| Mat 24:8 | ʻO kēia mau mea ka hoʻomaka ʻana o nā pōpilikia. | All these are the beginning of birth pains. |
| Mat 24:21 | A laila, e nui loa mai nō ka pōpilikia, ʻaʻohe pōpilikia me nēia mai ke kumu mai o ka honua, ʻaʻole hoʻi ma ia hope aku. | For then there will be great distress, unequaled from the beginning of the world until now--and never to be equaled again. |
| Mat 24:29 | Ma hope iho o ia mau lā pōpilikia, e pōʻeleʻele ana ka lā, ʻaʻole hoʻi e mālamalama mai ka mahina, e hāʻule iho hoʻi nā hōkū mai ka lani mai, a e hoʻonaue ʻia nā mea mana o ka lani. | "Immediately after the distress of those days " 'the sun will be darkened, and the moon will not give its light; the stars will fall from the sky, and the heavenly bodies will be shaken.' |
| Mar 13:8 | E kūʻē auaneʻi kekahi ʻāina i kekahi ʻāina, a ʻo kekahi aupuni hoʻi i kekahi aupuni; a e hiki mai auaneʻi nā ōlaʻi, ma kauwahi, a me nā wī, a me nā kipikipi. Akā, ʻo ka maka mua wale nō ia o nā pōpilikia. | Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in various places, and famines. These are the beginning of birth pains. |
| Mar 13:19 | No ka mea, e nui auaneʻi ka pōpilikia o ua mau lā lā, ʻaʻole me nēia mai kinohi mai o ka honua a ke Akua i hana ai a hiki loa mai nei i kēia wā, ʻaʻole nō hoʻi ma hope aku. | because those will be days of distress unequaled from the beginning, when God created the world, until now--and never to be equaled again. |
| Luka 22:28 | ʻO ʻoukou ka poʻe i noho pū mai me aʻu i loko o koʻu pōpilikia ʻana. | You are those who have stood by me in my trials. |
| Ioane 16:21 | ʻO ka wahine hānau keiki, he ʻehaʻeha kona, no ka mea, ua hiki mai kona hora; a i hānau ʻia ke keiki, ʻaʻohe ona manaʻo hou i ka pōpilikia, no ka ʻoliʻoli i ka hānau ʻia ʻo ke kanaka i loko o ke ao nei. | A woman giving birth to a child has pain because her time has come; but when her baby is born she forgets the anguish because of her joy that a child is born into the world. |
| Ioane 16:33 | Ua ʻōlelo aku au iā ʻoukou i kēia mau mea, i loaʻa ai iā ʻoukou ka maluhia i loko oʻu. I loko o ke ao nei e loaʻa iā ʻoukou ka pōpilikia: akā, e hoʻolana ʻoukou; ua lanakila wau ma luna o ke ao nei. | "I have told you these things, so that in me you may have peace. In this world you will have trouble. But take heart! I have overcome the world." |
| ʻOih 7:10 | A nāna nō i hoʻopakele mai iā ia, mai loko mai o kona mau pōpilikia a pau, a hāʻawi mai iā ia i ka lokomaikaʻi ʻia, a me ke akamai i mua o Paraʻo, ʻo ke aliʻi o ʻAigupita; a hoʻolilo ihola iā ia, i luna ma luna o ʻAigupita, a me kona hale a pau. | and rescued him from all his troubles. He gave Joseph wisdom and enabled him to gain the goodwill of Pharaoh king of Egypt; so he made him ruler over Egypt and all his palace. |
| ʻOih 7:11 | Ua hiki mai he wī ma luna o ka ʻāina a pau ʻo ʻAigupita a me Kanaʻana, a me ka pōpilikia nui: ʻaʻole i loaʻa i ko kākou mau kūpuna ka mea ʻai. | "Then a famine struck all Egypt and Canaan, bringing great suffering, and our fathers could not find food. |
| ʻOih 14:22 | E hoʻokūpaʻa ana i nā ʻUhane o nā haumāna, e hoʻoikaika ana iā lākou e kūpaʻa ma ka manaʻoʻiʻo, no ka mea, me ka pōpilikia he nui loa, e komo ana kākou i loko o ke aupuni o ke Akua. | strengthening the disciples and encouraging them to remain true to the faith. "We must go through many hardships to enter the kingdom of God," they said. |
| Roma 3:16 | Aia ma ko lākou mau alanui ka luku ʻana a me ka pōpilikia. | ruin and misery mark their ways, |
| Roma 5:3 | ʻAʻole ia wale nō, ke hauʻoli nei nō hoʻi kākou i nā pōpilikia; ke ʻike nei, e hana ana ka pōpilikia i ke ahonui; | Not only so, but we also rejoice in our sufferings, because we know that suffering produces perseverance; |
| Roma 8:35 | Na wai kākou e hoʻokaʻawale mai, mai ke aloha mai o Kristo? Na ka pōpilikia anei, na ka ʻeha anei, na ka hōʻino anei, na ka wī anei, na ka hune anei, na ka pōʻino anei, na ka pahi kaua anei? | Who shall separate us from the love of Christ? Shall trouble or hardship or persecution or famine or nakedness or danger or sword? |
| Roma 12:12 | E hauʻoli nō ka manaʻolana; e hoʻomanawanui i ka pōpilikia; e hoʻomau ana ma ka pule. | Be joyful in hope, patient in affliction, faithful in prayer. |
| 1-Kor 7:26 | Ke manaʻo nei au, he mea maikaʻi kēia, no ka pōpilikia o kēia wā, he mea maikaʻi no ke kāne ke noho wale pēlā. | Because of the present crisis, I think that it is good for you to remain as you are. |
| 1-Kor 15:30 | A no ke aha lā mākou e ʻaneʻane pōpilikia, i kēlā hora i kēia hora? | And as for us, why do we endanger ourselves every hour? |
| 2-Kor 7:4 | He nui ka wiwo ʻole o kuʻu ʻōlelo ʻana aku iā ʻoukou, he nui hoʻi kuʻu kaena ʻana no ʻoukou: ua piha au i ka ʻoluʻolu, ua nui loa kuʻu ʻoliʻoli i loko o ko mākou pōpilikia a pau. | I have great confidence in you; I take great pride in you. I am greatly encouraged; in all our troubles my joy knows no bounds. |
| Pilipi 4:14 | Akā hoʻi, ua hana pono mai ʻoukou, i ko ʻoukou manawaleʻa ʻana mai iaʻu i koʻu pōpilikia. | Yet it was good of you to share in my troubles. |
| 2-Tim 3:1 | Eia hoʻi kāu mea e ʻike ai; a i nā lā ma hope e hiki mai ana nā manawa pōpilikia. | But mark this: There will be terrible times in the last days. |
| 2-Tim 4:5 | Akā, e kiaʻi ʻoe ma nā mea a pau, e hoʻomanawanui i ka pōpilikia, e hana i ka ʻoihana a ke kahuna haʻi ʻeuanelio, a e hōʻoiaʻiʻo loa aku i kāu ʻoihana. | But you, keep your head in all situations, endure hardship, do the work of an evangelist, discharge all the duties of your ministry. |
| Heb 4:16 | No laila, e hoʻokokoke aku kākou ma ka noho aliʻi aloha me ka manaʻolana, i aloha ʻia mai kākou, a i loaʻa hoʻi ka lokomaikaʻi e kōkua mai ai i ka wā pōpilikia. | Let us then approach the throne of grace with confidence, so that we may receive mercy and find grace to help us in our time of need. |
| Heb 11:37 | Ua hailuku ʻia lākou; ua olo ʻia a kaʻawale; ua hoʻowalewale ʻia; ua pepehi wale ʻia me ka pahi kaua; ua kaʻahele lākou me nā ʻaʻahu ʻili hipa, a me nā ʻili kao, me ka ʻilihune, a me ka pōpilikia, a me ke kolohe ʻia; | They were stoned; they were sawed in two; they were put to death by the sword. They went about in sheepskins and goatskins, destitute, persecuted and mistreated-- |
