updated: 3/7/2015

 A    B    D    E    F    G    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    T    U    V    W    Z   

pūʻali

1. placename. gulch, Hālawa qd., Molokaʻi. lit.: groove.
2. n. warrior, soldier, so called because Hawaiian fighters tied (pūʻali) their malos at the waist so that no flap would dangle for a foe to seize; army, host, multitude. Various types of military formations are listed below.
3. nvt.
  • to gird tightly about the waist, as of malo-clad warriors, or as corseted women; tight belt.
  • compressed, constricted in the middle;
  • grooved, notched; notch;
  • irregularly shaped, as taro;

4. n. isthmus.
5. n. slender abdominal stalk on a wasp's body.
6. n. in music, a decrescendo followed by a crescendo.
7. n. irregularly shaped ravine.
8. n. a vague term for an adopted man or boy who had no servants.

(50)

Luka 2:13A ʻemo ʻole maila ka lehulehu o ka pūʻali o ka lani me ua ʻānela lā, e hoʻoleʻa ana i ke Akua, e ʻōlelo ana,Suddenly a great company of the heavenly host appeared with the angel, praising God and saying,
ʻOih 7:42A laila huli akula ke Akua, a kuʻu maila iā lākou e hoʻomana aku i ka pūʻali o ka lani; e like me ka mea i palapala ʻia ma loko o ka buke a ka poʻe kāula, E ka ʻohana a ʻIseraʻela ē, ua lawe mai anei ʻoukou naʻu i nā mea i pepehi ʻia, a me nā mōhai, i nā makahiki hoʻokahi kanahā ma ka wao nahele?But God turned away and gave them over to the worship of the heavenly bodies. This agrees with what is written in the book of the prophets: " 'Did you bring me sacrifices and offerings forty years in the desert, O house of Israel?
Hōʻik 9:16A ʻo ka huina helu o nā pūʻali holoholo lio, ʻelua haneri tausani o nā tausani lākou. A lohe au i ko lākou helu ʻia ʻana.The number of the mounted troops was two hundred million. I heard their number.
Hōʻik 19:19A ʻike akula au i ka holoholona, a me nā aliʻi o ka honua, a me ko lākou poʻe kaua i ʻākoakoa, e kaua aku i ka mea e noho ana ma luna o ka lio a me kona pūʻali kaua.Then I saw the beast and the kings of the earth and their armies gathered together to make war against the rider on the horse and his army.
Kin 32:2A ʻike akula ʻo Iakoba iā lākou, ʻī akula ia, ʻO ka pūʻali kaua kēia o ke Akua: a kapa ihola ia i ka inoa o ia wahi, ʻo Mahanaima.When Jacob saw them, he said, “This is the camp of God!” So he named that place Mahanaim.
Puk 14:4A naʻu nō e hoʻopaʻakikī i ka naʻau o Paraʻo, i hahai mai ai ʻo ia ma hope o lākou: a e hoʻonani ʻia auaneʻi au ma luna o Paraʻo, a ma luna o kona pūʻali a pau; i ʻike ai hoʻi ko ʻAigupita, ʻo wau nō Iēhova. A pēlā nō lākou i hana ai.And I will harden Pharaoh’s heart, and he will pursue them. But I will gain glory for myself through Pharaoh and all his army, and the Egyptians will know that I am the Lord.” So the Israelites did this.
Ios 4:13Hoʻokahi kanahā tausani o ia pūʻali mākaukau i ke kaua, i hele aʻe i mua o Iēhova i ke kaua i nā wahi pāpū o Ieriko.About forty thousand armed for battle crossed over before the Lord to the plains of Jericho for war.
Ios 5:14ʻĪ maila kēlā, ʻAʻole, ua hele mai nei au i aliʻi koa no ko Iēhova pūʻali. Moe ihola ko Iosua alo ma ka honua, hoʻomana akula, ʻī akula iā ia, He aha kā kuʻu Haku e ʻōlelo mai nei i kau kauā?“Neither,” he replied, “but as commander of the army of the Lord I have now come.” Then Joshua fell facedown to the ground in reverence, and asked him, “What message does my Lord have for his servant?”
