| Mat 6:6 | Akā, i kāu pule ʻana, e komo aʻe ʻoe i kou keʻena mehameha, a papani ʻoe i kou puka, e pule aku i kou Makua inā nō ma kahi nalo, a ʻo kou Makua e ʻike ana i loko o kahi nalo, ʻo ia ke uku mai iā ʻoe ma ke ākea. | But when you pray, go into your room, close the door and pray to your Father, who is unseen. Then your Father, who sees what is done in secret, will reward you. |
| Mat 23:13 | Auē ʻoukou, e ka poʻe kākau ʻōlelo a me ka poʻe Parisaio, nā hoʻokamani! No ka mea, ke papani nei ʻoukou i ke aupuni o ka lani i mua o nā kānaka; no ka mea, ʻaʻole ʻoukou e komo aʻe, ʻaʻole hoʻi ʻoukou e ʻae aku e komo i loko ka poʻe e komo ana. | "Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You shut the kingdom of heaven in men's faces. You yourselves do not enter, nor will you let those enter who are trying to. |
| Mat 25:10 | A hala akula lākou e kūʻai, hiki maila ke kāne mare; a ʻo ka poʻe i mākaukau, komo pū akula lākou me ia i ka mare ʻana, a papani ʻia aʻela ka puka. | "But while they were on their way to buy the oil, the bridegroom arrived. The virgins who were ready went in with him to the wedding banquet. And the door was shut. |
| ʻOih 7:57 | ʻUā akula lākou me ka leo nui, papani ihola i ko lākou mau pepeiao, a lele lōkahi maila ma luna ona; | At this they covered their ears and, yelling at the top of their voices, they all rushed at him, |
| ʻOih 21:30 | Ua piʻoloke ke kūlanakauhale a pau, holo kikī maila nā kānaka a pau; hopu maila lākou iā Paulo, kauō akula lākou iā ia ma waho o ka luakini; papani koke ihola i nā puka. | The whole city was aroused, and the people came running from all directions. Seizing Paul, they dragged him from the temple, and immediately the gates were shut. |
| Heb 11:33 | Ka poʻe nāna ma ka manaʻoʻiʻo i hoʻopio ai i nā aupuni, i hoʻopaʻi ai hoʻi ma ka pono i loaʻa ai hoʻi he mau pono i haʻi mua ʻia mai, i papani ai hoʻi i nā waha o nā liona, | who through faith conquered kingdoms, administered justice, and gained what was promised; who shut the mouths of lions, |
| 1-Ioane 3:17 | ʻO ka mea i loaʻa iā ia ka waiwai o kēia ao, a ʻike aʻela i ka nele o kona hoahānau, a papani aʻe i kona naʻau iā ia, pehea lā ke aloha o ke Akua e noho ai i loko ona? | If anyone has material possessions and sees his brother in need but has no pity on him, how can the love of God be in him? |
| Kin 7:16 | He kāne he wahine o nā mea ʻiʻo a pau ka poʻe i komo aku i loko, me kā ke Akua i kauoha mai ai iā ia: a papani aʻela ʻo Iēhova i ka puka ma hope ona. | The animals going in were male and female of every living thing, as God had commanded Noah. Then the Lord shut him in. |
| Kin 8:2 | Ua papani ʻia aʻela nā pūnāwai o ka hohonu, a me nā puka wai o ka lani, a mālie iho ka ua mai luna mai: | Now the springs of the deep and the floodgates of the heavens had been closed, and the rain had stopped falling from the sky. |
| Kin 19:6 | Hele akula ʻo Lota i waho ma ka puka i o lākou lā; a papani aʻela i ka puka ma hope ona. | Lot went outside to meet them and shut the door behind him |
| Kin 19:10 | Akā, lālau akula ua mau kānaka lā iā Lota, a huki mai lāua iā ia i loko o ka hale i o lāua lā, a papani akula i ka puka. | But the men inside reached out and pulled Lot back into the house and shut the door. |
| Kin 20:18 | No ka mea, ua papani ʻia e Iēhova nā ʻōpū o nā wāhine a pau o ka hale o ʻAbimeleka, no Sara ka wahine a ʻAberahama. | for the Lord had kept all the women in Abimelek’s household from conceiving because of Abraham’s wife Sarah. |
| Puk 3:6 | ʻĪ maila hoʻi ʻo ia, ʻO wau nō ke Akua o kou makua kāne, ke Akua o ʻAberahama, ke Akua o ʻIsaʻaka, ke Akua hoʻi o Iakoba. Papani ihola ʻo Mose i kona maka; no ka mea, ua makaʻu ia ke nānā aku i ke Akua. | Then he said, “I am the God of your father, the God of Abraham, the God of Isaac and the God of Jacob.” At this, Moses hid his face, because he was afraid to look at God. |
| ʻOihk 13:4 | A inā he keʻokeʻo kahi lilelile i loko o ka ʻili o kona ʻiʻo, a inā ʻaʻole ma lalo ia o ka ʻili i ka ʻike ʻia, ʻaʻole hoʻi i lilo ko laila huluhulu i keʻokeʻo; a laila e papani i ka mea maʻi, i nā lā ʻehiku. | If the shiny spot on the skin is white but does not appear to be more than skin deep and the hair in it has not turned white, the priest is to isolate the affected person for seven days. |