| Hōʻik 2:9 | Ua ʻike nō au i kāu hana ʻana, a me kou pōpilikia, a me kou hune, ua waiwai nō naʻe ʻoe; a ua ʻike au i ka ʻōlelo hoʻoʻino a ka poʻe i kapa iā lākou iho he poʻe Iudaio, ʻaʻole kā, ʻo ka hale hālāwai lākou o Sātana. | I know your afflictions and your poverty--yet you are rich! I know the slander of those who say they are Jews and are not, but are a synagogue of Satan. |
| Hōʻik 3:17 | No ka mea, ke ʻōlelo mai nei ʻoe, Ua waiwai au, ua ahu ʻia kuʻu ukana, ʻaʻole oʻu wahi hemahema iki. ʻAʻole hoʻi ʻoe i ʻike, ua pōpilikia ʻoe, a ua pōʻino, a ua hune, a ua makapō a me ke kapa ʻole. | You say, 'I am rich; I have acquired wealth and do not need a thing.' But you do not realize that you are wretched, pitiful, poor, blind and naked. |
| Kin 16:11 | ʻĪ maila hoʻi ka ʻānela o Iēhova iā ia, Aia hoʻi, ua hāpai ʻoe, a e hānau mai nō ʻoe i keiki kāne, a e kapa ʻoe i kona inoa ʻo ʻIsemaʻela; no ka mea, ua lohe nō ʻo Iēhova i kou pōpilikia. | The angel of the Lord also said to her: “You are now pregnant and you will give birth to a son. You shall name him Ishmael, for the Lord has heard of your misery. |
| Kin 29:32 | Hāpai ihola ʻo Lea, a hānau maila he keiki kāne, a kapa ihola ia i kona inoa ʻo Reubena: no ka mea, ʻī maila ia, He ʻoiaʻiʻo, ua nānā mai ʻo Iēhova i kuʻu pōpilikia; ʻānō hoʻi, e aloha mai auaneʻi kaʻu kāne iaʻu. | Leah became pregnant and gave birth to a son. She named him Reuben, for she said, “It is because the Lord has seen my misery. Surely my husband will love me now.” |
| Kin 31:42 | Inā ʻaʻole me aʻu ke Akua o koʻu kupuna kāne, ke Akua o ʻAberahama, a ʻo ka makaʻu o ʻIsaʻaka, he ʻoiaʻiʻo, inā ua hoʻihoʻi nele mai ʻoe iaʻu i nēia manawa. Ua ʻike mai nō ke Akua i koʻu pōpilikia, a me ka hana ʻana a koʻu mau lima, a ua pāpā mai iā ʻoe i ka pō nei. | If the God of my father, the God of Abraham and the Fear of Isaac, had not been with me, you would surely have sent me away empty-handed. But God has seen my hardship and the toil of my hands, and last night he rebuked you.” |
| Kin 35:3 | A e kū aʻe kākou, e piʻi aku i Betela; ma laila au e hana ai i kuahu no ke Akua nāna au i maliu mai i ka lā o koʻu pōpilikia, a i hele pū me aʻu i kuʻu ala i hele ai. | Then come, let us go up to Bethel, where I will build an altar to God, who answered me in the day of my distress and who has been with me wherever I have gone.” |
| Kin 41:52 | A ʻo ka inoa o ka muli mai, kapa akula ia, ʻo ʻEperaima: No ka mea, ua hoʻopālahalaha mai ke Akua iaʻu, ma ka ʻāina o koʻu pōpilikia. | The second son he named Ephraim and said, “It is because God has made me fruitful in the land of my suffering.” |
| Kin 42:21 | ʻŌlelo aʻela lākou kekahi i kekahi, Ua hewa ʻiʻo kākou i ko kākou kaikaina, no ka mea, ua ʻike kākou i ka ʻehaʻeha o kona naʻau, i ka manawa āna i noi mai ai iā kākou, ʻaʻole kākou i hoʻolohe aku; no ia mea, ua hiki mai kēia pōpilikia i o kākou nei. | They said to one another, “Surely we are being punished because of our brother. We saw how distressed he was when he pleaded with us for his life, but we would not listen; that’s why this distress has come on us.” |
| Puk 3:17 | Ua ʻōlelo hoʻi au, Naʻu nō ʻoukou e lawe aku i luna, mai loko aʻe o ka pōpilikia o ʻAigupita, a hiki i ka ʻāina o ka Kanaʻana a me ka Heta a me ka ʻAmora a me ka Pereza a me ka Hiva, a me ka Iebusa, i ka ʻāina e kahe ana ʻo ka waiū a me ka meli. | And I have promised to bring you up out of your misery in Egypt into the land of the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites and Jebusites — a land flowing with milk and honey.’ |
| Puk 4:31 | Manaʻoʻiʻo ihola nō hoʻi nā kānaka: a lohe pono nō lākou, ua ʻike mai ʻo Iēhova i ka poʻe mamo a ʻIseraʻela, a ua nānā mai hoʻi ʻo ia i ko lākou pōpilikia, a laila kūlou ihola ko lākou poʻo, a hoʻomana akula. | and they believed. And when they heard that the Lord was concerned about them and had seen their misery, they bowed down and worshiped. |
| Nāh 11:15 | A i hana mai ʻoe pēlā iaʻu, ʻeā, ke nonoi aku nei au iā ʻoe, e pepehi mai ʻoe iaʻu a make, inā paha i loaʻa iaʻu ka lokomaikaʻi ʻia mai i mua o kou mau maka, a ʻike ʻole au i kuʻu pōpilikia ʻana. | If this is how you are going to treat me, please go ahead and kill me — if I have found favor in your eyes — and do not let me face my own ruin.” |
| Kānl 4:30 | A loaʻa iā ʻoe ka pōpilikia, a hiki mai kēia mau mea a pau ma luna ou i nā lā ma hope, a i huli mai ʻoe iā Iēhova kou Akua, a hoʻolohe i kona leo, | When you are in distress and all these things have happened to you, then in later days you will return to the Lord your God and obey him. |
| Kānl 28:53 | A e ʻai auaneʻi ʻoe i ka hua o kou ʻōpū iho, i ka ʻiʻo o kāu mau keiki kāne, a me kāu mau kaikamāhine a Iēhova kou Akua i hāʻawi mai ai iā ʻoe, i ke kaua ʻana a me ka pōpilikia a kou poʻe ʻenemi e hoʻopōpilikia mai ai iā ʻoe: | Because of the suffering your enemy will inflict on you during the siege, you will eat the fruit of the womb, the flesh of the sons and daughters the Lord your God has given you. |
| 1-Sam 2:32 | E ʻike auaneʻi ʻoe i ka pōpilikia o ka halelewa ma waena o ka maikaʻi āna e hana aku ai i ka ʻIseraʻela: akā, ʻaʻole he ʻelemakule i loko o kou hale i nā lā a pau. | and you will see distress in my dwelling. Although good will be done to Israel, no one in your family line will ever reach old age. |
| 1-Sam 10:19 | A ua hoʻowahāwahā ʻoukou i ko ʻoukou Akua i kēia lā, ʻo ia kai hoʻōla iā ʻoukou i nā mea ʻino a pau a me nā pōpilikia o ʻoukou; ua ʻī aku ʻoukou iā ia, E hoʻonoho i aliʻi ma luna o mākou. No ia mea, e hōʻike ʻoukou iā ʻoukou iho i mua o Iēhova ma ko ʻoukou mau hanauna, a ma ko ʻoukou mau tausani. | But you have now rejected your God, who saves you out of all your calamities and distresses. And you have said, 'No, set a king over us.' So now present yourselves before the LORD by your tribes and clans." |
| 1-Sam 13:6 | A ʻike akula nā kānaka o ka ʻIseraʻela i ko lākou pōpilikia, (no ka mea, ua pilikia nā kānaka,) peʻe akula nā kānaka i loko o nā ana, a ma loko o nā lāʻau kukū, a ma nā pōhaku, a me nā wahi kiʻekiʻe, a ma loko o nā lua. | When the men of Israel saw that their situation was critical and that their army was hard pressed, they hid in caves and thickets, among the rocks, and in pits and cisterns. |
| 1-Sam 22:2 | ʻO nā kānaka a pau i pōpilikia, a me nā kānaka ʻaiʻē a pau, a me nā kānaka a pau i ʻeha ma ka naʻau, hoʻākoakoa aʻela lākou i ona lā: a lilo ia i luna no lākou: ʻehā haneri kānaka paha me ia. | All those who were in distress or in debt or discontented gathered around him, and he became their leader. About four hundred men were with him. |