Ios 5:15ʻŌlelo maila ke aliʻi koa o ko Iēhova pūʻali iā Iosua, E wehe aʻe ʻoe i kou mau kāmaʻa, mai kou kapuaʻi aku, no ka mea, he wahi hoʻāno kāu e kū nei. A hana nō ʻo Iosua pēlā.The commander of the Lord’s army replied, “Take off your sandals, for the place where you are standing is holy.” And Joshua did so.
Lunk 4:15Hoʻoʻauheʻe akula ʻo Iēhova iā Sisera, a me nā kaʻa a pau, a me ka pūʻali a pau i mua o Baraka, me ka maka o ka pahi kaua. Iho ihola ʻo Sisera, mai ke kaʻa kaua iho, a holo akula ma kona wāwae.At Barak’s advance, the Lord routed Sisera and all his chariots and army by the sword, and Sisera got down from his chariot and fled on foot.
Lunk 4:16Hahai akula ʻo Baraka ma hope o nā kaʻa kaua, a ma hope o ka pūʻali, a hiki i Harosetagoima. A hāʻule ihola ka pūʻali a pau o Sisera, ma ka maka o ka pahi kaua, ʻaʻole hoʻokahi kanaka i koe.Barak pursued the chariots and army as far as Harosheth Haggoyim, and all Sisera’s troops fell by the sword; not a man was left.
Lunk 7:1A laila, ʻo Ierubaʻala, ʻo ia hoʻi ʻo Gideona, a me nā kānaka a pau me ia, ala aʻela lākou i kakahiaka nui, a hoʻomākaukau ihola ma ka luawai o Haroda. Aia hoʻi ka pūʻali o ko Midiana ma ka ʻaoʻao kūkulu ʻākau o lākou, ma ka pāpū e kokoke ana i ka puʻu ʻo More.Early in the morning, Jerub-Baal (that is, Gideon) and all his men camped at the spring of Harod. The camp of Midian was north of them in the valley near the hill of Moreh.
Lunk 7:8Lawe nā kānaka i wahi ʻō, ma ko lākou lima, a me ko lākou mau pū; a hoʻouna akula ia i ka ʻIseraʻela a pau, i kēlā kanaka kēia kanaka i kona halelewa iho, a hoʻokoe iho i kēlā poʻe kānaka, ʻekolu haneri. A aia hoʻi ka pūʻali o ko Midiana ma lalo iho ona, ma ka pāpū.So Gideon sent the rest of the Israelites home but kept the three hundred, who took over the provisions and trumpets of the others. Now the camp of Midian lay below him in the valley.
Lunk 7:9Ia pō iho, ʻōlelo mai ʻo Iēhova iā ia, E ala aʻe, a e iho i lalo i ka pūʻali; no ka mea, ua hoʻolilo au iā lākou i kou lima.During that night the Lord said to Gideon, “Get up, go down against the camp, because I am going to give it into your hands.
Lunk 7:10Akā, inā makaʻu ʻoe ke iho i lalo, e hele pū ʻolua me kou kanaka me Pura, a hiki i ka pūʻali.If you are afraid to attack, go down to the camp with your servant Purah
Lunk 7:11E hoʻolohe ʻoe i ka mea a lākou e ʻōlelo ai, a ma hope iho, e ikaika auaneʻi kou lima ke iho i lalo i ka pūʻali. A laila, iho akula ia i lalo me Pura kona kanaka, a hiki i ka wēlau o ka poʻe kaua ma ka pūʻali.and listen to what they are saying. Afterward, you will be encouraged to attack the camp.” So he and Purah his servant went down to the outposts of the camp.
Lunk 7:13A hiki akula ʻo Gideona, aia hoʻi, e haʻi ana kekahi kanaka i ka moe i kona hoa, ʻī aʻela, Ua moe au i ka moe, aia hoʻi, he pōpō palaoa huluhulu i ʻolokaʻa mai nei i loko o ka pūʻali o ko Midiana, a hiki i kekahi halelewa, pā akula, a hina ia, a hoʻohiolo, mai luna mai, a pālaha aʻela ka halelewa.Gideon arrived just as a man was telling a friend his dream. “I had a dream,” he was saying. “A round loaf of barley bread came tumbling into the Midianite camp. It struck the tent with such force that the tent overturned and collapsed.”
