| Mat 6:28 | He aha hoʻi kā ʻoukou e manaʻo nui ai i ke kapa? E nānā i nā līlia o ke kula, i ko lākou ulu ʻana; ʻaʻole naʻe lākou e hana, ʻaʻole hoʻi e milo: | "And why do you worry about clothes? See how the lilies of the field grow. They do not labor or spin. |
| Mat 13:30 | E waiho nō pēlā, e ulu pū lāua a hiki i ka ʻohi ʻana: a i ka wā e ʻohi ai, naʻu e ʻōlelo aku i ka poʻe ʻokiʻoki, E hōʻuluʻulu mua ʻoukou i ka zīzānia, e pūʻā a paʻa i mea e puhi ai i ke ahi; a ʻo ka palaoa lā, e hōʻiliʻili ia i loko o koʻu hale papaʻa. | Let both grow together until the harvest. At that time I will tell the harvesters: First collect the weeds and tie them in bundles to be burned; then gather the wheat and bring it into my barn.' " |
| Mat 21:19 | ʻIke aʻela ia i kekahi lāʻau fiku ma kapa alanui, hele akula ia i laila, a ʻo nā lau wale nō i loaʻa iā ia ma luna ona; ʻī aku ia i ua lāʻau lā, Mai noho a ulu ka hua ma luna ou ma ia hope a mau loa aku. Maloʻo koke ihola ua lāʻau fiku lā. | Seeing a fig tree by the road, he went up to it but found nothing on it except leaves. Then he said to it, "May you never bear fruit again!" Immediately the tree withered. |
| Mat 24:32 | E aʻo ʻoukou i ka ʻōlelo nane no ka lāʻau fiku; Aia ʻōpiopio nā lālā, a ulu aʻe nā lau, ua ʻike ʻoukou, ke kokoke mai nei ke kau. | "Now learn this lesson from the fig tree: As soon as its twigs get tender and its leaves come out, you know that summer is near. |
| Luka 12:27 | E hoʻomanaʻo i nā līlia i ko lākou ulu ʻana; ʻaʻole lākou i hana, ʻaʻole hoʻi i milo; ke ʻōlelo aku nei hoʻi au iā ʻoukou, ʻo Solomona i kona nani a pau, ʻaʻole ia i kāhiko like ʻia me kekahi o ia mau mea. | "Consider how the lilies grow. They do not labor or spin. Yet I tell you, not even Solomon in all his splendor was dressed like one of these. |
| Luka 13:19 | Ua like ia me ka hua mākeke a kekahi kanaka i lawe ai, a hoʻolei i loko o kāna māla; a ulu aʻela, a lilo aʻela i lāʻau nui, a kau ihola nā manu o ka lewa ma kona mau lālā. | It is like a mustard seed, which a man took and planted in his garden. It grew and became a tree, and the birds of the air perched in its branches." |
| ʻOih 12:24 | Ulu aʻela ka ʻōlelo a ke Akua a māhuahua akula. | But the word of God continued to increase and spread. |
| ʻOih 19:20 | Pēlā i ulu ai me ka mana ka ʻōlelo a ka Haku, a lanakila ihola. | In this way the word of the Lord spread widely and grew in power. |
| Roma 11:17 | A inā i haʻihaʻi ʻia kekahi mau lālā, a ʻo ʻoe he ʻoliva ulu wale, i pākuʻi ʻia, ma ko lākou wahi, e loaʻa pū ana iā ʻoe ko ke kumu, a me ka momona o ka ʻoliva; | If some of the branches have been broken off, and you, though a wild olive shoot, have been grafted in among the others and now share in the nourishing sap from the olive root, |
| Roma 11:24 | No ka mea, inā i ʻoki ʻia ʻoe no luna mai o ka ʻoliva ulu wale ma ke ʻano maoli, a ua pākuʻi ʻia ma ka ʻoliva maikaʻi me ke ʻano ʻē, ʻaʻole anei e pākuʻi ʻiʻo ʻia nā lālā maoli i ko lākou ʻoliva ponoʻī? | After all, if you were cut out of an olive tree that is wild by nature, and contrary to nature were grafted into a cultivated olive tree, how much more readily will these, the natural branches, be grafted into their own olive tree! |
| 2-Tes 1:3 | E pono nō mākou e hoʻomaikaʻi mau aku i ke Akua no ʻoukou, e nā hoahānau; he mea maikaʻi nō ia, no ka ulu nui ʻana o ko ʻoukou paulele, a ʻo ke aloha o ʻoukou a pau loa, ua māhuahua aʻe ia i kekahi i kekahi. | We ought always to thank God for you, brothers, and rightly so, because your faith is growing more and more, and the love every one of you has for each other is increasing. |
| 1-Tim 6:4 | He hoʻokano ia, he naʻaupō loa, a e kuko wale ana i nā nīnau a me nā hua ʻōlelo hoʻoakamai, kahi e ulu ai ka huā, ka paio, ka nuku, ka hoʻohuoi ʻino, | he is conceited and understands nothing. He has an unhealthy interest in controversies and quarrels about words that result in envy, strife, malicious talk, evil suspicions |
| 2-Tim 2:16 | E pale aʻe hoʻi i ka wawā hewa ʻana me ka lapuwale; e ulu ana nō ia e māhuahua ai ka haihaiā. | Avoid godless chatter, because those who indulge in it will become more and more ungodly. |
| 1-Pet 2:2 | E like me nā keiki hānau hou, pēlā ʻoukou e ʻiʻini ai i ka waiū aʻiaʻi o ka ʻōlelo, i mea e ulu nui ai ʻoukou: | Like newborn babies, crave pure spiritual milk, so that by it you may grow up in your salvation, |
| Kin 2:5 | A me nā mea kanu a pau o ka mahina ʻai, i ka wā ʻaʻole ia ma loko o ka honua, a me nā lau nahele a pau o ke kula ma mua o kona ulu ʻana: no ka mea, ʻaʻole i hoʻoua mai ʻo Iēhova ke Akua i ka ua ma luna o ka honua, ʻaʻole hoʻi he kanaka nāna e mahi ka ʻāina. | Now no shrub had yet appeared on the earth and no plant had yet sprung up, for the Lord God had not sent rain on the earth and there was no one to work the ground, |
| Kin 19:25 | Hoʻokahuli ihola ʻo ia ia mau kūlanakauhale, a me kahi pāpū a pau, a me nā kānaka a pau o ua mau kūlanakauhale lā, a me nā mea ulu ma ka honua. | Thus he overthrew those cities and the entire plain, destroying all those living in the cities — and also the vegetation in the land. |
| Kin 26:13 | Lilo aʻela ua kanaka lā i mea nui, māhuahua aʻela ia, ulu aʻela, a lilo i kanaka nui loa: | The man became rich, and his wealth continued to grow until he became very wealthy. |
| Puk 10:5 | A e uhi mai auaneʻi lākou ma luna o ka ʻāina, ʻaʻole e ʻikea ka ʻāina ke nānā aku: a e ʻai iho nō lākou i ke koena o nā mea i waiho ʻia na ʻoukou e ka huahekili: a e ʻai iho hoʻi lākou i nā lāʻau a pau e ulu ana no ʻoukou ma ke kula. | They will cover the face of the ground so that it cannot be seen. They will devour what little you have left after the hail, including every tree that is growing in your fields. |