| ʻOihk 13:5 | A i ka hiku o ka lā e nānā hou aku ke kahuna iā ia; aia hoʻi, inā ʻaʻole ʻai ka maʻi, ʻaʻole hoʻi i nui aʻe ma loko o ka ʻili; a laila e papani hou ke kahuna iā ia i nā lā hou ʻehiku. | On the seventh day the priest is to examine them, and if he sees that the sore is unchanged and has not spread in the skin, he is to isolate them for another seven days. |
| ʻOihk 13:11 | He maʻi lēpera kahiko ia i loko o ka ʻili o kona ʻiʻo, a e ʻōlelo ke kahuna he haumia ʻo ia, ʻaʻole e papani aʻe iā ia, no ka mea he haumia ia. | it is a chronic skin disease and the priest shall pronounce them unclean. He is not to isolate them, because they are already unclean. |
| ʻOihk 13:21 | A inā i nānā ke kahuna ia mea, aia hoʻi, ʻaʻole huluhulu keʻokeʻo ma laila, ʻaʻole hoʻi ia ma loko o ka ʻili, akā he ʻeleʻele iki; a laila e papani aku ke kahuna iā ia i nā lā ʻehiku; | But if, when the priest examines it, there is no white hair in it and it is not more than skin deep and has faded, then the priest is to isolate them for seven days. |
| ʻOihk 13:26 | A inā e nānā ke kahuna ia mea, aia hoʻi, ʻaʻole huluhulu keʻokeʻo ma kahi lilelile, ʻaʻole hoʻi ia ma lalo o kekahi ʻili, akā he ʻeleʻele iki; a laila e papani aku ke kahuna iā ia i nā lā ʻehiku. | But if the priest examines it and there is no white hair in the spot and if it is not more than skin deep and has faded, then the priest is to isolate them for seven days. |
| ʻOihk 13:31 | A inā e nānā ke kahuna i ka maʻi lēpera, aia hoʻi, ʻaʻole ma lalo iho ia o ka ʻili i ka ʻike ʻia, ʻaʻole hoʻi oho ʻeleʻele i loko ona; a laila e papani aku ke kahuna i ka mea maʻi lēpera i nā lā ʻehiku: | But if, when the priest examines the sore, it does not seem to be more than skin deep and there is no black hair in it, then the priest is to isolate the affected person for seven days. |
| ʻOihk 13:33 | E kahi ʻia ʻo ia, akā ʻaʻole e kahi i ka maʻi lēpera; a e papani aku ke kahuna i ka mea maʻi lēpera i nā lā hou ʻehiku. | then the man or woman must shave themselves, except for the affected area, and the priest is to keep them isolated another seven days. |
| ʻOihk 13:50 | A e nānā ke kahuna i ka lēpera, a e papani aku i ka mea lēpera i nā lā ʻehiku. | The priest is to examine the affected area and isolate the article for seven days. |
| ʻOihk 13:54 | A laila e kauoha ke kahuna e holoi lākou i ka mea lēpera, a e papani hou ʻo ia i nā lā hou ʻehiku; | he shall order that the spoiled article be washed. Then he is to isolate it for another seven days. |
| ʻOihk 14:38 | A laila e puka aku ke kahuna ma waho o ka hale a i ka puka o ka hale, a e papani i ka hale i nā lā ʻehiku. | the priest shall go out the doorway of the house and close it up for seven days. |
| ʻOihk 14:46 | ʻO ka mea hoʻi i hele aʻe i loko o ka hale i kona wā a pau i papani ʻia ai, e haumia ʻo ia a hiki i ke ahiahi. | “Anyone who goes into the house while it is closed up will be unclean till evening. |
| Hal 58:4 | ʻO ko lākou ʻaʻa make, ua like ia me ka ʻawaʻawa make o ka nahesa; Ua like lākou me ka moʻo petena kuli i papani i kona pepeiao: | Their venom is like the venom of a snake, like that of a cobra that has stopped its ears, |
| Sol 21:13 | ʻO ka mea i papani i kona pepeiao i ka uē ʻana o ka mea nele, E hea aku nō ʻo ia, ʻaʻohe mea e hoʻolohe mai. | If a man shuts his ears to the cry of the poor, he too will cry out and not be answered. |
| ʻIsaia 66:9 | E hoʻokokoke anei au i ka hānau, ʻaʻole hoʻi e hoʻohānau mai? wahi a Iēhova: E hoʻohānau anei au, a laila papani aku? wahi a ke Akua ou. | Do I bring to the moment of birth and not give delivery?" says the LORD. "Do I close up the womb when I bring to delivery?" says your God. |
| ʻEzek 3:24 | A laila komo maila ka ʻuhane i loko oʻu, a hoʻokū maila iaʻu ma kuʻu mau wāwae, a kamaʻilio me aʻu, a ʻī maila iaʻu, E hele ʻoe a papani iā ʻoe iho i loko o kou hale; | Then the Spirit came into me and raised me to my feet. He spoke to me and said: "Go, shut yourself inside your house. |
| Zek 7:11 | Akā, hōʻole lākou i ka hoʻolohe, a hāʻawi i ka poʻohiwi kipi, a papani aʻela i nā pepeiao o lākou, i lohe ʻole ai lākou. | "But they refused to pay attention; stubbornly they turned their backs and stopped up their ears. |