Lunk 7:14ʻĪ aʻela kona hoa iā ia, ʻAʻole kēia he mea ʻē, ʻo ka pahi kaua wale nō a Gideona, ke keiki a Ioasa, he kanaka no ka ʻIseraʻela. Ua hoʻolilo ʻo Iēhova i ko Midiana, a me ka pūʻali a pau i kona lima.His friend responded, “This can be nothing other than the sword of Gideon son of Joash, the Israelite. God has given the Midianites and the whole camp into his hands.”
Lunk 7:15A i ka manawa i lohe ai ʻo Gideona i ka haʻi ʻana o ka moe, a me ka hoʻākāka ʻia, hoʻomana akula ia, a hoʻi hou akula i ka pūʻali o ka ʻIseraʻela, ʻī ihola, E kū aʻe i luna, no ka mea, ua hoʻolilo ʻo Iēhova i ka pūʻali o ko Midiana i ko ʻoukou lima.When Gideon heard the dream and its interpretation, he bowed down and worshiped. He returned to the camp of Israel and called out, “Get up! The Lord has given the Midianite camp into your hands.”
Lunk 7:21Kū nō kēlā kanaka kēia kanaka ma kona wahi iho, a puni kahi i hoʻomoana ai. Holo akula ka pūʻali a pau, a ʻuā akula, a heʻe.While each man held his position around the camp, all the Midianites ran, crying out as they fled.
Lunk 7:22Puhi ihola nā haneri ʻekolu i ka pū, a hoʻokau maila ʻo Iēhova i ka pahi kaua a kēlā kanaka kēia kanaka ma luna o lākou iho, ma ka pūʻali a pau; a holo akula ka pūʻali, a hiki i Betesita, ma Zererata, ma ka mokuna ʻo ʻAbelamehola, a me Tabata.When the three hundred trumpets sounded, the Lord caused the men throughout the camp to turn on each other with their swords. The army fled to Beth Shittah toward Zererah as far as the border of Abel Meholah near Tabbath.
Lunk 8:10E noho ana ʻo Zeba, lāua ʻo Zalemuna ma Karekora, a ʻo ko lāua mau pūʻali pū me lāua, he ʻumikumamālima tausani paha, ʻo ka poʻe a pau i koe o nā pūʻali ʻo ka poʻe i noho ma ka hikina. Ua hāʻule hoʻokahi haneri me ka iwakālua tausani kānaka, unuhi pahi.Now Zebah and Zalmunna were in Karkor with a force of about fifteen thousand men, all that were left of the armies of the eastern peoples; a hundred and twenty thousand swordsmen had fallen.
Lunk 8:11Piʻi akula ʻo Gideona ma ke ala o ka poʻe noho ma nā halelewa, ma ka hikina o Noba, a me Iogebeha, a luku akula i ka pūʻali; no ka mea, e noho makaʻu ʻole ana ka pūʻali.Gideon went up by the route of the nomads east of Nobah and Jogbehah and attacked the unsuspecting army.
Lunk 8:12Heʻe akula ʻo Zeba, lāua ʻo Zalemuna, a hahai akula ia iā lāua, a pio ihola iā ia nā aliʻi ʻelua o Midiana, ʻo Zeba a me Zalemuna, a ʻauheʻe akula ka pūʻali a pau.Zebah and Zalmunna, the two kings of Midian, fled, but he pursued them and captured them, routing their entire army.
2-Sam 10:7A lohe aʻela ʻo Dāvida, hoʻouna akula ʻo ia iā Ioaba, a me ka pūʻali a pau o ka poʻe ikaika.On hearing this, David sent Joab out with the entire army of fighting men.
2-Nāal 17:16A haʻalele lākou i nā kauoha a pau a Iēhova ko lākou Akua, a hana nā lākou i kiʻi i hoʻoheʻeheʻe ʻia, i ʻelua keiki bipi, a hana lākou i kiʻi no ʻAseterota, a hoʻomana lākou i nā pūʻali o ka lani, a mālama lākou iā Baʻala.They forsook all the commands of the LORD their God and made for themselves two idols cast in the shape of calves, and an Asherah pole. They bowed down to all the starry hosts, and they worshiped Baal.