| Puk 32:19 | A kokoke ia i hiki i kahi o lākou i hoʻomoana ai, ʻike akula ia i ka bipi keiki, a me ka haʻa ʻana: ulu puni ihola ko Mose huhū, kiola akula ia i nā papa, mai kona lima aku, a nahā ihola lāua ma lalo iho o ka mauna. | When Moses approached the camp and saw the calf and the dancing, his anger burned and he threw the tablets out of his hands, breaking them to pieces at the foot of the mountain. |
| Puk 32:22 | ʻĪ maila ʻo ʻAʻarona, Mai ulu puni mai ka huhū o kuʻu haku, ua ʻike nō ʻoe i ka poʻe kānaka, ua paʻa lākou ma ke kolohe. | “Do not be angry, my lord,” Aaron answered. “You know how prone these people are to evil. |
| Puk 34:13 | Akā, e hoʻopau ʻoukou i ko lākou mau kuahu, a e wāwahi i ko lākou kiʻi, a e kua i lalo i ko lākou ulu lāʻau. | Break down their altars, smash their sacred stones and cut down their Asherah poles. |
| ʻOihk 13:39 | A laila e nānā ke kahuna, aia hoʻi, inā he keʻokeʻo ʻeleʻele iki, he wahi ʻāhinahina ia e ulu ana i loko o ka ʻili; he maʻemaʻe nō ia. | the priest is to examine them, and if the spots are dull white, it is a harmless rash that has broken out on the skin; they are clean. |
| ʻOihk 25:5 | ʻO ka mea ulu wale nō kāu ʻai, mai ʻokiʻoki ʻoe ia, ʻaʻole hoʻi e ʻohi i nā hua waina o kou kumu waina paʻipaʻi ʻole ʻia; he makahiki ia e hoʻomaha ai no ka ʻāina. | Do not reap what grows of itself or harvest the grapes of your untended vines. The land is to have a year of rest. |
| ʻOihk 25:11 | He Iubilē auaneʻi ia makahiki kanalima iā ʻoukou. Mai lūlū hua ʻoukou, ʻaʻole hoʻi e ʻokiʻoki i ka mea ulu wale ia makahiki, ʻaʻole hoʻi e ʻohi i ko ke kumu waina paʻipaʻi ʻole ʻia. | The fiftieth year shall be a jubilee for you; do not sow and do not reap what grows of itself or harvest the untended vines. |
| ʻOihk 26:4 | A laila e hāʻawi aku ai au i ka ua no ʻoukou i ka wā pono, a e hāʻawi mai ka ʻāina i kona mea ulu, a e hoʻohua mai nā lāʻau i ko lākou hua. | I will send you rain in its season, and the ground will yield its crops and the trees their fruit. |
| ʻOihk 26:20 | A e lilo ko ʻoukou ikaika i ʻole; no ka mea, ʻaʻole e hāʻawi mai ko ʻoukou ʻāina i kona mea ulu, ʻaʻole hoʻi e hoʻohua nā lāʻau o ka ʻāina i ko lākou mau hua. | Your strength will be spent in vain, because your soil will not yield its crops, nor will the trees of your land yield their fruit. |
| Nāh 6:5 | I nā lā a pau o kona hoʻohiki ʻana e noho kaʻawale, ʻaʻole e pili mai ka pahi āmū ma kona poʻo; a pau nā lā i hoʻokaʻawale ʻia ai ʻo ia no Iēhova, e noho laʻa ia, a e ulu loa nā lauoho o kona poʻo. | “‘During the entire period of their Nazirite vow, no razor may be used on their head. They must be holy until the period of their dedication to the Lord is over; they must let their hair grow long. |
| Kānl 16:21 | Mai kanu ʻoe i ulu lāʻau o kēlā lāʻau o kēia lāʻau nou e kokoke ana i ke kuahu o Iēhova kou Akua āu e hana ai nou. | Do not set up any wooden Asherah pole beside the altar you build to the Lord your God, |
| Kānl 19:5 | A ʻo ka mea e hele aku i ka ulu lāʻau me kona hoalauna e kua lāʻau, a hahau iho kona lima me ke koʻi lipi e ʻoki i ka lāʻau, a hemo akula ke koʻi lipi mai ke ʻau aku, a pā i kona hoalauna a make ia, e holo aku ia i kekahi o ia mau kūlanakauhale, a ola; | For instance, a man may go into the forest with his neighbor to cut wood, and as he swings his ax to fell a tree, the head may fly off and hit his neighbor and kill him. That man may flee to one of these cities and save his life. |
| Ios 17:15 | ʻĪ maila ʻo Iosua iā lākou, Inā he lāhui nui ʻoe, e piʻi ʻoe nou iho i ka ulu lāʻau, a e kua iho nou ma laila ma ka ʻāina o ko Pereza, a me ka poʻe Repaima, ke noho pilikia ʻoe ma ka mauna ʻo ʻEperaima. | “If you are so numerous,” Joshua answered, “and if the hill country of Ephraim is too small for you, go up into the forest and clear land for yourselves there in the land of the Perizzites and Rephaites.” |
| Ios 17:18 | Akā, iā ʻoe nō hoʻi ka mauna; no ka mea, he ulu lāʻau nō ia, a nāu nō e kua i lalo; a iā ʻoe kona mau mokuna; no ka mea, e kipaku aku ʻoe i ko Kanaʻana poʻe, i ka poʻe nona nā kaʻa hao, a nona hoʻi ka ikaika. | but the forested hill country as well. Clear it, and its farthest limits will be yours; though the Canaanites have chariots fitted with iron and though they are strong, you can drive them out.” |
| Lunk 16:22 | Hoʻomaka ihola ka lauoho o kona poʻo i ka ulu hou, e like me ia i ka wā i kahi ʻia ai. | But the hair on his head began to grow again after it had been shaved. |
| 1-Sam 14:25 | A hele nā kānaka a pau ma ka ulu lāʻau: a he meli ma luna o ka ʻāina. | The entire army entered the woods, and there was honey on the ground. |
| 1-Sam 14:26 | A hiki nā kānaka ma ka ulu lāʻau, aia hoʻi, e kahe ana ʻo ka meli, ʻaʻole ka lima o kekahi kanaka i hoʻopā aku i kona waha: no ka mea, makaʻu nā kānaka i ka hoʻohiki ʻana. | When they went into the woods, they saw the honey oozing out, yet no one put his hand to his mouth, because they feared the oath. |
| 1-Sam 22:5 | ʻŌlelo akula ke kāula a Gada iā Dāvida, Mai noho ʻoe ma ka puʻukaua; e hele aku, a hiki ʻoe ma ka ʻāina o ka Iuda. A hele akula ʻo Dāvida a hiki ma ka ulu lāʻau ʻo Hareta. | But the prophet Gad said to David, "Do not stay in the stronghold. Go into the land of Judah." So David left and went to the forest of Hereth. |
