|
(9)
| Nāh 32:42 | A hele akula ʻo Noba a lawe pio akula iā Kenata, a me nā kauhale ona, a kapa aku ia wahi, ʻo Noba, ma muli o kona inoa iho. | And Nobah captured Kenath and its surrounding settlements and called it Nobah after himself. |
| Lunk 8:11 | Piʻi akula ʻo Gideona ma ke ala o ka poʻe noho ma nā halelewa, ma ka hikina o Noba, a me Iogebeha, a luku akula i ka pūʻali; no ka mea, e noho makaʻu ʻole ana ka pūʻali. | Gideon went up by the route of the nomads east of Nobah and Jogbehah and attacked the unsuspecting army. |
| 1-Sam 21:1 | A hele akula ʻo Dāvida ma Noba i o ʻAhimeleka lā ke kahuna: a makaʻu ihola ʻo ʻAhimeleka i ka hālāwai ʻana me Dāvida, ʻī akula iā ia, No ke aha lā ʻo ʻoe wale nō, ʻaʻohe kanaka me ʻoe. | David went to Nob, to Ahimelech the priest. Ahimelech trembled when he met him, and asked, "Why are you alone? Why is no one with you?" |
| 1-Sam 22:9 | A laila ʻōlelo mai ʻo Doega no ʻEdoma, ʻo ia ka luna o nā kauā a Saula, ʻī maila, Ua ʻike au i ke keiki a Iese e hele ana ma Noba i o ʻAhimeleka lā ke keiki a ʻAhituba. | But Doeg the Edomite, who was standing with Saul's officials, said, "I saw the son of Jesse come to Ahimelech son of Ahitub at Nob. |
| 1-Sam 22:11 | A laila hoʻouna aku ke aliʻi e hea iā ʻAhimeleka, ke kahuna, ke keiki a ʻAhituba, a me ko ka hale a pau o kona makua kāne, nā kāhuna ma Noba; a hele mai lākou a pau i ke aliʻi. | Then the king sent for the priest Ahimelech son of Ahitub and his father's whole family, who were the priests at Nob, and they all came to the king. |
| 1-Sam 22:19 | A luku akula ʻo ia iā Noba ke kūlanakauhale o nā kāhuna me ka maka o ka pahi kaua; ʻo nā kānaka, ʻo nā wāhine, ʻo nā kamaliʻi, ʻo nā mea omo waiū, ʻo nā bipi, ʻo nā hoki, a me nā hipa, me ka maka o ka pahi kaua. | He also put to the sword Nob, the town of the priests, with its men and women, its children and infants, and its cattle, donkeys and sheep. |
| Neh 11:32 | Ma ʻAnatota, Noba, ʻAnania, | in Anathoth, Nob and Ananiah, |
| ʻIsaia 10:32 | Hoʻokahi nō lā e koe o kona noho ʻana ma Noba, A e lūlū ia i kona lima e kūʻē i ka mauna o ke kaikamahine o Ziona, I ka puʻu hoʻi o Ierusalema. | This day they will halt at Nob; they will shake their fist at the mount of the Daughter of Zion, at the hill of Jerusalem. |
|