aku iā lākou i loko o ka lua ahi; i laila e uē ai a e ʻuī ai nā niho.and throw them into the fiery furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth.
Mat 22:13A laila, ʻī akula ua aliʻi lā i ka poʻe lawelawe, E nakiki iho iā ia a paʻa ma nā wāwae a me nā lima, e lawe aku iā ia, a e hoʻolei aku i loko o ka pouli ma waho; i laila e uē ai a e ʻuī ai nā niho."Then the king told the attendants, 'Tie him hand and foot, and throw him outside, into the darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.'
Mat 23:33E ka poʻe nahesa, ka ʻohana moʻo niho ʻawa, pehea lā auaneʻi ʻoukou e pakele ai i ka make ma gehena?"You snakes! You brood of vipers! How will you escape being condemned to hell?
Mat 24:51A e hoʻokaʻawale aku kēlā iā ia, a e hāʻawi aku i kāna kuleana me ka poʻe hoʻokamani; i laila ka uē ʻana a me ka ʻuī ʻana o nā niho.He will cut him to pieces and assign him a place with the hypocrites, where there will be weeping and gnashing of teeth.
Mat 25:30A e hoʻolei aku i ua kauā pono ʻole nei i waho i kahi pouli; i laila e uē ai a e ʻuī ai nā niho.And throw that worthless servant outside, into the darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.'
Luka 3:7A laila ʻōlelo maila ʻo ia i nā ʻaha kanaka i hele aku i ona lā e bapetizo ʻia e ia, E ka poʻe hanauna moʻo niho ʻawa, na wai ʻoukou i ao aku e holo i pakele ai i ka inaina e kau mai ana?John said to the crowds coming out to be baptized by him, "You brood of vipers! Who warned you to flee from the coming wrath?
Luka 13:28A laila, e uē ai, a e ʻuī ai nā niho, i ka wā e ʻike ai ʻoukou iā ʻAberahama, a me ʻIsaʻaka, a me Iakoba, a me ka poʻe kāula a pau, i loko o ke aupuni o ke Akua, a ʻo ʻoukou iho hoʻi ua kipaku ʻia aku i waho."There will be weeping there, and gnashing of teeth, when you see Abraham, Isaac and Jacob and all the prophets in the kingdom of God, but you yourselves thrown out.
ʻOih 28:3Lapulapu ihola ʻo Paulo i puʻapūʻā hōʻaʻā, a i kona kau ʻana ma ke ahi, puka maila he moʻo niho ʻawa mai loko mai o ka wela, a pipili ihola i kona lima.Paul gathered a pile of brushwood and, as he put it on the fire, a viper, driven out by the heat, fastened itself on his hand.
ʻOih 28:4A ʻike maila kēlā poʻe kānaka ʻē i ua mea niho ʻawa lā e kau ana i kona lima, ʻī aʻela lākou kekahi i kekahi, ʻOiaʻiʻo nō he kanaka pepehi kanaka kēia, ua pakele nō ia i ke kai, akā, ʻo ka mea hoʻopaʻi, ʻaʻole ia i ʻae mai i kona ola.When the islanders saw the snake hanging from his hand, they said to each other, "This man must be a murderer; for though he escaped from the sea, Justice has not allowed him to live."
ʻOih 28:5No laila lūlū akula ia i ua mea niho ʻawa lā i loko o ke ahi, ʻaʻole hoʻi i loaʻa iā ia ka pōʻino.But Paul shook the snake off into the fire and suffered no ill effects.
Roma 3:13ʻO ko lākou kaniʻāʻī he lua kupapaʻu hāmama; ua hoʻopunipuni lākou me ko lākou mau alelo; aia ma lalo o ko lākou mau lehelehe ka mea make a nā moʻo niho ʻawa."Their throats are open graves; their tongues practice deceit." "The poison of vipers is on their lips."
Hōʻik 9:8A he lauoho ko lākou, ua like hoʻi me ka lauoho wahine, a ʻo ko lākou niho, ua like me ko ka liona.Their hair was like women's hair, and their teeth were like lions' teeth.