| 1-Sam 23:15 | A ʻike ihola ʻo Dāvida, ua hele mai ʻo Saula e ʻimi i kona ola: aia nō ʻo Dāvida ma ka wao nahele o Zipa ma loko o ka ulu lāʻau. | While David was at Horesh in the Desert of Ziph, he learned that Saul had come out to take his life. |
| 1-Sam 23:16 | Kū aʻela ʻo Ionatana ke keiki a Saula, a hele i o Dāvida lā ma loko o ka ulu lāʻau, a hoʻoikaika akula i kona lima ma ke Akua. | And Saul's son Jonathan went to David at Horesh and helped him find strength in God. |
| 1-Sam 23:18 | A hoʻopaʻa ihola lāua i kuʻikahi i mua o Iēhova. Noho ihola ʻo Dāvida ma loko o ka ulu lāʻau, a hoʻi akula ʻo Ionatana ma kona hale. | The two of them made a covenant before the LORD. Then Jonathan went home, but David remained at Horesh. |
| 1-Sam 23:19 | A laila piʻi maila ko Zipa i o Saula lā ma Gibea, ʻī maila, ʻAʻole anei ʻo Dāvida i peʻe iho i o mākou lā ma nā wahi paʻa i loko o ka ulu lāʻau ma ka puʻu ʻo Hakila, ma ka ʻaoʻao hema o Iesimona? | The Ziphites went up to Saul at Gibeah and said, "Is not David hiding among us in the strongholds at Horesh, on the hill of Hakilah, south of Jeshimon |
| 2-Sam 10:5 | A haʻi akula lākou ia mea iā Dāvida, a laila hoʻouna akula ia e hālāwai me lākou, no ka mea, ua hilahila loa ua mau kānaka lā: ʻī akula ke aliʻi, E noho ʻoukou i Ieriko, a ulu aʻe ko ʻoukou ʻumiʻumi, a laila e hoʻi mai. | When David was told about this, he sent messengers to meet the men, for they were greatly humiliated. The king said, "Stay at Jericho till your beards have grown, and then come back." |
| 2-Sam 18:6 | A laila hele akula nā kānaka i waho ma ke kula e kūʻē i ka ʻIseraʻela: aia ma ka ulu lāʻau ʻo ʻEperaima ke kaua ʻana. | The army marched into the field to fight Israel, and the battle took place in the forest of Ephraim. |
| 2-Sam 18:17 | Lawe akula lākou iā ʻAbesaloma; a hoʻolei akula iā ia ma loko o ka lua nui ma ka ulu lāʻau, a kau akula lākou i ahu pōhaku nui ma luna iho ona: a holo akula ka ʻIseraʻela a pau, ʻo kēlā mea kēia mea i kona halelewa. | They took Absalom, threw him into a big pit in the forest and piled up a large heap of rocks over him. Meanwhile, all the Israelites fled to their homes. |
| 1-Nāal 7:2 | Kūkulu aʻela hoʻi ʻo ia i ka hale ma ka ulu lāʻau ʻo Lebanona, hoʻokahi haneri kūbita kona loa, a he kanalima kūbita kona laulā, a he kanakolu kūbita ke kiʻekiʻe, ma luna o nā lālani ʻehā o nā kia kedera, me nā kaola kedera ma luna o ua mau kia lā. | He built the Palace of the Forest of Lebanon a hundred cubits long, fifty wide and thirty high, with four rows of cedar columns supporting trimmed cedar beams. |
| 1-Nāal 10:17 | Hana ihola ʻo ia i ʻekolu haneri pale kaua gula kuʻi ʻia; ʻekolu paona gula i lilo i pale kaua hoʻokahi, a waiho aʻela ke aliʻi iā lākou ma loko o ka hale ma ka ulu lāʻau ʻo Lebanona. | He also made three hundred small shields of hammered gold, with three minas of gold in each shield. The king put them in the Palace of the Forest of Lebanon. |
| 1-Nāal 10:21 | A ʻo ko ke aliʻi, ko Solomona mau kīʻaha inu he gula nō, a me nā ipu o ka hale ma ka ulu lāʻau ʻo Lebanona, he gula maʻemaʻe ia; ʻaʻole mea kālā; ua manaʻo ʻia ia he mea ʻole i nā lā o Solomona. | All King Solomon's goblets were gold, and all the household articles in the Palace of the Forest of Lebanon were pure gold. Nothing was made of silver, because silver was considered of little value in Solomon's days. |
| 2-Nāal 2:24 | Hāliu aʻela ia, a nānā maila iā lākou, a hōʻino maila iā lākou ma ka inoa ʻo Iēhova: a hele mai nā bea wahine ʻelua, mai ka ulu lāʻau mai, a haehae i nā kamaliʻi, he kanahākumamālua o lākou. | He turned around, looked at them and called down a curse on them in the name of the LORD. Then two bears came out of the woods and mauled forty-two of the youths. |
| 2-Nāal 19:23 | Ma kou poʻe ʻelele ua hōʻino ʻoe iā Iēhova, a ua ʻī mai, Me nā hale kaʻa oʻu a nui, ua piʻi mai au i kahi kiʻekiʻe o nā mauna, i nā ʻaoʻao hoʻi o Lebanona, a e kua aku au i kona mau lāʻau kedera loloa, a me kona mau lāʻau paina maikaʻi: a e komo aku au i ka hale kipa o kona mokuna, i ka ulu lāʻau o kona kīhāpai ulu. | By your messengers you have heaped insults on the Lord. And you have said, "With my many chariots I have ascended the heights of the mountains, the utmost heights of Lebanon. I have cut down its tallest cedars, the choicest of its pines. I have reached its remotest parts, the finest of its forests. |
| 2-Nāal 19:29 | ʻO kēia ka hōʻailona iā ʻoe, e ʻai ʻoukou i kēia makahiki i ka ʻai ulu wale, a ia makahiki aku i ka mea ulu wale; a i ke kolu o ka makahiki e lūlū ʻoukou, a e hōʻiliʻili, a e kanu i nā māla waina, a e ʻai i kona hua. | "This will be the sign for you, O Hezekiah: "This year you will eat what grows by itself, and the second year what springs from that. But in the third year sow and reap, plant vineyards and eat their fruit. |
| 1-ʻOihn 4:23 | ʻO lākou nā potera, a me ka poʻe i noho i waena o nā mea kanu a ʻo nā ulu lāʻau; i laila lākou i noho ai ma muli o ke aliʻi no kāna hana. | They were the potters who lived at Netaim and Gederah; they stayed there and worked for the king. |
| 1-ʻOihn 19:5 | Hele maila kekahi, a haʻi akula iā Dāvida i ka mea i hana ʻia mai i ua mau kānaka lā. Hoʻouna akula ia e hālāwai me lākou: no ka mea, ua hilahila loa lākou. ʻĪ akula ke aliʻi, E noho ʻoukou ma Ieriko, a ulu aʻe ko ʻoukou ʻumiʻumi, a laila e hoʻi mai. | When someone came and told David about the men, he sent messengers to meet them, for they were greatly humiliated. The king said, "Stay at Jericho till your beards have grown, and then come back." |