| 1-Sam 26:24 | Aia hoʻi, no ka mālama pono ʻia ʻo kou ola i kuʻu maka i kēia lā, pēlā hoʻi e mālama pono ʻia ai koʻu ola i ka maka o Iēhova, a e hoʻopakele mai ia iaʻu i nā pōpilikia a pau. | As surely as I valued your life today, so may the LORD value my life and deliver me from all trouble." |
| 2-Sam 4:9 | ʻŌlelo akula Dāvida iā Rekaba a me Baʻana kona hoahānau, nā keiki a Rimona no Beʻerota, ʻī akula iā lāua, Ma ko Iēhova ola ʻana, nāna i hoʻopakele i kuʻu ola i ka pōpilikia a pau, | David answered Recab and his brother Baanah, the sons of Rimmon the Beerothite, "As surely as the LORD lives, who has delivered me out of all trouble, |
| 2-Sam 22:7 | I koʻu pōpilikia, kāhea akula au iā Iēhova. Uwē akula hoʻi au i koʻu Akua; A lohe maila kēlā i koʻu leo mai kona luakini mai, A komo akula hoʻi koʻu kāhea ʻana i loko o kona mau pepeiao. | In my distress I called to the LORD; I called out to my God. From his temple he heard my voice; my cry came to his ears. |
| 2-Sam 22:19 | Hāʻule maila lākou ma luna oʻu i koʻu lā pōpilikia, Akā, ua kōkua mai ʻo Iēhova iaʻu. | They confronted me in the day of my disaster, but the LORD was my support. |
| 1-Nāal 1:29 | Hoʻohiki ihola ke aliʻi, ʻī maila, Ma ke ola o Iēhova, ka mea nāna kuʻu ʻuhane i hoʻopakele aʻe mai loko aʻe o ka pōpilikia a pau, | The king then took an oath: "As surely as the LORD lives, who has delivered me out of every trouble, |
| 1-Nāal 5:4 | Akā, ʻānō lā, ua hāʻawi mai nei Iēhova koʻu Akua i ka maha a puni, i ʻole he mea kūʻē, ʻaʻole hoʻi mea e pōpilikia ai. | But now the LORD my God has given me rest on every side, and there is no adversary or disaster. |
| 1-Nāal 22:27 | A e ʻōlelo aku, Ke ʻī mai nei ke aliʻi, E hahao iā ia nei i loko o ka hale paʻahao, a e hānai iā ia me ka berena o ka pōpilikia, a me ka wai o ka pōpilikia, a hiki i ka wā e hoʻi pōmaikaʻi mai ai au. | and say, 'This is what the king says: Put this fellow in prison and give him nothing but bread and water until I return safely.' " |
| 2-ʻOihn 28:22 | A i kona wā pōpilikia, hoʻonui ia i kona lawehala ʻana iā Iēhova. ʻO ia nō ua aliʻi lā, ʻo ʻAhaza. | In his time of trouble King Ahaz became even more unfaithful to the LORD. |
| 2-ʻOihn 32:10 | Penei i ʻōlelo ai ʻo Senakeriba, ke aliʻi o ʻAsuria, Ma ke aha lā i paulele ai ʻoukou i ko ʻoukou noho ʻana i ka pōpilikia ma Ierusalema. | "This is what Sennacherib king of Assyria says: On what are you basing your confidence, that you remain in Jerusalem under siege? |
| 2-ʻOihn 33:12 | A i kona pōpilikia, noi aku ʻo ia iā Iēhova i kona Akua, a hoʻohaʻahaʻa nui iā ia iho i mua i ke alo o ke Akua o kona poʻe kūpuna. | In his distress he sought the favor of the LORD his God and humbled himself greatly before the God of his fathers. |
| Neh 1:3 | A ʻī maila lākou iaʻu, ʻO ka poʻe i haʻalele ʻia ma laila, ma ka mokuna, ka poʻe i koe i ka lawe pio ʻana, i loko nō lākou o ka pōpilikia nui a me ka hōʻino ʻia mai; a ʻo ka pā o Ierusalema, ua hoʻohiolo ʻia, a ʻo nā pani puka nō hoʻi ona, ua pau i ke ahi. | They said to me, "Those who survived the exile and are back in the province are in great trouble and disgrace. The wall of Jerusalem is broken down, and its gates have been burned with fire." |
| Neh 2:17 | A laila, ʻōlelo akula au iā lākou, Ke ʻike nei ʻoukou i ka pōpilikia i loaʻa iā kākou, ua neoneo ʻo Ierusalema, a ʻo nā puka ona ua pau i ke ahi: ʻauhea ʻoukou; ʻeā, e kūkulu kākou i ka pā o Ierusalema, i ʻole e hōʻino hou iā kākou. | Then I said to them, "You see the trouble we are in: Jerusalem lies in ruins, and its gates have been burned with fire. Come, let us rebuild the wall of Jerusalem, and we will no longer be in disgrace." |
| Neh 9:9 | ʻIke akula ʻoe i ka pōpilikia o ko mākou poʻe kūpuna ma ʻAigupita, a hoʻolohe nō hoʻi ʻoe ma ke Kaiʻula i ko lākou kāhea ʻana aku. | "You saw the suffering of our forefathers in Egypt; you heard their cry at the Red Sea. |
| Neh 9:32 | ʻĀnō hoʻi, e ko mākou Akua, ke Akua nui, mana, a hoʻoweliweli, e mālama ana i ka berita a me ka lokomaikaʻi, mai manaʻo mai ʻoe he ʻuʻuku ka pōpilikia a pau i hiki maila ma luna o mākou nei, ma luna o ko mākou poʻe aliʻi, ma luna o nā luna o mākou, a ma luna o ko mākou poʻe kāhuna, a ma luna o nā kāula o mākou, ma luna o ko mākou poʻe mākua, a ma luna hoʻi o kou poʻe kānaka a pau, mai nā lā mai o nā aliʻi o ʻAsuria a hiki i kēia lā. | "Now therefore, O our God, the great, mighty and awesome God, who keeps his covenant of love, do not let all this hardship seem trifling in your eyes--the hardship that has come upon us, upon our kings and leaders, upon our priests and prophets, upon our fathers and all your people, from the days of the kings of Assyria until today. |
| Neh 9:37 | A e kau mai ana ma luna ona ka hoʻokupu nui ʻana i nā aliʻi āu i hoʻonoho ai ma luna o mākou no ko mākou hewa; a e aliʻi ana lākou ma luna o ko mākou mau kino, a me ko mākou poʻe holoholona, e like me ko lākou makemake, a i loko nō mākou o ka pōpilikia nui. | Because of our sins, its abundant harvest goes to the kings you have placed over us. They rule over our bodies and our cattle as they please. We are in great distress. |
| Neh 13:18 | ʻAʻole anei i hana ko ʻoukou poʻe mākua pēlā, a kau maila ko kākou Akua i kēia pōpilikia a pau ma luna o kākou, a ma luna o kēia kūlanakauhale? Akā, e hoʻomāhuahua ana ʻoukou i ka inaina ma luna o ka ʻIseraʻela i kā ʻoukou hana ʻino ʻana i ka Sābati. | Didn't your forefathers do the same things, so that our God brought all this calamity upon us and upon this city? Now you are stirring up more wrath against Israel by desecrating the Sabbath." |
| Ioba 3:10 | No ka mea, ʻaʻole ia i hoʻopaʻa i nā puka o ka ʻōpū o kuʻu makuahine, ʻAʻole hoʻi ia i hūnā i ka pōpilikia mai koʻu maka aku. | for it did not shut the doors of the womb on me to hide trouble from my eyes. |
| Ioba 3:20 | No ke aha lā i hāʻawi ʻia mai ai ka mālamalama i ka mea pōpilikia, A me ke ola i ka mea ʻeha ma ka naʻau? | "Why is light given to those in misery, and life to the bitter of soul, |
| Ioba 3:26 | ʻAʻole au i pōmaikaʻi, ʻaʻole hoʻi i ʻoluʻolu, ʻAʻole hoʻi i maha; akā, hiki mai ka pōpilikia. | I have no peace, no quietness; I have no rest, but only turmoil." |