Hōʻik 18:12ʻO ka waiwai, ʻo ke gula, a me ke kālā, a me nā pōhaku maikaʻi, a me nā momi, a me ka pālule makaliʻi, a me ka lole mākuʻe, a me ka lole paheʻe a me ka ʻula, a me nā lāʻau ʻala a pau, a me nā ipu niho ʻelepane a pau, a me nā ipu lāʻau maikaʻi a pau, a me ke keleawe, a me ka hao, a me ka pōhaku keʻokeʻo,cargoes of gold, silver, precious stones and pearls; fine linen, purple, silk and scarlet cloth; every sort of citron wood, and articles of every kind made of ivory, costly wood, bronze, iron and marble;
Kin 49:12E ʻulaʻula kona mau maka i ka waina, e keʻokeʻo hoʻi kona mau niho i ka waiū.His eyes will be darker than wine, his teeth whiter than milk.
Puk 21:27A inā kuʻi ʻo ia i ka niho o kāna kauā kāne, a i ka niho o kāna kauā wahine, a laila, e hoʻokuʻu wale iho ʻo ia iā ia, no kona niho.And an owner who knocks out the tooth of a male or female slave must let the slave go free to compensate for the tooth.
ʻOihk 24:20He ʻeha no ka ʻeha, he maka no ka maka, he niho no ka niho: me kāna i hāʻawi ai i ke kanaka i kīnā i loko ona, pēlā nō e hana ʻia aʻe ai ia.fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth. The one who has inflicted the injury must suffer the same injury.
Nāh 11:33Aia i waena o ko lākou mau niho ka ʻiʻo, ʻaʻole ia i nau ʻia, ʻaʻā maila ka inaina o Iēhova i nā kānaka, a pepehi ihola ʻo Iēhova i nā kānaka, he ahulau nui loa.But while the meat was still between their teeth and before it could be consumed, the anger of the Lord burned against the people, and he struck them with a severe plague.
Kānl 19:21Mai minamina kou maka; he ola no ke ola; he maka no ka maka; he niho no ka niho; he lima no ka lima; he wāwae no ka wāwae.Show no pity: life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.
Kānl 32:24E pau auaneʻi lākou i ka pōloli, E ʻai ʻia hoʻi lākou i ke ahi wela, a me ka make ʻawaʻawa: ʻO ka niho o nā mea hihiu kaʻu e hoʻouna aku ai ma luna o lākou, A me nā mea make o nā nahesa o ka honua.I will send wasting famine against them, consuming pestilence and deadly plague; I will send against them the fangs of wild beasts, the venom of vipers that glide in the dust.
Kānl 32:33ʻO kā lākou waina, he mea make o nā moʻo lele, A me ka mea make ʻino o nā moʻo niho ʻawa.Their wine is the venom of serpents, the deadly poison of cobras.
1-Nāal 10:18Hana ihola hoʻi ke aliʻi i noho aliʻi niho ʻelepani nui, a hoʻouhi aʻela i ke gula maikaʻi loa.Then the king made a great throne inlaid with ivory and overlaid with fine gold.
1-Nāal 10:22No ka mea, he mau moku no Taresisa ko ke aliʻi ma ke kai, me nā moku o Hirama; i nā makahiki ʻekolu, hoʻokahi ka holo ʻana mai o nā moku no Taresisa, e lawe ana mai i ke gula, a me ke kālā, a me ka niho ʻelepani, a me nā keko, a me nā pīkoka.The king had a fleet of trading ships at sea along with the ships of Hiram. Once every three years it returned, carrying gold, silver and ivory, and apes and baboons.
1-Nāal 22:39A ʻo nā hana ʻē aʻe a ʻAhaba, a me ka mea a pau āna i hana ai, a me ka hale niho ʻelepani āna i kūkulu ai, a me nā kūlanakauhale āna i kūkulu ai, ʻaʻole anei i kākau ʻia lākou ma ka buke ʻoihana a nā aliʻi o ka ʻIseraʻela?As for the other events of Ahab's reign, including all he did, the palace he built and inlaid with ivory, and the cities he fortified, are they not written in the book of the annals of the kings of Israel?
2-ʻOihn 9:17A hana ihola ke aliʻi i noho aliʻi niho ʻelepani a nui, a uhi ʻo ia ia mea i ke gula maʻemaʻe.Then the king made a great throne inlaid with ivory and overlaid with pure gold.