| 2-ʻOihn 9:16 | A me nā pale kaua gula maʻemaʻe ʻole ʻekolu haneri; ʻekolu haneri sekela gula maʻemaʻe ʻole ma ka pale kaua hoʻokahi; a waiho ihola ke aliʻi ia mau mea i loko o ka hale o ka ulu lāʻau ʻo Lebanona. | He also made three hundred small shields of hammered gold, with three hundred bekas of gold in each shield. The king put them in the Palace of the Forest of Lebanon. |
| 2-ʻOihn 9:20 | A ʻo nā kīʻaha inu a pau loa o ke aliʻi, ʻo Solomona, he gula nō; a ʻo nā ipu a pau o ka hale o ka ulu lāʻau ʻo Lebanona he gula maʻemaʻe; ʻaʻole he kālā kekahi, ua manaʻo ʻia ʻo ia he mea ʻole, i nā lā o Solomona. | All King Solomon's goblets were gold, and all the household articles in the Palace of the Forest of Lebanon were pure gold. Nothing was made of silver, because silver was considered of little value in Solomon's day. |
| Neh 2:8 | A i palapala na ʻAsapa ka mea mālama i ko ke aliʻi ulu lāʻau, i hāʻawi mai ia iaʻu i mau lāʻau e kāpili ai i nā puka o ka pā kiaʻi o ka hale, a no ka pā o ke kūlanakauhale, a no ka hale hoʻi aʻu e komo ai. A hāʻawi mai nō ke aliʻi iaʻu, ma muli o ka lima lokomaikaʻi o koʻu Akua ma luna oʻu. | And may I have a letter to Asaph, keeper of the king's forest, so he will give me timber to make beams for the gates of the citadel by the temple and for the city wall and for the residence I will occupy?" And because the gracious hand of my God was upon me, the king granted my requests. |
| Neh 8:15 | A i kala aku ai lākou a haʻi aku ma nā kūlanakauhale a pau o lākou, a ma Ierusalema, me ka ʻī ʻana aku, Ō uhaele aku i ka mauna, a e lawe mai i nā lālā ʻoliva, a me nā lālā o ka ʻoliva ulu wale, a me nā lālā hadasa, a me nā lālā loulu, a me nā lālā o ka lāʻau ulu nui, e hana i nā hale malumalu e like me ka mea i kākau ʻia ai. | and that they should proclaim this word and spread it throughout their towns and in Jerusalem: "Go out into the hill country and bring back branches from olive and wild olive trees, and from myrtles, palms and shade trees, to make booths"--as it is written. |
| Ioba 5:3 | Ua ʻike au i ka mea naʻaupō e ulu ana; A hōʻino koke aku au i kona noho ʻana. | I myself have seen a fool taking root, but suddenly his house was cursed. |
| Ioba 8:11 | E ulu anei ke papuro ke ʻole ka lepo pohō? E ulu anei ka ʻakaʻakai ke ʻole ka wai? | Can papyrus grow tall where there is no marsh? Can reeds thrive without water? |
| Ioba 14:7 | No ka mea, a i kua ʻia ka lāʻau, He manaʻo nō nona, e ulu hou auaneʻi, ʻAʻole hoʻi e pau nā lālā hou. | "At least there is hope for a tree: If it is cut down, it will sprout again, and its new shoots will not fail. |
| Ioba 31:8 | A laila e lūlū nō au, a na haʻi e ʻai; A e uhuki ʻia kuʻu mea ulu. | then may others eat what I have sown, and may my crops be uprooted. |
| Ioba 31:18 | (No ka mea, mai kuʻu wā ʻōpio mai, ua ulu pū ia me aʻu me he makua kāne lā, A mai ka ʻōpū mai o koʻu makuahine ua alakaʻi au iā ia;) | but from my youth I reared him as would a father, and from my birth I guided the widow-- |
| Hal 29:9 | ʻO ka leo o Iēhova ua hoʻohānau i nā dia wahine, A ua wehewehe mai ia i nā ulu lāʻau: A i loko o kona Luakini i ʻōlelo ai nā mea a pau i kona nani. | The voice of the LORD twists the oaks and strips the forests bare. And in his temple all cry, "Glory!" |
| Hal 50:10 | No ka mea, naʻu nō nā holoholona a pau o ka ulu lāʻau, A me nā holoholona laka ma luna o nā puʻu he tausani. | for every animal of the forest is mine, and the cattle on a thousand hills. |
| Hal 65:10 | Ke hoʻohāinu nui mai nei ʻoe i kona mau lapalapa; Me ka hoʻomāniania i kona mau kaha; Ke hoʻopalupalu mai nei ʻoe iā ia me nā ua: A ʻo kona ulu ʻana aʻe kāu e hoʻomaikaʻi nei. | You drench its furrows and level its ridges; you soften it with showers and bless its crops. |
| Hal 72:17 | E mau ana nō hoʻi kona inoa; E ulu nō kona inoa, a e ʻole loa ka lā: A e pōmaikaʻi nā kānaka iā ia: E pau hoʻi nā lāhui kanaka i ke kapa aku iā ia he pōmaikaʻi. | May his name endure forever; may it continue as long as the sun. All nations will be blessed through him, and they will call him blessed. |
| Hal 83:14 | E like me ke ahi i hoʻopau i nā ulu lāʻau, A me ka lapalapa ahi i hoʻā i nā kuahiwi; | As fire consumes the forest or a flame sets the mountains ablaze, |
| Hal 85:11 | E ulu mai nō ka ʻoiaʻiʻo mai loko mai o ka honua, A mai ka lani mai hoʻi e nānā mai ai ka pono. | Faithfulness springs forth from the earth, and righteousness looks down from heaven. |
| Hal 92:12 | E ulu nō ka poʻe pono e like me ka lāʻau pāma; E māhuahua aʻe nō hoʻi ia, e like me ke kedera ma Lebanona. | The righteous will flourish like a palm tree, they will grow like a cedar of Lebanon; |
| Hal 92:13 | ʻO ka poʻe i kanu ʻia ma ka hale o Iēhova, E ulu nō lākou ma nā kahua o ko kākou Akua. | planted in the house of the LORD, they will flourish in the courts of our God. |
| Hal 96:12 | E hoʻōho mai nā kula a me nā mea a pau i loko o laila; A laila e hauʻoli mai nā lāʻau a pau o ka ulu lāʻau, | let the fields be jubilant, and everything in them. Then all the trees of the forest will sing for joy; |
| Hal 144:12 | I like kā kākou poʻe keiki kāne me nā mea kanu, I ulu a nui i ko lākou manawa ʻōpiopio: I like hoʻi kā kākou poʻe kaikamāhine me nā pōhaku kihi, I ʻānai ʻia ma ke ʻano o ka luakini; | Then our sons in their youth will be like well-nurtured plants, and our daughters will be like pillars carved to adorn a palace. |
| Sol 11:28 | ʻO ka mea paulele i kona waiwai, e hāʻule ʻo ia; Akā, me he lālā lāʻau lā e ulu ai ka poʻe pono. | Whoever trusts in his riches will fall, but the righteous will thrive like a green leaf. |