| Ioba 4:5 | ʻĀnō hoʻi, ua hiki mai ia ma luna ou, a ua maʻule ʻoe, Ua hoʻopā mai ia iā ʻoe, a ua pōpilikia ʻoe. | But now trouble comes to you, and you are discouraged; it strikes you, and you are dismayed. |
| Ioba 5:6 | No ka mea, ʻaʻole e puka mai ka pōpilikia mai ka lepo mai, ʻAʻole hoʻi e kupu mai ka ʻehaʻeha mai loko mai o ka honua. | For hardship does not spring from the soil, nor does trouble sprout from the ground. |
| Ioba 6:21 | No ka mea, ua like ʻoukou me ka mea ʻole; Ua ʻike ʻoukou i ka pōpilikia, a makaʻu ihola. | Now you too have proved to be of no help; you see something dreadful and are afraid. |
| Ioba 14:1 | ʻO ke kanaka i hānau ʻia e ka wahine, He hapa kona mau lā, a ua piha i ka pōpilikia. | "Man born of woman is of few days and full of trouble. |
| Ioba 15:24 | E hoʻomakaʻu ke kaumaha, a me ka pōpilikia iā ia; E lanakila lāua ma luna ona, me he aliʻi lā i mākaukau no ke kaua. | Distress and anguish fill him with terror; they overwhelm him, like a king poised to attack, |
| Ioba 20:22 | Ma ka nui ʻana o kona waiwai, e hiki ka pōpilikia iā ia; ʻO kēlā lima kēia lima o ka pōʻino e hiki mai ia ma luna ona. | In the midst of his plenty, distress will overtake him; the full force of misery will come upon him. |
| Ioba 20:26 | Ua hoʻāhu ʻia ka pōʻino a pau no kona waiwai; ʻO ke ahi i hoʻā ʻole ʻia e hoʻopau iā ia; E pōpilikia ka mea e koe i loko o kona halelewa. | total darkness lies in wait for his treasures. A fire unfanned will consume him and devour what is left in his tent. |
| Ioba 21:20 | E ʻike nō kona maka i kona pōpilikia, E inu nō ia i ka huhū o ka Mea mana. | Let his own eyes see his destruction; let him drink of the wrath of the Almighty. |
| Ioba 21:30 | No ka mea, ua waiho ʻia ka poʻe hewa no ka lā pōpilikia, A e lawe ʻia mai lākou no ka lā e inaina ai. | that the evil man is spared from the day of calamity, that he is delivered from the day of wrath? |
| Ioba 27:9 | E hoʻolohe mai anei ke Akua i kona auē ʻana, I ka manawa e hiki mai ai ka pōpilikia ma luna ona? | Does God listen to his cry when distress comes upon him? |
| Ioba 30:27 | Ua kūpikiʻō kuʻu ʻōpū, ʻaʻohe mālie iho; Ua hiki ʻē mai iaʻu nā lā pōpilikia. | The churning inside me never stops; days of suffering confront me. |
| Ioba 36:8 | A inā e hoʻopaʻa ʻia lākou i nā kaula hao, A e hoʻopaʻa ʻia lākou i ke kaula o ka pōpilikia; | But if men are bound in chains, held fast by cords of affliction, |
| Ioba 36:15 | Hoʻopakele nō ia i ka mea hune i kona pōpilikia, A wehe aʻe ia i ko lākou pepeiao i ka wā kaumaha. | But those who suffer he delivers in their suffering; he speaks to them in their affliction. |
| Ioba 36:21 | E makaʻala, mai mālama ʻoe i ka hewa: No ka mea, ua koho aku ʻoe i kēia ma mua o ka pōpilikia. | Beware of turning to evil, which you seem to prefer to affliction. |
| Ioba 38:23 | Ka mea aʻu i mālama ai no ka manawa pōpilikia, No ka lā hoʻouka a me ke kaua? | which I reserve for times of trouble, for days of war and battle? |
| Hal 4:1 | I kaʻu uolo ʻana aku e lohe mai iaʻu, e ke Akua oʻu e pono ai: Ua hoʻākea mai ʻoe iaʻu i koʻu pōpilikia; E aloha mai ʻoe iaʻu, e hoʻolohe mai hoʻi i kaʻu pule. | Answer me when I call to you, O my righteous God. Give me relief from my distress; be merciful to me and hear my prayer. |
| Hal 9:9 | E lilo ana nō ʻo Iēhova i puʻuhonua no ka poʻe i hoʻoluhi hewa ʻia, I mea e pakele ai i ka manawa pōpilikia. | The LORD is a refuge for the oppressed, a stronghold in times of trouble. |
| Hal 10:1 | No ke aha lā ʻoe e kū ai i kahi lōʻihi aku, e Iēhova? A e hūnā ai iā ʻoe iho i ka manawa pōpilikia? | Why, O LORD, do you stand far off ? Why do you hide yourself in times of trouble? |
| Hal 10:6 | Ua ʻōlelo ʻo ia i loko o kona naʻau, ʻAʻole loa au e hoʻonaue ʻia; ʻAʻole au e pōpilikia ia hanauna aku ia hanauna aku. | He says to himself, "Nothing will shake me; I'll always be happy and never have trouble." |
| Hal 18:6 | I koʻu pōpilikia ʻana, ua kāhea aku au iā Iēhova, Ua auē aku au i koʻu Akua; Ua lohe mai nō ia iaʻu ma kona luakini, Ua hiki aku kuʻu ʻulono i mua ona, a i kona mau pepeiao. | In my distress I called to the LORD; I cried to my God for help. From his temple he heard my voice; my cry came before him, into his ears. |
| Hal 18:18 | Ua hoʻopaʻa mai lākou iaʻu i koʻu lā pōpilikia: Akā, ua lilo mai ʻo Iēhova i kōkua noʻu. | They confronted me in the day of my disaster, but the LORD was my support. |
| Hal 20:1 | E hoʻolohe mai ʻo Iēhova iā ʻoe i ka lā pōpilikia; I ola ʻoe i ka inoa o ke Akua no Iakoba. | May the LORD answer you when you are in distress; may the name of the God of Jacob protect you. |
| Hal 22:11 | Mai hoʻomamao aku ʻoe iaʻu, ke kokoke mai nei ka pōpilikia; ʻAʻohe mea nāna e kōkua mai. | Do not be far from me, for trouble is near and there is no one to help. |
| Hal 25:16 | E maliu mai ʻoe iaʻu a e aloha mai iaʻu, No ka mea, ua mehameha au a ua pōpilikia. | Turn to me and be gracious to me, for I am lonely and afflicted. |
| Hal 25:17 | Ua nui aʻe nei ka ʻehaʻeha o koʻu naʻau: E lawe aʻe ʻoe iaʻu mai loko aʻe o koʻu pōpilikia. | The troubles of my heart have multiplied; free me from my anguish. |
| Hal 25:22 | E hoʻōla aʻe ʻoe, e ke Akua, iā ʻIseraʻela, Mai loko aʻe o kona mau pōpilikia a pau. | Redeem Israel, O God, from all their troubles! |
| Hal 27:5 | No ka mea, i ka wā pōpilikia e hūnā mai ʻo ia iaʻu i kona malu: Ma kahi mehameha o kona halelewa e hūnā mai ai ʻo ia iaʻu; E hoʻonoho nō hoʻi ʻo ia iaʻu ma luna o ka pōhaku. | For in the day of trouble he will keep me safe in his dwelling; he will hide me in the shelter of his tabernacle and set me high upon a rock. |
| Hal 31:7 | E ʻoliʻoli au, a e hauʻoli hoʻi i kou aloha; No ka mea, ua manaʻo mai ʻoe i kuʻu kaumaha; Ua ʻike hoʻi ʻoe i koʻu ʻuhane i loko o ka pōpilikia; | I will be glad and rejoice in your love, for you saw my affliction and knew the anguish of my soul. |
| Hal 32:7 | ʻO ʻoe nō kuʻu wahi e peʻe ai; E hoʻopakele nō ʻoe iaʻu i ka pōpilikia: E hoʻopuni nō ʻoe iaʻu me nā mele no ke ola. Sila. | You are my hiding place; you will protect me from trouble and surround me with songs of deliverance. "Selah" |
| Hal 34:6 | Kāhea akula kēia kanaka ʻilihune, A hoʻolohe maila ʻo Iēhova iā ia, A hoʻopakele ʻo ia i kona pōpilikia a pau. | This poor man called, and the LORD heard him; he saved him out of all his troubles. |
