| ʻOih 17:5 | Lili naʻe nā Iudaio manaʻoʻiʻo ʻole, a kiʻi akula i mau kānaka ʻino o ka poʻe palaualelo, a hoʻākoakoa ihola i poʻe nui, a hoʻohaunaele ihola i ke kūlanakauhale, lele akula i ka hale o Iasona, ʻimi ihola iā lāua e alakō i kānaka. | But the Jews were jealous; so they rounded up some bad characters from the marketplace, formed a mob and started a riot in the city. They rushed to Jason's house in search of Paul and Silas in order to bring them out to the crowd. |
| 1-Tim 5:13 | A ua lilo hoʻi lākou ma ka palaualelo, e lalau ana ma ia hale aku a ia hale aku; ʻaʻole hoʻi ʻo ka palaualelo wale nō, ʻo ka holoholo ʻōlelo kekahi, me he poʻe hana lapuwale lā, e ʻōlelo ana i nā mea ʻaʻole e pono ke ʻōlelo. | Besides, they get into the habit of being idle and going about from house to house. And not only do they become idlers, but also gossips and busybodies, saying things they ought not to. |
| Sol 12:11 | ʻO ka mea i mahi i kona ʻāina, e māʻona nō i ka ʻai; Akā, ʻo ka hoʻopili mea ʻai me ka poʻe palaualelo, he lapuwale ia. | He who works his land will have abundant food, but he who chases fantasies lacks judgment. |
| Sol 15:19 | ʻO ka ʻaoʻao o ka mea palaualelo, ua like ia me kahi paʻapū i nā kākalaioa; ʻO ka ʻaoʻao hoʻi o ka poʻe pololei ua hoʻoponopono ʻia. | The way of the sluggard is blocked with thorns, but the path of the upright is a highway. |
| Sol 19:15 | ʻO ka palaualelo ka mea e pohō ai i loko o ka hiamoe nui; A ʻo ka ʻuhane hoʻomolowā, e pōloli nō ia. | Laziness brings on deep sleep, and the shiftless man goes hungry. |
| Sol 19:24 | Hoʻokomo ka mea palaualelo i kona lima i loko o ka ʻumeke, ʻAʻole ʻo ia e hoʻihoʻi hou aku ia i kona waha. | The sluggard buries his hand in the dish; he will not even bring it back to his mouth! |
| Sol 20:4 | ʻAʻole e mahi ʻai ka mea palaualelo no ke anu; A e mākilo ʻo ia i ka wā e ʻohi ai, ʻaʻole e loaʻa. | A sluggard does not plow in season; so at harvest time he looks but finds nothing. |
| Sol 21:25 | ʻO ka makemake o ka mea palaualelo ʻo ia kona mea e make ai; No ka mea, hōʻole kona mau lima i ka hana. | The sluggard's craving will be the death of him, because his hands refuse to work. |
| Sol 22:13 | ʻŌlelo aʻela ka mea palaualelo, he liona ma waho, E make auaneʻi au ma ke alanui. | The sluggard says, "There is a lion outside!" or, "I will be murdered in the streets!" |
| Sol 23:21 | No ka mea, ʻo ka mea ʻona a me ka mea pākela ʻai, e ʻilihune auaneʻi ʻo ia; A no ka palaualelo e komo kekahi i nā weluwelu. | for drunkards and gluttons become poor, and drowsiness clothes them in rags |
| Sol 24:30 | Ma ke kīhāpai o ka mea palaualelo i māʻalo ai au, Ma ka pā waina hoʻi o ke kanaka noʻonoʻo ʻole: | I went past the field of the sluggard, past the vineyard of the man who lacks judgment; |
| Sol 26:13 | ʻĪ aʻela ka mea palaualelo, He liona ma ke ala, He liona i waena o ke kuamoʻo. | The sluggard says, "There is a lion in the road, a fierce lion roaming the streets!" |
| Sol 26:14 | ʻO ka luli ʻana o ke pani ma kona ʻami, ʻO ia ka mea palaualelo ma kona moena. | As a door turns on its hinges, so a sluggard turns on his bed. |
| Sol 26:15 | Hoʻokomo ka mea palaualelo i kona lima i loko o ke pā, A he mea kaumaha iā ia ke hāpai hou aʻe ia i kona waha, | The sluggard buries his hand in the dish; he is too lazy to bring it back to his mouth. |
| Sol 26:16 | He naʻauao loa ka mea palaualelo i kona manaʻo iho, Ma mua o nā kānaka ʻehiku e hōʻike ana i ka ʻoiaʻiʻo. | The sluggard is wiser in his own eyes than seven men who answer discreetly. |
| Sol 31:27 | Kiaʻi ʻo ia i ka hele ʻana o ko kona hale, A ʻo ka ʻai no ka palaualelo, ʻaʻole ʻo ia e ʻai iho. | She watches over the affairs of her household and does not eat the bread of idleness. |
| Kekah 10:18 | No ka palaualelo, ua popopo nā kaola; a no ka molowā o nā lima, ua kulu ka hale. | If a man is lazy, the rafters sag; if his hands are idle, the house leaks. |
| ʻEzek 16:49 | Eia hoʻi ka hewa o kou kaikaina, ʻo Sodoma, ʻo ka haʻaheo, ʻo ka piha loa i ka berena, a ʻo ka palaualelo nui wale kai loko ona a me kāna mau kaikamāhine; ʻaʻole naʻe ia i hoʻoikaika i ka lima o ka mea ʻilihune a me ka nele. | " 'Now this was the sin of your sister Sodom: She and her daughters were arrogant, overfed and unconcerned; they did not help the poor and needy. |