| Sol 24:31 | Aia hoʻi, ulu paʻapū aʻela ka pua kala, Uhi maila ma luna ona nā kākalaioa, ʻO kona pā pōhaku hoʻi, ua hiolo ihola ia. | thorns had come up everywhere, the ground was covered with weeds, and the stone wall was in ruins. |
| Sol 27:25 | Kupu mai ka weuweu, ʻikea mai ka mauʻu, A e ʻohi ʻia ana ka mea ulu o ka mauna. | When the hay is removed and new growth appears and the grass from the hills is gathered in, |
| Kekah 2:5 | Ua hana akula au noʻu i nā kīhāpai a me nā wahi ulu lāʻau, a ua kanu ihola au i loko o ia mau wahi i na lāʻau hua a pau; | I made gardens and parks and planted all kinds of fruit trees in them. |
| Kekah 2:6 | Ua ʻeli ihola au noʻu i nā pūnāwai e hoʻopulu i kahi e ulu ai na lāʻau; | I made reservoirs to water groves of flourishing trees. |
| Mele 6:11 | Ua iho au i lalo o ke kīhāpai ʻagoza, E nānā i nā mea uliuli o ke awāwa, E ʻike hoʻi i ka ulu ʻana o ka waina, A me ka pua ʻana o ka pomeraite: | I went down to the grove of nut trees to look at the new growth in the valley, to see if the vines had budded or the pomegranates were in bloom. |
| Mele 7:12 | E ala aʻe i ke kakahiaka ma ka māla waina, e ʻike i ka ulu ʻana o ka waina, E nānā i ka pua ʻana o ka waina, A me ke kupu ʻana o ka pomeraite; Ma laila au e hāʻawi ai iā ʻoe i koʻu aloha. | Let us go early to the vineyards to see if the vines have budded, if their blossoms have opened, and if the pomegranates are in bloom-- there I will give you my love. |
| ʻIsaia 5:5 | ʻĀnō hoʻi, e haʻi aku nō wau iā ʻoukou, I koʻu mea e hana ai i koʻu pā waina. E wāwahi au i kona pā e ulu ana, a e pau nō ia i ka ʻai ʻia; E hoʻohiolo nō hoʻi au i kona pā pōhaku, a e pau nō ia i ka hahi ʻia: | Now I will tell you what I am going to do to my vineyard: I will take away its hedge, and it will be destroyed; I will break down its wall, and it will be trampled. |
| ʻIsaia 5:6 | E ʻānai loa nō wau ia wahi; ʻAʻole ia e paʻipaʻi ʻia, ʻaʻole hoʻi e ʻōlaʻolaʻo ʻia: Akā, e ulu nō ke kākalaioa ma laila, a me ka lāʻau kalakala; A naʻu nō e kauoha aku i nā ao, I ua ʻole mai lākou i ka ua ma luna ona. | I will make it a wasteland, neither pruned nor cultivated, and briers and thorns will grow there. I will command the clouds not to rain on it." |
| ʻIsaia 7:2 | A haʻi ʻia maila i ko ka hale o Dāvida, i ka ʻī ʻana mai, Ke hoʻomoana nei ko Suria ma loko o ko ʻEperaima. A laila, haʻalulu ka naʻau o ke aliʻi, a me ka naʻau o kona poʻe kānaka, e like me ka haʻalulu ʻana o nā lāʻau o ka ulu lāʻau i mua o ka makani. | Now the house of David was told, "Aram has allied itself with Ephraim"; so the hearts of Ahaz and his people were shaken, as the trees of the forest are shaken by the wind. |
| ʻIsaia 7:23 | A hiki aku i kēlā lā, ʻO kahi a pau i ulu ai nā kumu waina, he tausani, I kūʻai ʻia nō nā hapalua he tausani, E paʻapū ia wahi i ka nahele ʻoʻoi, a me ka lāʻau kalakala. | In that day, in every place where there were a thousand vines worth a thousand silver shekels, there will be only briers and thorns. |
| ʻIsaia 9:18 | No ka mea, e ʻā ana ka hewa e like me ke ahi, E hoʻopau nō ia i ka nahele ʻoʻoi, a me ka lāʻau kalakala, A e ʻā nō hoʻi ia ma loko o ka ulu lāʻau paʻapū; A e pūnohu i luna, he pūnohu uwahi. | Surely wickedness burns like a fire; it consumes briers and thorns, it sets the forest thickets ablaze, so that it rolls upward in a column of smoke. |
| ʻIsaia 10:18 | E hoʻopau loa nō ia i ka nani o kona ulu lāʻau, A me ka mahina ʻai hua nui, mai ka ʻuhane a ke kino; A e like auaneʻi ia me ka mea maʻi hōkiʻi loa. | The splendor of his forests and fertile fields it will completely destroy, as when a sick man wastes away. |
| ʻIsaia 10:19 | E ʻuʻuku ana nō ke koena o kona ulu lāʻau, E hiki nō i ke keiki ʻuʻuku ke palapala iā lākou. | And the remaining trees of his forests will be so few that a child could write them down. |
| ʻIsaia 10:34 | E kua ʻia i lalo me ka hao i nā ulu lāʻau paʻapū, A e hāʻule hoʻi ʻo Lebanona i mua o ka mea mana. | He will cut down the forest thickets with an ax; Lebanon will fall before the Mighty One. |
| ʻIsaia 17:9 | Ia lā lā, e like ana nā kūlanakauhale o kona pā kaua, Me ka ulu lāʻau i haʻalele ʻia, Me nā lālā ma luna i haʻalele ʻia no nā mamo a ʻIseraʻela; E ʻōlohelohe ana nō ia. | In that day their strong cities, which they left because of the Israelites, will be like places abandoned to thickets and undergrowth. And all will be desolation. |
| ʻIsaia 18:4 | No ka mea, penei i ʻōlelo mai ai ʻo Iēhova iaʻu, E hoʻomaha ana au, a me ka nānā aku ma loko o koʻu wahi e noho ai, E like me ka mehana ʻolu ma luna o nā mea ulu, Me he ao hau lā hoʻi i ka wā wela o ka hōʻiliʻili ʻai. | This is what the LORD says to me: "I will remain quiet and will look on from my dwelling place, like shimmering heat in the sunshine, like a cloud of dew in the heat of harvest." |
| ʻIsaia 21:13 | Ka wānana no ʻArabia. Ma ka ulu lāʻau ʻo ʻArabia ʻoukou e moe ai, E nā huakaʻi hele o Dedana! | An oracle concerning Arabia: You caravans of Dedanites, who camp in the thickets of Arabia, |
| ʻIsaia 22:8 | Wehe aʻela ʻo ia i ka mea i uhi ai i ka Iuda, A ia lā nānā akula ʻoe ma ka hale kāhiko kaua o ka ulu lāʻau, | the defenses of Judah are stripped away. And you looked in that day to the weapons in the Palace of the Forest; |
| ʻIsaia 23:3 | ʻO ka hua o ka Nile, i ulu ma nā wai nui, A me ka ʻai o ka muliwai, ʻo ia kona waiwai; A lilo ia i wahi kūʻai no nā ʻāina. | On the great waters came the grain of the Shihor; the harvest of the Nile was the revenue of Tyre, and she became the marketplace of the nations. |