| Hal 34:17 | Kāhea nā mea pono, a hoʻolohe mai nō hoʻi ʻo Iēhova; A hoʻākea mai nō ʻo ia iā lākou i ko lākou pōpilikia a pau. | The righteous cry out, and the LORD hears them; he delivers them from all their troubles. |
| Hal 37:39 | Akā, no Iēhova mai ke ola o ka poʻe pono: ʻO ia ko lākou ikaika i ka wā pōpilikia. | The salvation of the righteous comes from the LORD; he is their stronghold in time of trouble. |
| Hal 41:1 | Pōmaikaʻi ke kanaka i manaʻo i ka pōpilikia: E hoʻākea mai ʻo Iēhova iā ia i ka wā ʻino. | Blessed is he who has regard for the weak; the LORD delivers him in times of trouble. |
| Hal 44:24 | No ke aha lā i hūnā ai ʻoe i kou maka? A i hoʻopoina hoʻi i ko mākou pōpilikia, a me ko mākou hoʻoluhi hewa ʻia? | Why do you hide your face and forget our misery and oppression? |
| Hal 46:1 | ʻO ke Akua ka puʻuhonua a me ka ikaika o kākou, He kōkua kokoke loa i ka pōpilikia ʻana. | God is our refuge and strength, an ever-present help in trouble. |
| Hal 50:15 | A e kāhea mai iaʻu i ka lā pōpilikia; A e hoʻopakele au iā ʻoe, a e hoʻonani mai nō hoʻi ʻoe iaʻu. | and call upon me in the day of trouble; I will deliver you, and you will honor me." |
| Hal 54:7 | No ka mea, ua hoʻopakele ʻo ia iaʻu i ka pōpilikia a pau; A ua nānā aʻe nei koʻu maka i koʻu poʻe ʻenemi. | For he has delivered me from all my troubles, and my eyes have looked in triumph on my foes. |
| Hal 59:16 | Akā, e ʻoli aku au i kou mana: ʻO ia hoʻi, e hīmeni leo nui aku au i kou aloha i ke kakahiaka; No ka mea, he wahi malu aʻe nei ʻoe noʻu, He puʻuhonua i koʻu lā i pōpilikia ai. | But I will sing of your strength, in the morning I will sing of your love; for you are my fortress, my refuge in times of trouble. |
| Hal 60:11 | E kōkua mai ʻoe iā mākou i ka pōpilikia; No ka mea, he lapuwale ke kōkua ʻana o ke kanaka. | Give us aid against the enemy, for the help of man is worthless. |
| Hal 66:14 | Ka mea a koʻu mau lehelehe i hoʻopuka aku ai; A me koʻu waha i ʻōlelo ai i kuʻu pōpilikia ʻana. | vows my lips promised and my mouth spoke when I was in trouble. |
| Hal 73:5 | ʻAʻohe o lākou pōpilikia e like me nā kānaka ʻē aʻe; ʻAʻole lilo lākou e like me nā kānaka ʻē aʻe, i ka lauwili ʻia. | They are free from the burdens common to man; they are not plagued by human ills. |
| Hal 77:2 | I koʻu lā i pōpilikia ai, nonoi akula au i ka Haku: Kīkoʻo akula kuʻu lima i ka pō, ʻaʻole i hāʻule: Hōʻole ihola kuʻu naʻau, ʻaʻole ia e hoʻomaha ʻia. | When I was in distress, I sought the Lord; at night I stretched out untiring hands and my soul refused to be comforted. |
| Hal 78:49 | Hoʻouka aʻela ʻo ia ma luna o lākou, i ka wela o kona huhū, A me ka ukiuki, a me ka inaina, a me ka pōpilikia, A hoʻouna mai nō hoʻi i nā ʻelele ʻino. | He unleashed against them his hot anger, his wrath, indignation and hostility-- a band of destroying angels. |
| Hal 81:7 | I ka pōpilikia, kāhea mai ʻoe, a hoʻopakele aku ai iā ʻoe, A pane akula au ma kahi malu o ka hekili: Hoʻāʻo aku au iā ʻoe ma nā wai o Meriba. | In your distress you called and I rescued you, I answered you out of a thundercloud; I tested you at the waters of Meribah. "Selah" |
| Hal 86:7 | I ka lā o koʻu pōpilikia e kāhea aku nō au iā ʻoe; No ka mea, e ʻae mai nō ʻoe iaʻu. | In the day of my trouble I will call to you, for you will answer me. |
| Hal 88:3 | No ka mea, ua ana koʻu ʻuhane i nā pōpilikia; Ke hoʻokokoke nei koʻu ola i ka luapō. | For my soul is full of trouble and my life draws near the grave. |
| Hal 88:9 | Ua hōkiʻi koʻu mau maka no ka pōpilikia; Ua kāhea aku nō wau iā ʻoe, e Iēhova, i nā lā a pau, Ua kīkoʻo aku nō hoʻi au i koʻu lima iā ʻoe. | my eyes are dim with grief. I call to you, O LORD, every day; I spread out my hands to you. |
| Hal 91:15 | E kāhea mai nō ʻo ia iaʻu, a e pane aku au iā ia; ʻO wau pū me ia ma loko o ka pōpilikia; Naʻu nō ia e hoʻopakele aʻe, a e hoʻohanohano nō hoʻi iā ia. | He will call upon me, and I will answer him; I will be with him in trouble, I will deliver him and honor him. |
| Hal 107:6 | A laila, kāhea aku lākou iā Iēhova i loko o ko lākou pilikia, A hoʻopakele mai ʻo ia iā lākou i ko lākou pōpilikia ʻana. | Then they cried out to the LORD in their trouble, and he delivered them from their distress. |
| Hal 107:10 | ʻO ka poʻe i noho ma ka pouli, ma ka malu hoʻi o ka make, A paʻa nō hoʻi i ka pōpilikia a me ka hao; | Some sat in darkness and the deepest gloom, prisoners suffering in iron chains, |
| Hal 107:13 | A laila, hea aku lākou iā Iēhova i ko lākou pilikia ʻana, A hoʻōla mai ʻo ia iā lākou i ko lākou pōpilikia ʻana. | Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them from their distress. |
| Hal 107:19 | A laila, hea aku nō lākou iā Iēhova i ko lākou pilikia ʻana, A hoʻōla mai nō ʻo ia iā lākou i ko lākou pōpilikia. | Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them from their distress. |
| Hal 107:28 | A laila, hea aku lākou iā Iēhova i ko lākou pilikia ʻana, A hoʻopakele mai ʻo ia iā lākou, mai loko mai o ko lākou pōpilikia. | Then they cried out to the LORD in their trouble, and he brought them out of their distress. |
| Hal 116:3 | Hoʻopuni mai nā hei o ka make iaʻu, A loaʻa iaʻu ka pilikia o ka malu o ka make, A loaʻa nō hoʻi iaʻu ka pōpilikia, a me ka ʻehaʻeha. | The cords of death entangled me, the anguish of the grave came upon me; I was overcome by trouble and sorrow. |
| Hal 119:143 | Ua loaʻa iaʻu ka pōʻino, a me ka pōpilikia; Akā, ʻo kāu mau kauoha kaʻu e leʻaleʻa nei. | Trouble and distress have come upon me, but your commands are my delight. |
| Sol 1:26 | No laila, i ko ʻoukou pōpilikia e ʻakaʻaka au, E hoʻowahāwahā au i ka hiki ʻana o ko ʻoukou makaʻu; | I in turn will laugh at your disaster; I will mock when calamity overtakes you-- |
| Sol 1:27 | A hiki mai ko ʻoukou makaʻu me he mea ʻino lā, A hoʻokokoke mai ko ʻoukou pōpilikia me he puahiohio lā, A loʻohia ʻoukou e ka pilihua a me ke kaumaha: | when calamity overtakes you like a storm, when disaster sweeps over you like a whirlwind, when distress and trouble overwhelm you. |
| Sol 11:8 | Lawe ʻia aku ka mea pono mai ka pōpilikia aku, A hiki mai ka mea hewa ma kona hakahaka. | The righteous man is rescued from trouble, and it comes on the wicked instead. |
| Sol 15:15 | Pōʻino nō nā lā a pau o ka poʻe pōpilikia; ʻO ka mea naʻau ʻoluʻolu, he ʻahaʻaina mau nō kāna. | All the days of the oppressed are wretched, but the cheerful heart has a continual feast. |