2-Nāal 21:3A hana hou akula ia i nā heiau a Hezekia a kona makua kāne i wāwahi ai; a kūkulu ihola ia i nā kuahu no Baʻala, a hana hoʻi i kiʻi o ʻAseterota, e like me ka hana a ʻAhaba, ke aliʻi o ka ʻIseraʻela; a hoʻomana akula i nā pūʻali a pau o ka lani, a mālama iā lākou.He rebuilt the high places his father Hezekiah had destroyed; he also erected altars to Baal and made an Asherah pole, as Ahab king of Israel had done. He bowed down to all the starry hosts and worshiped them.
2-Nāal 21:5Hana akula hoʻi ia i nā kuahu no nā pūʻali a pau o ka lani ma nā pā hale ʻelua o ka hale o Iēhova.In both courts of the temple of the LORD, he built altars to all the starry hosts.
2-Nāal 23:4A kauoha akula ke aliʻi iā Hilekia ke kahuna nui a me nā kāhuna no ka lua o ka papa, a me nā kiaʻi puka, e lawe mai i waho o ka luakini o Iēhova i nā kīʻaha i hana ʻia no Baʻala, a no ʻAseterota, a no nā pūʻali o ka lani: a puhi akula ʻo ia iā lākou ma waho o Ierusalema a ma nā kīhāpai o Kederona, a lawe akula i ka lehu o lākou i Betela.The king ordered Hilkiah the high priest, the priests next in rank and the doorkeepers to remove from the temple of the LORD all the articles made for Baal and Asherah and all the starry hosts. He burned them outside Jerusalem in the fields of the Kidron Valley and took the ashes to Bethel
2-Nāal 23:5A hoʻōki ihola ia i nā kāhuna hoʻomana kiʻi a nā aliʻi o ka Iuda i hoʻonoho ai, i mea e kuni ai i ka mea ʻala ma nā heiau ma nā kūlanakauhale o ka Iuda, a ma nā wahi e puni ana i Ierusalema; i ka poʻe kuni i ka mea ʻala iā Baʻala, i ka lā, i ka mahina, a i ka poʻe hōkū o ke kāʻei, a i nā pūʻali a pau o ka lani.He did away with the pagan priests appointed by the kings of Judah to burn incense on the high places of the towns of Judah and on those around Jerusalem--those who burned incense to Baal, to the sun and moon, to the constellations and to all the starry hosts.
2-Nāal 25:10A ʻo ka pūʻali a pau o Kaledea me ka luna koa, hoʻohiolo lākou i nā pā pōhaku o Ierusalema a puni.The whole Babylonian army, under the commander of the imperial guard, broke down the walls around Jerusalem.
1-ʻOihn 12:22Ia manawa nō, ia lā aʻe, ia lā aʻe, haele maila [nā kānaka] i o Dāvida lā, a lilo aʻela lākou i poʻe koa nui, e like me ka pūʻali o ke Akua.Day after day men came to help David, until he had a great army, like the army of God.
1-ʻOihn 19:8A lohe aʻela ʻo Dāvida, hoʻouna akula ʻo ia iā Ioaba, me ka pūʻali a pau o ka poʻe ikaika.On hearing this, David sent Joab out with the entire army of fighting men.
2-ʻOihn 17:2Hoʻonoho ʻo ia i ka poʻe koa i loko o nā kūlanakauhale a pau o Iuda i paʻa i ka pā, a hoʻonoho hoʻi i nā pūʻali koa ma ka ʻāina ʻo Iuda, a me nā kūlanakauhale ʻo ʻEperaima, a ʻAsa kona makua kāne i hoʻopio ai.He stationed troops in all the fortified cities of Judah and put garrisons in Judah and in the towns of Ephraim that his father Asa had captured.
Ioba 10:17Ke hoʻāla hou nei ʻoe i kou mau hōʻike kūʻē iaʻu, A ke hoʻonui nei i kou inaina iaʻu; A ke hoʻomāhuahua mau nei nā pūʻali kaua iaʻu.You bring new witnesses against me and increase your anger toward me; your forces come against me wave upon wave.