| ʻIsaia 26:19 | E ola auaneʻi kou poʻe i make, ʻO koʻu poʻe i make, e ala mai nō lākou: E ala mai, e ʻoli ʻoukou, e ka poʻe e noho ana ma ka lepo, No ka mea, ʻo kou hau, ʻo ka hau ia ma luna o nā mea ulu, E hoʻolei aku nō ka ʻāina i ka poʻe i make. | But your dead will live; their bodies will rise. You who dwell in the dust, wake up and shout for joy. Your dew is like the dew of the morning; the earth will give birth to her dead. |
| ʻIsaia 29:17 | ʻAʻole anei he manawa ʻuʻuku e koe, A lilo ʻo Lebanona i mahina ʻai hua nui? A lilo hoʻi ka mahina ʻai hua nui, i ulu lāʻau? | In a very short time, will not Lebanon be turned into a fertile field and the fertile field seem like a forest? |
| ʻIsaia 32:13 | Ma ka ʻāina o koʻu poʻe kānaka, E ulu mai nō ke kākalaioa, a me ka lāʻau ʻoʻoi, Ma luna hoʻi o nā hale ʻoliʻoli a pau, I loko o ke kūlanakauhale e ʻoliʻoli ana. | and for the land of my people, a land overgrown with thorns and briers-- yes, mourn for all houses of merriment and for this city of revelry. |
| ʻIsaia 32:15 | A ninini ʻia ka ʻUhane mai luna mai ma luna o kākou, A lilo ka wao nahele i mahina ʻai hua nui, A manaʻo ʻia hoʻi ka mahina ʻai hua nui, he ulu lāʻau. | till the Spirit is poured upon us from on high, and the desert becomes a fertile field, and the fertile field seems like a forest. |
| ʻIsaia 32:19 | Akā, e hāʻule mai nō ka huahekili, I ke kua ʻia i lalo o ka ulu lāʻau; A i kahi haʻahaʻa e hoʻohaʻahaʻa ʻia ai ke kūlanakauhale. | Though hail flattens the forest and the city is leveled completely, |
| ʻIsaia 34:1 | E hoʻokokoke mai, e ko nā ʻāina, i lohe ʻoukou, E hoʻolohe mai hoʻi, e nā lāhui kanaka, E hāliu mai hoʻi ko ka honua, A me ko laila mea a pau e piha ai, ʻO ke ao nei, a me kona mea ulu a pau. | Come near, you nations, and listen; pay attention, you peoples! Let the earth hear, and all that is in it, the world, and all that comes out of it! |
| ʻIsaia 34:13 | E ulu nō ke kākalaioa ma loko o kona mau hale aliʻi; ʻO ka nahele maneʻo, a me ka lāʻau ʻoʻoi ma kona mau pā kaua, A e lilo nō ia i wahi no ua ʻīlio hihiu, I wahi noho hoʻi no nā iana. | Thorns will overrun her citadels, nettles and brambles her strongholds. She will become a haunt for jackals, a home for owls. |
| ʻIsaia 37:30 | E lilo nō hoʻi kēia i hōʻailona nou; E ʻai nō ʻoukou i kēia makahiki i nā mea ulu wale, A i ka lua o ka makahiki, i nā mea i ulu aʻe mai ia mau mea mai: A i ke kolu o ka makahiki, e lūlū hua ʻoukou, a e hōʻiliʻili hua hoʻi, E kanu nō hoʻi ʻoukou i nā pā waina, a e ʻai iho i ko laila hua. | "This will be the sign for you, O Hezekiah: "This year you will eat what grows by itself, and the second year what springs from that. But in the third year sow and reap, plant vineyards and eat their fruit. |
| ʻIsaia 40:31 | Akā, ʻo ka poʻe hilinaʻi aku iā Iēhova, e ulu hou nō ko lākou ikaika; E piʻi ʻēheu aku nō lākou i luna, e like me nā ʻaito; E holo nō lākou, ʻaʻole hoʻi e māloʻeloʻe, E hele mua nō lākou, ʻaʻole hoʻi e maʻule. | but those who hope in the LORD will renew their strength. They will soar on wings like eagles; they will run and not grow weary, they will walk and not be faint. |
| ʻIsaia 42:5 | Ke ʻī mai nei ke Akua, ʻo Iēhova, penei, Ka mea nāna i hana nā lani, a hohola aʻela iā lākou; Ka mea i hoʻopālahalaha aʻe i ka honua, a me kona mau mea ulu; Ka mea hāʻawi i ka hanu no nā kānaka ma luna ona, A me ke ea hoʻi i ka poʻe e hele ana ma luna ona: | This is what God the LORD says-- he who created the heavens and stretched them out, who spread out the earth and all that comes out of it, who gives breath to its people, and life to those who walk on it: |
| ʻIsaia 44:4 | A ulu nō lākou i waena o ka mauʻu, E like me nā wīlou ma nā waikahe. | They will spring up like grass in a meadow, like poplar trees by flowing streams. |
| ʻIsaia 44:14 | Kua nō ʻo ia i lalo i nā lāʻau kedera nona, A lālau nō ʻo ia i ke tireza, a me ka ʻoka, A lawe ihola nona iho, no loko mai o nā lāʻau o ka ulu lāʻau; Kanu nō ʻo ia i ka paina, a na ka ua nō e hoʻoulu. | He cut down cedars, or perhaps took a cypress or oak. He let it grow among the trees of the forest, or planted a pine, and the rain made it grow. |
| ʻIsaia 44:23 | E ʻoli ʻoukou, e nā lani, no ka mea, na Iēhova i hana; E hauʻoli hoʻi ʻoukou, e nā wahi haʻahaʻa o ka honua, E hoʻokani i ke ʻoli, e nā mauna, E ka ulu lāʻau, a me nā lāʻau a pau ma loko; No ka mea, ua hoʻōla pānaʻi ʻo Iēhova i ka Iakoba, Ua hoʻonani hoʻi iā ia iho ma o ka ʻIseraʻela lā. | Sing for joy, O heavens, for the LORD has done this; shout aloud, O earth beneath. Burst into song, you mountains, you forests and all your trees, for the LORD has redeemed Jacob, he displays his glory in Israel. |
| ʻIsaia 45:8 | E hoʻonākulukulu ʻoukou, e nā lani, mai luna mai, E hanini hoʻi nā aouli i ka pono; E hāmama hoʻi ka honua, a e hua mai i ke ola, E ulu pū mai nō me ka pono; Naʻu, na Iēhova ia i hana. | "You heavens above, rain down righteousness; let the clouds shower it down. Let the earth open wide, let salvation spring up, let righteousness grow with it; I, the LORD, have created it. |
| ʻIsaia 53:2 | E ulu mai nō ʻo ia i mua ona me he ʻohā lā, E like hoʻi me ke aʻa kupu mai loko mai o ka lepo maloʻo, ʻAʻole ona maikaʻi o ke kino, ʻaʻole ona hanohano; A iā kākou e ʻike aku ai iā ia, ʻaʻole ona helehelena maikaʻi i makemake aku ai kākou iā ia. | He grew up before him like a tender shoot, and like a root out of dry ground. He had no beauty or majesty to attract us to him, nothing in his appearance that we should desire him. |