| Sol 17:17 | I nā manawa a pau e aloha ana ka makamaka, A no ka lā pōpilikia i hānau ai ka hoahānau. | A friend loves at all times, and a brother is born for adversity. |
| Sol 21:23 | ʻO ka mea mālama i kona waha a me kona alelo, ʻO ia kai hoʻopakele i kona ʻuhane i ka pōpilikia. | He who guards his mouth and his tongue keeps himself from calamity. |
| Sol 22:8 | ʻO ka mea lūlū aku i ka hewa, e ʻohi ia i ka pōpilikia; Ua hoʻopau ʻia ka lāʻau hahau o kona huhū. | He who sows wickedness reaps trouble, and the rod of his fury will be destroyed. |
| Sol 24:10 | Inā pauaho ʻoe i kou lā pōpilikia, ʻUʻuku wale nō kou ikaika. | If you falter in times of trouble, how small is your strength! |
| Sol 25:19 | ʻO ka niho i haʻi ʻia, ʻo ka wāwae ʻōkupe, ʻO ia ka paulele ʻana i ka mea lohe ʻole i ka wā pōpilikia. | Like a bad tooth or a lame foot is reliance on the unfaithful in times of trouble. |
| Sol 27:10 | ʻO kou hoalauna a me ka hoalauna o kou makua kāne, mai haʻalele ʻoe; ʻAʻole hoʻi e komo aku i ka hale o kou hoahānau i kou manawa pōpilikia; Maikaʻi ka mea e noho kokoke ana, ma mua o ka hoahanau ma kahi lōʻihi aku. | Do not forsake your friend and the friend of your father, and do not go to your brother's house when disaster strikes you-- better a neighbor nearby than a brother far away. |
| Sol 28:14 | Pōmaikaʻi ke kanaka ke mau aku kona makaʻu; ʻO ka mea hoʻopaʻakikī i kona naʻau, e hāʻule ʻo ia i ka pōpilikia. | Blessed is the man who always fears the LORD, but he who hardens his heart falls into trouble. |
| Kekah 7:14 | I ka lā pōmaikaʻi e ʻoliʻoli ai ʻoe, a i ka lā pōpilikia e noʻonoʻo ai. Ua hoʻonoho ke Akua i kekahi e kū pono i kekahi, i loaʻa ʻole ai i ke kanaka kekahi mea e hiki mai ana ma hope ona. | When times are good, be happy; but when times are bad, consider: God has made the one as well as the other. Therefore, a man cannot discover anything about his future. |
| ʻIsaia 8:22 | E nānā hoʻi lākou ma ka ʻāina; Aia hoʻi! He pōpilikia, a me ka pouli, He pouli ʻino hoʻi; Ua kipaku ʻia i loko o ka pōʻeleʻele. | Then they will look toward the earth and see only distress and darkness and fearful gloom, and they will be thrust into utter darkness. |
| ʻIsaia 11:4 | E hoʻopono ʻo ia i ka poʻe nāwaliwali, ma ka pololei, Ma ka pono nō hoʻi ia e kōkua ai i ka mea pōpilikia o ka honua; E hahau nō ʻo ia i ka honua i ka lāʻau o kona waha, A e luku nō hoʻi ia i ka poʻe hewa, i ka hā ʻana o kona mau lehelehe. | but with righteousness he will judge the needy, with justice he will give decisions for the poor of the earth. He will strike the earth with the rod of his mouth; with the breath of his lips he will slay the wicked. |
| ʻIsaia 30:20 | Ua hāʻawi mai nō ka Haku iā ʻoukou i ka berena o ka pōpilikia, A me ka wai o ke kaumaha, Akā, ʻaʻole e lawe hou ʻia aku kāu poʻe kumu aʻo, E ʻike aku nō kou mau maka i nā kumu aʻo: | Although the Lord gives you the bread of adversity and the water of affliction, your teachers will be hidden no more; with your own eyes you will see them. |
| ʻIsaia 32:7 | He hewa nā mea hana o ka mea ʻālunu; ʻImi nō ʻo ia i nā manaʻo hewa, E hoʻokaumaha i ka poʻe pōʻino i nā ʻōlelo wahaheʻe, I ka poʻe pōpilikia hoʻi e ʻōlelo ana ma ka pololei. | The scoundrel's methods are wicked, he makes up evil schemes to destroy the poor with lies, even when the plea of the needy is just. |
| ʻIsaia 33:2 | E Iēhova, e maliu mai ʻoe iā mākou, Ua kakali mākou iā ʻoe, E lilo nō ʻoe i mea kōkua iā lākou i kakahiaka, I mea hoʻi e ola ai mākou i ka manawa pōpilikia. | O LORD, be gracious to us; we long for you. Be our strength every morning, our salvation in time of distress. |
| ʻIsaia 37:3 | ʻĪ aʻela lākou iā ia, Ke ʻī mai nei ʻo Hezekia penei, He lā pōpilikia kēia, he lā no ka hoʻopaʻi ʻana, a me ka ʻōlelo hōʻino; no ka mea, ua hiki nā keiki i ke kokoke hemo, ʻaʻole naʻe he ikaika e hānau ai. | They told him, "This is what Hezekiah says: This day is a day of distress and rebuke and disgrace, as when children come to the point of birth and there is no strength to deliver them. |
| ʻIsaia 38:16 | E ka Haku, no kēia mau mea i ola ai nā kānaka, Ma loko o ka pōpilikia a pau, ua ola nō kuʻu ʻuhane; Ua hoʻopau ʻoe i koʻu maʻi, ua hoʻōla mai ʻoe iaʻu. | Lord, by such things men live; and my spirit finds life in them too. You restored me to health and let me live. |
| ʻIsaia 46:7 | Kaʻikaʻi nō lākou iā ia ma ka poʻohiwi, Lawe lākou iā ia, a hoʻokū iā ia ma kona wahi, a kū nō ia; ʻAʻole ia e neʻeneʻe, mai kona wahi aʻe: ʻO ia, kāhea aku kekahi iā ia, ʻaʻole naʻe ia e ʻekemu mai, ʻAʻole hoʻi e hoʻopakele iā ia i kona pōpilikia. | They lift it to their shoulders and carry it; they set it up in its place, and there it stands. From that spot it cannot move. Though one cries out to it, it does not answer; it cannot save him from his troubles. |
| ʻIsaia 47:11 | No laila, e hiki mai nō ka hewa ma luna ou, ʻAʻole ʻoe e ʻike i kahi e hiki mai ai; E hāʻule mai nō ka pōpilikia ma luna ou, ʻAʻole hiki iā ʻoe ke kala aku ia. E hele hoʻohikilele mai nō ka make ma luna ou, ʻAʻole ʻoe e ʻike aku. | Disaster will come upon you, and you will not know how to conjure it away. A calamity will fall upon you that you cannot ward off with a ransom; a catastrophe you cannot foresee will suddenly come upon you. |
| ʻIsaia 48:10 | Aia hoʻi, ua hoʻoheheʻe hoʻomaikaʻi aku au iā ʻoe, ʻaʻole naʻe me ke kālā; Ua hoʻāʻo aku au iā ʻoe ma ka umu o ka pōpilikia. | See, I have refined you, though not as silver; I have tested you in the furnace of affliction. |
| ʻIsaia 51:21 | No laila, e hoʻolohe mai ʻoe i kēia, e ka mea pōpilikia, A ʻona hoʻi, ʻaʻole naʻe i ka waina: | Therefore hear this, you afflicted one, made drunk, but not with wine. |
| ʻIsaia 53:3 | Ua hoʻowahāwahā ʻia ʻo ia, a ua haʻalele ʻia hoʻi ia e nā kānaka; He kanaka ʻeha, a ua ʻike hoʻi ʻo ia i ka pōpilikia; E like me ka hūnā ʻana o nā maka, mai o kākou aku, Pēlā nō ia i hoʻowahāwahā ʻia ai, a manaʻo ʻole hoʻi kākou iā ia. | He was despised and rejected by men, a man of sorrows, and familiar with suffering. Like one from whom men hide their faces he was despised, and we esteemed him not. |
| ʻIsaia 53:4 | He ʻoiaʻiʻo nō, ua kaʻikaʻi nō ʻo ia i ko kākou pōpilikia, Ua halihali nō ʻo ia i ko kākou ʻeha: Akā, manaʻo aku kākou iā ia, ua paʻipaʻi ʻia, Ua hahau ʻia hoʻi, a ua hoʻokaumaha ʻia e ke Akua | Surely he took up our infirmities and carried our sorrows, yet we considered him stricken by God, smitten by him, and afflicted. |