2-ʻOihn 9:21No ka mea, holo nā moku o ke aliʻi ma Taresisa me nā kauā a Hurama, hoʻokahi kū ʻana o nā moku o Taresisa i nā makahiki ʻekolu, e lawe mai ana i ke gula, a me ke kālā a me nā niho ʻelepani, a me nā keko a me nā pīkaka.The king had a fleet of trading ships manned by Hiram's men. Once every three years it returned, carrying gold, silver and ivory, and apes and baboons.
Ioba 4:10ʻO ka uō ʻana o ka liona, ʻo ka leo o ka liona hae, A ʻo nā niho o nā liona hou, ua haki.The lions may roar and growl, yet the teeth of the great lions are broken.
Ioba 13:14No ke aha lā i lawe ai au i kuʻu ʻiʻo ma koʻu niho, A e waiho i kuʻu ola ma kuʻu lima?Why do I put myself in jeopardy and take my life in my hands?
Ioba 15:26Wāhi aku nō ia ma luna ona me ka ʻāʻī ʻaʻa, Me ka mānoa o nā niho o kāna pale kaua:defiantly charging against him with a thick, strong shield.
Ioba 16:9Ke haehae mai nei kona huhū, a ua inaina mai ia iaʻu; Ke nau mai nei ia iaʻu me kona mau niho; ʻO kuʻu ʻenemi, ke hoʻokala nei ia i kona mau maka ma luna oʻu.God assails me and tears me in his anger and gnashes his teeth at me; my opponent fastens on me his piercing eyes.
Ioba 19:20Ke pili nei kuʻu iwi i koʻu ʻili a me koʻu ʻiʻo, A ua pakele au me ka ʻili o koʻu mau niho.I am nothing but skin and bones; I have escaped with only the skin of my teeth.
Ioba 20:14ʻO ka ʻai i loko o kona naʻau e hoʻololi ʻia, ʻO ia ka mea make o nā moʻo niho ʻawa i loko ona.yet his food will turn sour in his stomach; it will become the venom of serpents within him.
Ioba 20:16E omo nō ʻo ia i ka mea make o nā moʻo niho ʻawa: ʻO ke elelo o ka moʻo make e pepehi iā ia.He will suck the poison of serpents; the fangs of an adder will kill him.
Ioba 29:17Ua haki iaʻu nā kui o ka mea hewa, A ua kāʻili aku au i ka waiwai hao mai kona mau niho aku.I broke the fangs of the wicked and snatched the victims from their teeth.
Ioba 41:14ʻO wai ka mea e wehe aʻe i nā pani o kona maka? ʻO kona mau niho a puni he mea weliweli ia.Who dares open the doors of his mouth, ringed about with his fearsome teeth?
Hal 3:7E kū mai ʻoe, e Iēhova, e hoʻōla mai iaʻu, e kuʻu Akua; Ua pepehi ʻoe i koʻu poʻe ʻenemi a pau ma ke ā; Ua uhaʻi ʻoe i nā niho o ka poʻe ʻaiā.Arise, O LORD! Deliver me, O my God! Strike all my enemies on the jaw; break the teeth of the wicked.
Hal 35:16I waena o nā ʻaiā hōʻakaʻaka ma nā ʻahaʻaina, Nau mai lākou i ko lākou mau niho iaʻu.Like the ungodly they maliciously mocked; they gnashed their teeth at me.
Hal 37:12Kūkākūkā kūʻē ka mea hewa i ka mea pono, A nau ihola me kona mau niho iā ia.The wicked plot against the righteous and gnash their teeth at them;
Hal 45:8Ke ʻaʻala pū mai nei kou mau kapa a pau i ka mura, a me ka ʻaloe, a me ke kāsia; No loko mai o nā hale aliʻi niho ʻelepani i hoʻohauʻoli ai lākou iā ʻoe.All your robes are fragrant with myrrh and aloes and cassia; from palaces adorned with ivory the music of the strings makes you glad.
Hal 57:4Eia koʻu ʻuhane i waena o nā liona; Ke moe nei au me ka poʻe i hoʻā ʻia, Nā keiki a kānaka o ko lākou mau niho he mau ihe me nā pua; A he pahi kaua ʻoi ko lākou alelo.I am in the midst of lions; I lie among ravenous beasts-- men whose teeth are spears and arrows, whose tongues are sharp swords.