| ʻIsaia 55:13 | Ma kahi o ke kākalaioa e ulu mai auaneʻi ka lāʻau kaʻa, A ma kahi o ka lāʻau ʻoʻoi, ka hadasa hoʻi; A e lilo ia i mea kaulana no Iēhova, I ʻōuli mau loa nō hoʻi e hōʻoki ʻole ʻia ai. | Instead of the thornbush will grow the pine tree, and instead of briers the myrtle will grow. This will be for the LORD's renown, for an everlasting sign, which will not be destroyed." |
| ʻIsaia 56:9 | E nā holoholona a pau o ke kula, e hele mai ʻoukou e ʻai; ʻO nā holoholona hoʻi a pau o ka ulu lāʻau. | Come, all you beasts of the field, come and devour, all you beasts of the forest! |
| ʻIsaia 66:14 | A ʻike ʻoukou ia, e ʻoliʻoli nō ko ʻoukou naʻau, A e ulu nō ko ʻoukou mau iwi, e like me ka laʻalāʻau: A e ʻike ʻia auaneʻi ka lima o Iēhova, ma luna o kāna poʻe kauā, A me kona ukiuki ma luna o kona poʻe ʻenemi. | When you see this, your heart will rejoice and you will flourish like grass; the hand of the LORD will be made known to his servants, but his fury will be shown to his foes. |
| Ier 2:3 | Ua laʻa nō ka ʻIseraʻela no Iēhova, a me nā hua mua o kona mea ulu. ʻO nā mea a pau i hoʻopau iā ia, ua hewa nō lākou; e hiki mai nō ka hewa ma luna o lākou, wahi a Iēhova. | Israel was holy to the LORD, the firstfruits of his harvest; all who devoured her were held guilty, and disaster overtook them,' " declares the LORD. |
| Ier 4:7 | Ua piʻi mai ka liona, mai kona ulu lāʻau mai; ke hele maila hoʻi ka mea luku i nā ʻāina; ua puka aku ʻo ia, mai kona wahi aku e hoʻolilo i kou ʻāina i neoneo; a e ʻānai ʻia kou mau kūlanakauhale, ʻaʻohe mea koe e noho ana. | A lion has come out of his lair; a destroyer of nations has set out. He has left his place to lay waste your land. Your towns will lie in ruins without inhabitant. |
| Ier 4:29 | E ʻauheʻe nō ke kūlanakauhale a pau, no ka walaʻau o nā holo lio, a me nā kānaka kakaka. E holo nō lākou i loko o ka ulu lāʻau, a e piʻi hoʻi ma luna o nā pōhaku; e haʻalele ʻia nō kēlā kūlanakauhale, kēia kūlanakauhale, ʻaʻole kanaka e noho ana i loko. | At the sound of horsemen and archers every town takes to flight. Some go into the thickets; some climb up among the rocks. All the towns are deserted; no one lives in them. |
| Ier 5:6 | No laila, na ka liona mai ka ulu lāʻau mai e luku iā lākou, a na ka ʻīlio hae o ke ahiahi e ʻānai iā lākou; a na ka leopadi e kiaʻi i ko lākou mau kūlanakauhale: ʻo kēlā mea kēia mea o lākou e puka aku i waho, e haehae ʻia nō; no ka mea, ua nui loa kā lākou hana hewa ʻana, a ua hoʻomāhuahua ʻia ko lākou hoʻi hope ʻana. | Therefore a lion from the forest will attack them, a wolf from the desert will ravage them, a leopard will lie in wait near their towns to tear to pieces any who venture out, for their rebellion is great and their backslidings many. |
| Ier 10:3 | No ka mea, ʻo nā ʻaoʻao o nā kānaka, he lapuwale ia; no ka mea, kua nō kekahi i ka lāʻau ma ka ulu lāʻau me ke koʻi lipi, ʻo ka hana hoʻi a ka paʻahana. | For the customs of the peoples are worthless; they cut a tree out of the forest, and a craftsman shapes it with his chisel. |
| Ier 12:2 | Ua kanu nō ʻoe iā lākou, ʻo ia, ua kolo ko lākou aʻa; ke ulu nei nō lākou, ʻo ia, ke hua mai nei lākou i ka hua; ua kokoke nō ʻoe i ko lākou waha, ua lōʻihi aku naʻe mai ko lākou naʻau aku. | You have planted them, and they have taken root; they grow and bear fruit. You are always on their lips but far from their hearts. |
| Ier 12:8 | Ua like koʻu ʻāina hoʻoili iaʻu me ka liona i loko o ka ulu lāʻau. Uwō kūʻē mai ʻo ia iaʻu. No laila i ukiuki aku ai au iā ia. | My inheritance has become to me like a lion in the forest. She roars at me; therefore I hate her. |
| Ier 17:2 | I ka hoʻomanaʻo ʻana o kā lākou keiki i ko lākou kuahu, a me ko lākou ulu lāʻau ma nā lāʻau uliuli ma luna o nā puʻu kiʻekiʻe. | Even their children remember their altars and Asherah poles beside the spreading trees and on the high hills. |
| Ier 21:14 | Akā, e hoʻopaʻi aku au iā ʻoukou, e like me ka hua o kā ʻoukou hana ʻana, wahi a Iēhova; a e puhi nō wau i ke ahi i loko o ko laila ulu lāʻau, a e hoʻopau nō ia i nā mea a pau, a puni ia wahi. | I will punish you as your deeds deserve, declares the LORD. I will kindle a fire in your forests that will consume everything around you.' " |
| Ier 26:18 | I nā lā o Hezekia, ke aliʻi o ka Iuda, ʻo Mika, no Moraseta, wānana maila ia, a ʻōlelo maila i nā kānaka a pau o ka Iuda, ʻī maila, Ke ʻī mai nei ʻo Iēhova o nā kaua penei; E mahi ʻia nō ʻo Ziona me he mahina ʻai lā, a e lilo nō ʻo Ierusalema i mau puʻu, a ʻo ka mauna hoʻi o ka hale, e like me nā wahi kiʻekiʻe o ka ulu lāʻau. | "Micah of Moresheth prophesied in the days of Hezekiah king of Judah. He told all the people of Judah, 'This is what the LORD Almighty says: " 'Zion will be plowed like a field, Jerusalem will become a heap of rubble, the temple hill a mound overgrown with thickets.' |
| Ier 46:23 | E kua lākou i kona ulu lāʻau i lalo, wahi a Iēhova, inā nō e hiki ʻole ke nānā iā ia a pau; no ka mea, ua ʻoi aku ko lākou lehulehu i ko nā ʻūhini, hiki ʻole ke helu ʻia aku. | They will chop down her forest," declares the LORD, "dense though it be. They are more numerous than locusts, they cannot be counted. |
| ʻEzek 15:2 | E ke keiki a ke kanaka, he aha ka ʻoi o ke kumu waina ma mua o ke kumu lāʻau ʻē aʻe, a ma mua o ka lālā lāʻau i waena o nā lāʻau o ka ulu lāʻau? | "Son of man, how is the wood of a vine better than that of a branch on any of the trees in the forest? |