ʻEzek 1:24A i ko lākou hele ʻana, lohe akula au i ka halulu ʻana o ko lākou mau ʻēheu e like me ka halulu ʻana o nā wai he nui nō, me he leo lā o ka Mea mana loa; ka leo o ka halulu e like me ka leo o ka pūʻali kaua; a kū lākou, kuʻu ihola lākou i ko lākou mau ʻēheu i lalo.When the creatures moved, I heard the sound of their wings, like the roar of rushing waters, like the voice of the Almighty, like the tumult of an army. When they stood still, they lowered their wings.
ʻEzek 17:21A e pau kona poʻe ʻauheʻe me ka pūʻali ona i ka hāʻule i ka pahi kaua, a ʻo ka poʻe koe, e hele liʻiliʻi lākou i kēlā makani kēia makani; a e ʻike ʻoukou naʻu na Iēhova i ʻōlelo aku.All his fleeing troops will fall by the sword, and the survivors will be scattered to the winds. Then you will know that I the LORD have spoken.
ʻEzek 39:4A e hāʻule ʻoe ma luna iho o nā mauna o ka ʻIseraʻela, ʻo ʻoe a me kou mau pūʻali kaua a pau, a me ka poʻe me ʻoe; a e hāʻawi aku au iā ʻoe i nā manu kāʻili wale o kēlā ʻēheu kēia ʻēheu, a me nā holoholona o ke kula a pau i ka ʻai ʻia.On the mountains of Israel you will fall, you and all your troops and the nations with you. I will give you as food to all kinds of carrion birds and to the wild animals.
Dan 4:35A ua manaʻo ʻia ko ka honua a pau he mea ʻole; ua hana nō hoʻi ʻo ia e like me kona makemake ma waena o nā pūʻali o ka lani, a me ko ka honua; ʻaʻole e hiki i kekahi ke hoʻopaʻa aku i kona lima, ʻaʻole hoʻi e ʻōlelo aku iā ia, He aha kāu e hana nei?All the peoples of the earth are regarded as nothing. He does as he pleases with the powers of heaven and the peoples of the earth. No one can hold back his hand or say to him: "What have you done?"
Dan 8:10A haʻanui ʻo ia iā ia iho i ka pūʻali o ka lani; a hoʻohina i kekahi o ka pūʻali, a me nā hōkū i lalo i ka honua, a hehi ihola ma luna o lākou.It grew until it reached the host of the heavens, and it threw some of the starry host down to the earth and trampled on them.
Dan 8:11ʻO ia, haʻanui ʻo ia iā ia iho i ka luna o ka poʻe pūʻali, a hoʻopau ʻo ia i ka mōhai o nā lā, ʻo ka wahi hoʻāno kekahi, ua hoʻolei ʻia i lalo.It set itself up to be as great as the Prince of the host; it took away the daily sacrifice from him, and the place of his sanctuary was brought low.
Dan 8:13A laila, lohe akula au i kekahi haipule e ʻōlelo ana, a ʻī aku kekahi haipule ʻē i ua haipule lā e ʻōlelo ana, Pehea ka lōʻihi o ka hihiʻo no ka mōhai o nā lā, a no ka mea ʻino e hoʻoneoneo ai, no ka hāʻawi ʻana i kahi hoʻāno a me ka pūʻali, e hehi ʻia ma lalo iho o ka wāwae?Then I heard a holy one speaking, and another holy one said to him, "How long will it take for the vision to be fulfilled--the vision concerning the daily sacrifice, the rebellion that causes desolation, and the surrender of the sanctuary and of the host that will be trampled underfoot?"
Zep 1:5A me ka poʻe hoʻomana i ka pūʻali o ka lani ma luna o nā hale; A me ka poʻe hoʻomana, a hoʻohiki hoʻi ma Iēhova, A ma ka hoʻohiki ma Malekama;those who bow down on the roofs to worship the starry host, those who bow down and swear by the LORD and who also swear by Molech,

 A    B    D    E    F    G    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    T    U    V    W    Z