Hal 58:6E uhaʻi aʻe i ko lākou mau niho, e ke Akua, i loko o ko lākou waha; E uhaʻi ʻoe i nā niho o nā liona ʻōpiopio, e Iēhova.Break the teeth in their mouths, O God; tear out, O LORD, the fangs of the lions!
Hal 112:10E ʻike mai nō ka poʻe hewa, a huāhuā; E ʻuī nō kona mau niho a e heheʻe wale ʻo ia: E pau auaneʻi ka mea a ka poʻe hewa i makemake ai.The wicked man will see and be vexed, he will gnash his teeth and waste away; the longings of the wicked will come to nothing.
Hal 124:6E hoʻomaikaʻi ʻia ʻo Iēhova, Ka mea hāʻawi ʻole iā kākou i waiwai pio i ko lākou niho.Praise be to the LORD, who has not let us be torn by their teeth.
Hal 140:3Hoʻokala nō lākou i ko lākou alelo me he nahesa lā; A aia ma lalo o ko lākou mau lehelehe ka mea make o ka moʻo niho ʻawa. Sila.They make their tongues as sharp as a serpent's; the poison of vipers is on their lips. "Selah"
Sol 10:26E like me ka vīnega i nā niho, A me ka uahi i nā maka, Pēlā ka mea molowā i ka poʻe nāna ia e hoʻounauna aku.As vinegar to the teeth and smoke to the eyes, so is a sluggard to those who send him.
Sol 23:32Ma hope iho, e nahu mai me he nahesa lā, A e pā mai me he moʻo niho ʻawa lā.In the end it bites like a snake and poisons like a viper.
Sol 25:19ʻO ka niho i haʻi ʻia, ʻo ka wāwae ʻōkupe, ʻO ia ka paulele ʻana i ka mea lohe ʻole i ka wā pōpilikia.Like a bad tooth or a lame foot is reliance on the unfaithful in times of trouble.
Sol 30:14ʻO kekahi hanauna, he mau pahi kaua ko lākou niho, He mau pahi hoʻi ko lākou mau kuʻi. E ʻai ana i ka poʻe ʻilihune mai ka honua aku, A ʻo ka poʻe nele hoʻi i waena o nā kānaka.those whose teeth are swords and whose jaws are set with knives to devour the poor from the earth, the needy from among mankind.
Mele 4:2Ua like kou mau niho me ka poʻe hipa i ʻako ʻia, E hele mai ana, mai ka ʻauʻau ʻana mai; Ua hānau pālua lākou a pau, ʻAʻohe mea pā ma waena o lākou a pau.Your teeth are like a flock of sheep just shorn, coming up from the washing. Each has its twin; not one of them is alone.
Mele 5:14ʻO kona mau lima, ua like ia me nā komo lima gula, I paʻapū i ka topaza. ʻO kona ʻōpū, ua like ia me ka niho ʻelepani, I uhi ʻia hoʻi i ka sapeira.His arms are rods of gold set with chrysolite. His body is like polished ivory decorated with sapphires.
Mele 6:6ʻO kou mau niho, ua like ia me ka poʻe hipa, E piʻi mai ana mai ka ʻauʻau ʻana mai; Ua hānau pālua lākou a pau, ʻAʻohe mea pā ma waena o lākou a pau.Your teeth are like a flock of sheep coming up from the washing. Each has its twin, not one of them is alone.
Mele 7:4ʻO kou ʻāʻī, ua like ia me ka hale kiaʻi niho ʻelepani; ʻO kou mau maka, me nā pūnāwai o Hesebona, Aia ma ka ʻīpuka ʻo Beterabima; ʻO kou ihu ua like ia me ka hale kiaʻi o Lebanona, Aia kona alo i Damaseko.Your neck is like an ivory tower. Your eyes are the pools of Heshbon by the gate of Bath Rabbim. Your nose is like the tower of Lebanon looking toward Damascus.
