|
(13)
| Mat 13:8 | Akā heleleʻi ihola hoʻi kekahi ma ka lepo maikaʻi, a hua maila i ka hua, he pāhaneri kā kekahi, he pākanaono kā kekahi, a he pākanakolu kā kekahi. | Still other seed fell on good soil, where it produced a crop--a hundred, sixty or thirty times what was sown. |
| Mat 13:23 | A ʻo ka mea i lūlū ʻia ma kahi lepo maikaʻi, ʻo ia ka mea i lohe i ka ʻōlelo me ka hoʻomaopopo; a hua mai i ka hua he pāhaneri kā kekahi, he pākanaono kā kekahi, a he pākanakolu kā kekahi. | But the one who received the seed that fell on good soil is the man who hears the word and understands it. He produces a crop, yielding a hundred, sixty or thirty times what was sown." |
| Mat 19:29 | ʻO ka mea haʻalele i nā hale, i nā hoahānau kāne, i nā hoahānau wahine, i ka makua kāne, i ka makuahine, i ka wahine, i nā keiki, i nā ʻāina hoʻi, no koʻu inoa, e loaʻa mai iā ia he pāhaneri, a e lilo mai iā ia ke ola mau loa. | And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or fields for my sake will receive a hundred times as much and will inherit eternal life. |
| Mar 4:8 | Heleleʻi ihola kekahi ma kahi lepo maikaʻi, a puʻu maila i ka hua, i kupu a māhuahua, a hua mai, pākanakolu, a pākanaono kekahi, a pāhaneri kekahi. | Still other seed fell on good soil. It came up, grew and produced a crop, multiplying thirty, sixty, or even a hundred times." |
| Mar 4:20 | Eia nō hoʻi nā mea i lūlū ʻia ma kahi lepo maikaʻi; ʻo nā mea i hoʻolohe i ka ʻōlelo, a hoʻopaʻa iho, a hua mai i ka hua, pākanakolu kekahi, a pākanaono kekahi, a pāhaneri kekahi. | Others, like seed sown on good soil, hear the word, accept it, and produce a crop--thirty, sixty or even a hundred times what was sown." |
| Mar 6:40 | Noho papa ihola lākou, ma nā pāhaneri, a ma nā pākanalima. | So they sat down in groups of hundreds and fifties. |
| Mar 10:30 | E loaʻa ʻole mai iā ia ka pāhaneri i kēia ao, a me nā hale, a me nā kaikuaʻana, a me nā kaikuāhine, a me nā mākuahine, a me nā keiki, a me nā ʻāina, me ka hoʻomāinoino naʻe; a i kēlā ao ma hope, ʻo ke ola mau loa. | will fail to receive a hundred times as much in this present age (homes, brothers, sisters, mothers, children and fields--and with them, persecutions) and in the age to come, eternal life. |
| Luka 8:8 | A heleleʻi ihola kekahi ma ka lepo maikaʻi, a kupu aʻela ia, a hua maila ia pāhaneri ka hua. A pau kāna haʻi ʻana ia mau mea, kāhea maila ia, ʻO ka mea pepeiao lohe, e hoʻolohe ia. | Still other seed fell on good soil. It came up and yielded a crop, a hundred times more than was sown." When he said this, he called out, "He who has ears to hear, let him hear." |
| Kin 26:12 | Lūlū hua ihola ʻo ʻIsaʻaka ma ia ʻāina, a loaʻa pāhaneri maila iā ia ia makahiki: a hoʻopōmaikaʻi maila ʻo Iēhova iā ia. | Isaac planted crops in that land and the same year reaped a hundredfold, because the Lord blessed him. |
| 2-Sam 24:3 | ʻĪ akula ʻo Ioaba i ke aliʻi, E hoʻonui mai ʻo Iēhova i nā kānaka i ko lākou nui, a pāhaneri hou aku; a e ʻike aku hoʻi nā maka o kuʻu haku o ke aliʻi ia mea: i aha hoʻi e makemake nei koʻu haku ke aliʻi ia mea? | But Joab replied to the king, "May the LORD your God multiply the troops a hundred times over, and may the eyes of my lord the king see it. But why does my lord the king want to do such a thing?" |
| 1-ʻOihn 21:3 | ʻEkemu maila ʻo Ioaba, E hoʻonui ʻo Iēhova i kona poʻe kānaka, a pāhaneri hou aku: akā, e kuʻu haku, e ke aliʻi, ʻaʻole anei lākou a pau nā kauwa a kuʻu haku? No ke aha lā hoʻi e makemake nei kuʻu haku ia mea? No ke aha lā ʻo ia e lilo ai i kumu e lawehala ai ʻo ka ʻIseraʻela? | But Joab replied, "May the LORD multiply his troops a hundred times over. My lord the king, are they not all my lord's subjects? Why does my lord want to do this? Why should he bring guilt on Israel?" |
| Kekah 8:12 | Inā e hana ʻino ka mea hewa, pāhaneri ka hana ʻana, a ua hoʻolōʻihi ʻia kona mau lā, ua ʻike nō au, ua pōmaikaʻi ka poʻe makaʻu i ke Akua, ka poʻe makaʻu i mua ona. | Although a wicked man commits a hundred crimes and still lives a long time, I know that it will go better with God-fearing men, who are reverent before God. |
| ʻAm 5:3 | No ka mea, ke ʻōlelo mai nei ʻo Iēhova ka Haku, pēnēia: ʻO ko ke kūlanakauhale i hele pātausani aku, e koe mai nō he haneri; A ʻo ka mea i hele pāhaneri aku, e koe mai nō he ʻumi, no ka hale o ka ʻIseraʻela. | This is what the Sovereign LORD says: "The city that marches out a thousand strong for Israel will have only a hundred left; the town that marches out a hundred strong will have only ten left." |
|