| ʻIsaia 54:11 | E ka mea pōpilikia i hoʻoʻaleʻale ʻia, ʻAʻole hoʻi i aloha ʻia! E hoʻonoho wau i kou mau pōhaku ma loko o ka pena, A e hoʻokumu wau iā ʻoe ma nā pōhaku sapeiro. | "O afflicted city, lashed by storms and not comforted, I will build you with stones of turquoise, your foundations with sapphires. |
| ʻIsaia 58:10 | Inā hū aku kou ʻuhane i ka poʻe pōloli, A hoʻomāʻona hoʻi ʻoe i ka ʻuhane o ka poʻe pōpilikia; A laila, e puka mai nō kou mālamalama ma loko o ka pouli, A e like auaneʻi kou pouli me ke awakea: | and if you spend yourselves in behalf of the hungry and satisfy the needs of the oppressed, then your light will rise in the darkness, and your night will become like the noonday. |
| ʻIsaia 63:9 | I ko lākou pōpilikia a pau, ʻaʻole ia he ʻenemi, Akā, na ka ʻānela o kona alo lākou i hoʻōla; A no kona aloha, a no kona lokomaikaʻi, hoʻōla pānaʻi ʻo ia iā lākou; A hāpai aʻela ʻo ia, a kaʻikaʻi akula iā lākou, i nā lā a pau o ka wā kahiko. | In all their distress he too was distressed, and the angel of his presence saved them. In his love and mercy he redeemed them; he lifted them up and carried them all the days of old. |
| Ier 2:28 | ʻAuhea kou poʻe akua āu i hana ai nou? E ala mai lākou, inā paha e hiki iā lākou ke hoʻōla iā ʻoe i kou pōpilikia. No ka mea, ʻo ka heluna o kou mau kūlanakauhale, ʻo ia nō ka heluna o kou poʻe akua, e Iuda. | Where then are the gods you made for yourselves? Let them come if they can save you when you are in trouble! For you have as many gods as you have towns, O Judah. |
| Ier 4:15 | No ka mea, ke haʻi mai nei ka leo, mai Dana mai, a hoʻolaha mai hoʻi i ka lohe i ka pōpilikia, mai ka mauna ʻo ʻEperaima mai. | A voice is announcing from Dan, proclaiming disaster from the hills of Ephraim. |
| Ier 8:15 | Kakali kākou i ka malu; ʻaʻohe pono: a i ka manawa o ke ola, aia hoʻi, he pōpilikia! | We hoped for peace but no good has come, for a time of healing but there was only terror. |
| Ier 11:12 | A laila, e hele nō ko nā kūlanakauhale o ka Iuda, a me ka poʻe e noho ana ma Ierusalema, a e kāhea aku i nā akua, i nā mea i kaumaha ai lākou i ka mea ʻala. Akā, ʻaʻole e hoʻōla iki mai kēlā poʻe akua iā lākou, i ka wā o ko lākou pōpilikia. | The towns of Judah and the people of Jerusalem will go and cry out to the gods to whom they burn incense, but they will not help them at all when disaster strikes. |
| Ier 11:14 | No laila, mai pule ʻoe no kēia poʻe kānaka, ʻaʻole hoʻi e hoʻokiʻekiʻe i ke kāhea ʻana, a me ka pule ʻana no lākou; no ka mea, ʻaʻole au e hoʻolohe i ka wā e kāhea mai ai lākou iaʻu no ko lākou pōpilikia. | "Do not pray for this people nor offer any plea or petition for them, because I will not listen when they call to me in the time of their distress. |
| Ier 14:8 | E ka mea e manaʻolana ai ʻo ka ʻIseraʻela, ʻo kona Hoʻōla i ka manawa o ka pōpilikia, no ke aha lā ʻoe e like ai me ka malihini ma loko o ka ʻāina, a e like hoʻi me ke kanaka hele, i kipa aʻe e moe i kekahi pō? | O Hope of Israel, its Savior in times of distress, why are you like a stranger in the land, like a traveler who stays only a night? |
| Ier 14:19 | Ua hōʻole loa anei ʻoe i ka Iuda? Ua hoʻopailua anei kou ʻuhane iā Ziona? No ke aha lā ʻoe i pepehi mai ai iā mākou, ʻaʻole hoʻi he hoʻōla no mākou? Kakali mākou i ka malu, ʻaʻole hoʻi he pono: a i ka hoʻōla hoʻi, aia hoʻi, he pōpilikia! | Have you rejected Judah completely? Do you despise Zion? Why have you afflicted us so that we cannot be healed? We hoped for peace but no good has come, for a time of healing but there is only terror. |
| Ier 15:11 | ʻĪ maila ʻo Iēhova, He ʻoiaʻiʻo, e pōmaikaʻi ana kou poʻe i koe; ʻoiaʻiʻo, naʻu nō e mea aku, a e hana maikaʻi aʻe ka ʻenemi iā ʻoe i ka manawa pōʻino, a i ka manawa pōpilikia. | The LORD said, "Surely I will deliver you for a good purpose; surely I will make your enemies plead with you in times of disaster and times of distress. |
| Ier 16:19 | E Iēhova, koʻu ikaika, koʻu pā kaua hoʻi, a me koʻu puʻuhonua i ka lā o ka pōpilikia, e hele mai nō ko nā ʻāina ʻē i ou lā, mai nā kūkulu o ka honua mai, a e ʻōlelo mai, He ʻoiaʻiʻo, ua ili mai nō ka hoʻopunipuni i ko mākou poʻe mākua, a me ka lapuwale, a me nā mea waiwai ʻole. | O LORD, my strength and my fortress, my refuge in time of distress, to you the nations will come from the ends of the earth and say, "Our fathers possessed nothing but false gods, worthless idols that did them no good. |
| Ier 18:17 | E hoʻopuehu aku au iā lākou i mua o ka ʻenemi, me ka makani mai ka hikina mai; e hōʻike aku au iā lākou i ke kua, ʻaʻole i ka maka, i ka lā o ko lākou pōpilikia. | Like a wind from the east, I will scatter them before their enemies; I will show them my back and not my face in the day of their disaster." |
| Ier 30:7 | Auē! No ka mea, he lā nui ia, ʻaʻohe mea e like mea ia, ʻo ka manawa nō ia o ka pōpilikia o ka Iakoba; akā, e hoʻōla ʻia nō ʻo ia, mai loko mai o ia. | How awful that day will be! None will be like it. It will be a time of trouble for Jacob, but he will be saved out of it. |
| Ier 32:23 | A komo maila lākou a noho ihola; akā, ʻaʻole lākou i hoʻolohe i kou leo, ʻaʻole hoʻi i hele ma kou kānāwai: ʻaʻole lākou i hana iki i ka mea a pau āu i kauoha mai ai iā lākou e hana; no laila ua kau mai ai ʻoe i kēia pōpilikia a pau ma luna iho o lākou. | They came in and took possession of it, but they did not obey you or follow your law; they did not do what you commanded them to do. So you brought all this disaster upon them. |
| Kan 1:3 | Ua lawe pio ʻia ʻo ka Iuda, no ka pōpilikia, a no ka hoʻokauā nui ʻia: Ke noho nei ia i waena o ko nā ʻāina ʻē, ʻAʻole i loaʻa iā ia ka hoʻomaha; Loaʻa nō ia i loko o ka pilikia i ka poʻe a pau i hahai iā ia. | After affliction and harsh labor, Judah has gone into exile. She dwells among the nations; she finds no resting place. All who pursue her have overtaken her in the midst of her distress. |
| Kan 1:21 | Ua lohe lākou i koʻu kaniʻuhū ʻana, ʻAʻohe mea nāna e hoʻomaha mai iaʻu; Ua lohe nō koʻu poʻe ʻenemi a pau i koʻu pōpilikia, Ua ʻoliʻoli lākou no kāu hana ʻana pēlā: E hoʻopuka mai nō ʻoe i ka lā āu i haʻi mai ai, E like auaneʻi lākou me aʻu. | "People have heard my groaning, but there is no one to comfort me. All my enemies have heard of my distress; they rejoice at what you have done. May you bring the day you have announced so they may become like me. |