ʻIsaia 30:6Ua kaumaha nā holoholona o ke kūkulu hema, ʻO nā mea hali, no ka ʻāina e kaniʻuhū ai, a e ʻeha ai hoʻi, Ma kahi o ka liona wahine, a me ka liona kāne, Ka moʻo niho ʻawa, a me ka moʻo lele; Lawe nō lākou i ko lākou waiwai ma ke kua o nā hoki ʻōpiopio, A me ko lākou ukana hoʻi, ma nā puʻu o nā kāmelo, E lilo i nā kānaka kōkua ʻole iā lākou.An oracle concerning the animals of the Negev: Through a land of hardship and distress, of lions and lionesses, of adders and darting snakes, the envoys carry their riches on donkeys' backs, their treasures on the humps of camels, to that unprofitable nation,
ʻIsaia 41:15Aia hoʻi, e hana nō wau iā ʻoe i mea kaʻa palaoa hou ʻoiʻoi, mea niho; A e hoʻokaʻa nō ʻoe ma luna o nā kuahiwi, a e kuʻi hoʻi iā lākou a wali, A e hoʻolilo nō ʻoe i nā puʻu, i mea like me ka ʻōpala."See, I will make you into a threshing sledge, new and sharp, with many teeth. You will thresh the mountains and crush them, and reduce the hills to chaff.
ʻIsaia 59:5Hoʻomoe nō lākou i nā hua o nā moʻo pepeiaohao, A ulana lākou i ka pūnāwelewele o ka lanalana: ʻO ka mea ʻai i kā lākou hua, make nō ia, A i ka wā i hoʻopēpē ʻia ai ia, puka mai nō he moʻo niho ʻawa.They hatch the eggs of vipers and spin a spider's web. Whoever eats their eggs will die, and when one is broken, an adder is hatched.
Ier 31:29Ia mau lā lā, ʻaʻole lākou e ʻōlelo hou aʻe, Ua ʻai nā mākua kāne i ka hua waina ʻawahia, a ua ʻoi nā niho o nā keiki."In those days people will no longer say, 'The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge.'
Ier 31:30Akā, e make auaneʻi kēlā mea kēia mea no kona hewa iho: ʻo kēlā kanaka kēia kanaka e ʻai ana i ka hua waina ʻawahia, ʻo kona mau niho nō ke ʻoi.Instead, everyone will die for his own sin; whoever eats sour grapes--his own teeth will be set on edge.
Kan 2:16Ua ʻoaka aʻela kou poʻe ʻenemi a pau i ko lākou waha iā ʻoe, Hoʻowahāwahā lākou, a kuʻi nā niho; ʻĪ maila lākou, Ua moni kākou iā ia; ʻOiaʻiʻo, eia ka lā a kākou i makemake ai, Ua loaʻa iā kākou, ua ʻike kākou.All your enemies open their mouths wide against you; they scoff and gnash their teeth and say, "We have swallowed her up. This is the day we have waited for; we have lived to see it."
Kan 3:16Ua uhaʻi ʻo ia i koʻu mau niho i nā ʻiliʻili, Ua uhi mai ʻo ia iaʻu i ka lehu.He has broken my teeth with gravel; he has trampled me in the dust.
ʻEzek 18:2ʻO ke aha kā ʻoukou mea e ʻōlelo ai i kēia ʻōlelo nane no ka ʻāina o ka ʻIseraʻela, i ka ʻī ʻana, Ua ʻai nā mākua kāne i nā hua waina ʻawaʻawa, a ua hōʻoi ʻia nā niho o nā kamaliʻi?"What do you people mean by quoting this proverb about the land of Israel: " 'The fathers eat sour grapes, and the children's teeth are set on edge'?
ʻEzek 27:6No nā ʻoka o Basana i hana ai lākou i kou mau hoe; ua hana nō hoʻi ka poʻe mamo a ʻAsura i kou mau papa noho he niho ʻelepani i lawe ʻia mai mai nā moku mai o Kitima.Of oaks from Bashan they made your oars; of cypress wood from the coasts of Cyprus they made your deck, inlaid with ivory.
Dan 7:5Aia hoʻi, kekahi holoholona ʻē, ʻo ka lua ia, ʻo kona ʻano ua like ia me ka bea, hoʻāla aʻela ʻo ia iā ia iho ma kona ʻaoʻao iho, aia hoʻi, ʻekolu iwi ʻaoʻao i loko o kona waha i waena o kona mau niho; a ʻōlelo aʻela lākou iā ia, E kū aʻe ʻoe, e ʻai i ka ʻiʻo he nui."And there before me was a second beast, which looked like a bear. It was raised up on one of its sides, and it had three ribs in its mouth between its teeth. It was told, 'Get up and eat your fill of flesh!'