| Kan 3:1 | ʻO wau nō ke kanaka i ʻike i ka pōpilikia, Ma lalo o ka lāʻau o kona ukiuki. | I am the man who has seen affliction by the rod of his wrath. |
| Kan 3:19 | E manaʻo ana hoʻi au i koʻu pōpilikia a me koʻu ʻeha, I ka lāʻau ʻawaʻawa, a me ka lāʻau make. | I remember my affliction and my wandering, the bitterness and the gall. |
| ʻEzek 7:7 | Ua hiki mai ke kakahiaka ma luna ou, e ka mea e noho ana ma ka ʻāina; ua hiki mai ka manawa, kokoke mai ka lā e pōpilikia ai, ʻaʻole ka hoʻōho ʻana o nā mauna. | Doom has come upon you--you who dwell in the land. The time has come, the day is near; there is panic, not joy, upon the mountains. |
| ʻEzek 35:5 | No ka mea, he huhū mau kou, a ua hoʻokahe ʻoe i ke koko o nā mamo a ʻIseraʻela, ma nā lima o ka pahi kaua i ko lākou wā pōpilikia, i ka wā i oki ai ko lākou hewa. | " 'Because you harbored an ancient hostility and delivered the Israelites over to the sword at the time of their calamity, the time their punishment reached its climax, |
| Dan 9:25 | E ʻike ʻoe, a e noʻonoʻo hoʻi, mai ka puka ʻana mai o ke kauoha e hoʻihoʻi, a e kūkulu iā Ierusalema, a hiki aku i ka Mesia, ke Aliʻi, ʻehiku ia hebedoma, a he kanaono a me kumamālua hebedoma; a laila e kūkulu hou ʻia nā alanui, a me ka pā, i nā manawa pōpilikia nō. | "Know and understand this: From the issuing of the decree to restore and rebuild Jerusalem until the Anointed One, the ruler, comes, there will be seven 'sevens,' and sixty-two 'sevens.' It will be rebuilt with streets and a trench, but in times of trouble. |
| Dan 12:1 | Ia manawa, e kū mai i luna ʻo Mikaʻela, ua aliʻi nui lā, ka mea nāna e kōkua i nā keiki o kou poʻe kānaka; a e hiki mai nō ka manawa pōpilikia, ka mea like ʻole me ia mai ka wā o ka lāhui kanaka, a hiki mai ia manawa; a ia manawa nō e hoʻopakele ʻia mai kou poʻe kānaka o kēlā mea kēia mea i kākau ʻia i loko o ka buke. | "At that time Michael, the great prince who protects your people, will arise. There will be a time of distress such as has not happened from the beginning of nations until then. But at that time your people--everyone whose name is found written in the book--will be delivered. |
| Ioʻela 2:2 | He lā pouli, a me ka pōpilikia, He lā nāulu a me ka pouli nui, E like me ka hohola ʻana o ke kakahiaka ma luna o nā mauna; He lāhui kanaka nui, a me ka ikaika; ʻAʻole me kēia mai ka wā kahiko mai, ʻAʻole hoʻi e like hou me ia ma hope, I nā makahiki o nā hanauna he nui. | a day of darkness and gloom, a day of clouds and blackness. Like dawn spreading across the mountains a large and mighty army comes, such as never was of old nor ever will be in ages to come. |
| ʻAm 2:7 | E kuko ana i ka lepo o ka honua ma luna o ke poʻo o nā ʻilihune, A hoʻololi aʻe i ka hoʻāpono ʻia o ka poʻe pōpilikia: A komo aku ke kanaka, a me kona makua kāne i loko i ke kaikamahine hoʻokahi, I mea e hoʻohaumia ai i koʻu inoa hoʻāno; | They trample on the heads of the poor as upon the dust of the ground and deny justice to the oppressed. Father and son use the same girl and so profane my holy name. |
| Mika 7:4 | ʻO ka mea maikaʻi o lākou ua like me ka lāʻau ʻoʻoi; A ʻo ka mea pono, ua ʻoiʻoi ia ma mua o ka pā lāʻau ʻoiʻoi. ʻO ka lā o kou poʻe kiaʻi, a ʻo kou hoʻopaʻi ʻana, e hiki mai nō ia; ʻĀnō e hiki mai ai ko lākou pōpilikia. | The best of them is like a brier, the most upright worse than a thorn hedge. The day of your watchmen has come, the day God visits you. Now is the time of their confusion. |
| Nahuma 1:7 | Ua maikaʻi ʻo Iēhova, he pākū ʻo ia i ka lā pōpilikia; A ua ʻike nō ia i ka poʻe hilinaʻi iā ia. | The LORD is good, a refuge in times of trouble. He cares for those who trust in him, |
| Nahuma 1:9 | He aha ko ʻoukou manaʻo kūʻē iā Iēhova? E hoʻōki loa aku ia, ʻaʻole e hiki pālua mai ka pōpilikia. | Whatever they plot against the LORD he will bring to an end; trouble will not come a second time. |
| Nahuma 3:14 | E huki wai aʻe nou, no ka pōpilikia, E hoʻopaʻa ʻoe i kou mau wahi paʻa; E komo ʻoe i loko o ka lepo, a e hehi iho i ka lepo kāwili, A e hoʻopaʻa i kahi puhi pōhaku ʻula. | Draw water for the siege, strengthen your defenses! Work the clay, tread the mortar, repair the brickwork! |
| Hab 3:7 | ʻIke akula au i nā halelewa o Kusana i ka pōpilikia: A haʻalulu nā pākū halelewa o ka ʻāina ʻo Midiana. | I saw the tents of Cushan in distress, the dwellings of Midian in anguish. |
| Hab 3:16 | Lohe ihola au, a haʻalulu koʻu ʻōpū; Haʻalulu kuʻu lehelehe i ka leo; Komo mai ka popopo i loko o kou mau iwi, A haʻalulu au ma kuʻu wahi ma lalo; He ʻoiaʻiʻo, e hoʻomaha au i ka lā o ka pōpilikia, A piʻi kūʻē mai nā kānaka, e hoʻopilikia mai. | I heard and my heart pounded, my lips quivered at the sound; decay crept into my bones, and my legs trembled. Yet I will wait patiently for the day of calamity to come on the nation invading us. |
| Zep 1:15 | He lā no ka inaina ua lā lā, He lā pōpilikia a me ka pōʻino, He lā e hao wale ʻia ai a me ka hoʻoneoneo, He lā pouli wale a me ka pōʻeleʻele, He lā e uhi mai ai nā ao a me ka pouli paʻapū, | That day will be a day of wrath, a day of distress and anguish, a day of trouble and ruin, a day of darkness and gloom, a day of clouds and blackness, |
| Zek 10:2 | No ka mea, ua ʻōlelo lapuwale nā kiʻi, A ua wānana nā kāula i ka mea wahaheʻe, A ua hōʻike mai i nā moeʻuhane hoʻopunipuni; He mea ʻole ko lākou hōʻoluʻolu ʻana; No laila ʻauana akula lākou e like me nā ʻohana hipa; Ua pōpilikia lākou, no ka mea, ʻaʻohe kahu hipa. | The idols speak deceit, diviners see visions that lie; they tell dreams that are false, they give comfort in vain. Therefore the people wander like sheep oppressed for lack of a shepherd. |
| Mal 2:2 | Inā, ʻaʻole ʻoukou e hoʻolohe, ʻaʻole hoʻi e hoʻolilo i ko ʻoukou naʻau, E hoʻonani i koʻu inoa, wahi a Iēhova o nā kaua, E hoʻouna auaneʻi au i ka pōpilikia i o ʻoukou lā, A e hoʻolilo au i ko ʻoukou pōmaikaʻi ʻana i pōʻino, A e hoʻopōʻino aku nō au, No ka mea, ʻaʻole ʻoukou i hoʻopili ia i ko ʻoukou naʻau iho. | If you do not listen, and if you do not set your heart to honor my name," says the LORD Almighty, "I will send a curse upon you, and I will curse your blessings. Yes, I have already cursed them, because you have not set your heart to honor me. |