Dan 7:7A ma hope iho o kēia, ʻike hou akula au ma ka hihiʻo ʻana i ka pō, aia hoʻi kekahi holoholona ʻē, ʻo ka hā ia, he mea weliweli loa ia, he mea makaʻu nui, he nui hoʻi kona ikaika; he mau niho hao nui kona, ua ʻai wale aku ia, a okaoka liʻiliʻi, a hehi ihola ia i ke koena ma lalo o kona mau wāwae; ʻaʻole ia i like iki me nā holoholona ma mua. He ʻumi hoʻi nā pepeiaohao ona."After that, in my vision at night I looked, and there before me was a fourth beast--terrifying and frightening and very powerful. It had large iron teeth; it crushed and devoured its victims and trampled underfoot whatever was left. It was different from all the former beasts, and it had ten horns.
Dan 7:19A laila, makemake akula au e ʻike i ke ʻano o ka hā o ua mau holoholona lā, i ka mea i ʻano ʻē i ko lākou a pau, i ka mea weliweli loa, nona nā niho hao, a me nā māiʻuʻu keleawe; ka mea nāna i luku a okaoka loa, a hehi nō hoʻi i ke koena ma lalo o kona mau wāwae;"Then I wanted to know the true meaning of the fourth beast, which was different from all the others and most terrifying, with its iron teeth and bronze claws--the beast that crushed and devoured its victims and trampled underfoot whatever was left.
Ioʻela 1:6No ka mea, ua hele mai ka lāhui kanaka ma luna o koʻu ʻāina, he ikaika, ʻaʻole e pau i ka helu, ʻO kona mau niho, he niho o ka liona; A ʻo kona niho ʻaoʻao, he niho o ka liona wahine.A nation has invaded my land, powerful and without number; it has the teeth of a lion, the fangs of a lioness.
ʻAm 3:15A e wāhi aku au i ka hale hoʻoilo me ka hale kau. A e wāwahi ʻia nā hale niho ʻelepani, A hoʻopau ʻia hoʻi nā hale nui, wahi a Iēhova.I will tear down the winter house along with the summer house; the houses adorned with ivory will be destroyed and the mansions will be demolished," declares the LORD.
ʻAm 4:6A ua hāʻawi aku hoʻi au iā ʻoukou i ka maʻemaʻe o nā niho ma ko ʻoukou mau kūlanakauhale a pau, A i ka nele i ka berena ma ko ʻoukou mau wahi a pau: Akā, ʻaʻole ʻoukou i hoʻi hou mai iaʻu, wahi a Iēhova."I gave you empty stomachs in every city and lack of bread in every town, yet you have not returned to me," declares the LORD.
ʻAm 6:4Ka poʻe e moe ana ma luna o nā wahi moe niho ʻelepani, A moe hoʻolei loa ma luna o ko lākou wahi moe, A ʻai iho i nā keiki hipa o ka poʻe hipa, A me nā keiki bipi i kūpele ʻia;You lie on beds inlaid with ivory and lounge on your couches. You dine on choice lambs and fattened calves.
Mika 3:5Pēnēia i ʻōlelo mai ai ʻo Iēhova no nā kāula, ka poʻe i hoʻoʻauana i kuʻu poʻe kānaka, Ka poʻe i nahu me ko lākou niho, a kāhea aku, Ua maluhia; A ʻo ka mea hāʻawi ʻole aku no ko lākou waha, Hoʻomākaukau nō lākou i ke kaua iā ia.This is what the LORD says: "As for the prophets who lead my people astray, if one feeds them, they proclaim 'peace'; if he does not, they prepare to wage war against him.
Zek 9:7E lawe aku hoʻi au i kona koko mai loko mai o kona waha, A me kona mau mea hoʻopailua mai waena o kona mau niho. Akā, ʻo ka mea i waiho ʻia, no ko kākou Akua ia, E like auaneʻi ia me ka luna ʻāina, ma ka Iuda, A ʻo ʻEkerona hoʻi me he Iebusi lā:I will take the blood from their mouths, the forbidden food from between their teeth. Those who are left will belong to our God and become leaders in Judah, and Ekron will be like the Jebusites.

 A    B    D    E    F    G    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    T    U    V    W    Z