| ʻEzek 15:6 | No laila ke ʻōlelo nei Iēhova ka Haku penei; E like me ke kumu waina i waena o nā kumu lāʻau o ka ulu lāʻau aʻu i hāʻawi ai i ke ahi i wahie, pēlā e hāʻawi aku ai au i nā kānaka o Ierusalema. | "Therefore this is what the Sovereign LORD says: As I have given the wood of the vine among the trees of the forest as fuel for the fire, so will I treat the people living in Jerusalem. |
| ʻEzek 16:7 | Ua hoʻonui aku au iā ʻoe e like me ka ʻōpuʻu o ke kula, a nui aʻe nei ʻoe a māhuahua, a hiki ʻoe i ka wā i maikaʻi loa ai ke kino; ua nui nā puʻu waiū, a ua ulu kou lauoho, akā, ua ʻōlohelohe akula ʻoe, ʻaʻole i uhi ʻia. | I made you grow like a plant of the field. You grew up and developed and became the most beautiful of jewels. Your breasts were formed and your hair grew, you who were naked and bare. |
| ʻEzek 17:6 | A ulu hoʻi ia a lilo ia i kumu waina pālahalaha, he kino haʻahaʻa, huli aʻela kona mau lālā ma muli ona, a ma lalo iho ona kona mau aʻa: a pēlā i lilo ia i kumu waina, a manamana aʻela nā lālā, a ʻōpuʻu aʻela nā manamana. | and it sprouted and became a low, spreading vine. Its branches turned toward him, but its roots remained under it. So it became a vine and produced branches and put out leafy boughs. |
| ʻEzek 17:9 | E ʻōlelo ʻoe, Ke ʻī mai nei Iēhova ka Haku; E pōmaikaʻi anei? ʻAʻole anei e uhuki ʻo ia i kona mau aʻa, a e ʻoki aku i kona mau hua, i mae iho ai ia? E mae auaneʻi nō ia ma nā lau a pau o kona ulu ʻana aʻe, ʻaʻole me ka mana nui, ʻaʻole hoʻi me kānaka he nui e uhuki ai ia me nā aʻa ona. | "Say to them, 'This is what the Sovereign LORD says: Will it thrive? Will it not be uprooted and stripped of its fruit so that it withers? All its new growth will wither. It will not take a strong arm or many people to pull it up by the roots. |
| ʻEzek 17:10 | Aia hoʻi, i kanu ʻia, e pōmaikaʻi anei ia? ʻAʻole anei ia e mae loa, i ka wā e pā mai ai ka makani hikina iā ia? E mae nō ia i loko o nā kaha i ulu ai ia. | Even if it is transplanted, will it thrive? Will it not wither completely when the east wind strikes it--wither away in the plot where it grew?' " |
| ʻEzek 20:46 | E ke keiki a ke kanaka, e hoʻokū pono ʻoe i kou wahi maka i ke kūkulu hema, a e hoʻolei aku i kāu ʻōlelo ma ka ʻaoʻao hema e wānana kūʻē ʻoe i ka ulu lāʻau o ka ʻāina hema: | "Son of man, set your face toward the south; preach against the south and prophesy against the forest of the southland. |
| ʻEzek 20:47 | A e ʻōlelo aku i ka ulu lāʻau o ke kūkulu hema, E hoʻolohe i ka ʻōlelo a Iēhova, no ka mea, ke ʻōlelo mai nei Iēhova ka Haku, penei; Aia hoʻi, e kukuni au i ke ahi i loko ou, a e hoʻopau aʻe ia i nā lāʻau maka a pau i loko ou, a me nā lāʻau maloʻo a pau; a ʻo ka lapalapa e lapalapa ana ʻaʻole loa ia e kinai ʻia, a e wela i laila nā wahi maka a pau mai ke kūkulu hema a ke kūkulu ʻākau. | Say to the southern forest: 'Hear the word of the LORD. This is what the Sovereign LORD says: I am about to set fire to you, and it will consume all your trees, both green and dry. The blazing flame will not be quenched, and every face from south to north will be scorched by it. |
| ʻEzek 31:3 | Aia hoʻi, ʻo ka ʻAsuria, he lāʻau kedera no Lebanona ia, he nani kona mau lālā, he ulu lāʻau malumalu, he kino kiʻekiʻe; aia hoʻi kona wēlau i waena o nā lālā paʻapū. | Consider Assyria, once a cedar in Lebanon, with beautiful branches overshadowing the forest; it towered on high, its top above the thick foliage. |
| ʻEzek 34:25 | A e hana au i berita hoʻomalu me lākou, a e hoʻōki aku au i nā holoholona ʻino mai loko aku o ka ʻāina; a e noho maluhia lākou ma ka wao nahele, a e moe hoʻi ma loko o nā ulu lāʻau. | " 'I will make a covenant of peace with them and rid the land of wild beasts so that they may live in the desert and sleep in the forests in safety. |
| ʻEzek 34:27 | A e hoʻohua mai ka lāʻau o ke kula i kona hua, a e hāʻawi mai ka honua i kona mea ulu, a e noho maluhia lākou ma ko lākou ʻāina, a e ʻike hoʻi ʻo wau nō Iēhova, aia moku iaʻu nā kaula o kā lākou ʻauamo, a hoʻopakele aʻe iā lākou mai loko aʻe o ka lima o ka poʻe i hoʻokauā iā lākou na lākou iho. | The trees of the field will yield their fruit and the ground will yield its crops; the people will be secure in their land. They will know that I am the LORD, when I break the bars of their yoke and rescue them from the hands of those who enslaved them. |
| ʻEzek 36:30 | A laila e hoʻonui au i ka hua o ka lāʻau, a me ka mea ulu o ka mahina ʻai, i ʻole e loaʻa hou iā ʻoukou ka hōʻino ʻia no ka wī i waena o nā lāhui kanaka. | I will increase the fruit of the trees and the crops of the field, so that you will no longer suffer disgrace among the nations because of famine. |
| ʻEzek 39:10 | ʻAʻole lākou e lawe mai i wahie mai ke kula mai, ʻaʻole hoʻi e kua ma ka ulu lāʻau, no ka mea, e puhi lākou i nā mea ʻoi me ke ahi; a e kāʻili lākou i kā ka poʻe i kāʻili i kā lākou, a e lawe wale lākou i kā ka poʻe i lawe wale i kā lākou, wahi a Iēhova ka Haku. | They will not need to gather wood from the fields or cut it from the forests, because they will use the weapons for fuel. And they will plunder those who plundered them and loot those who looted them, declares the Sovereign LORD. |
| ʻEzek 44:20 | ʻAʻole hoʻi lākou e kahi me ka pahi i ko lākou mau poʻo, ʻaʻole hoʻi e waiho i ko lākou mau wili lauoho e ulu a loloa; akā, e ʻako wale nō lākou i ko lākou mau poʻo. | " 'They must not shave their heads or let their hair grow long, but they are to keep the hair of their heads trimmed. |
| ʻEzek 47:12 | A ma ka pili o ka muliwai ma kona kaʻe ma kēlā ʻaoʻao, ma kēia ʻaoʻao, e ulu ai nā kumu lāʻau a pau i mea ʻai, ʻaʻole e mae ko lākou lau, ʻaʻole hoʻi e pau kona hua; ma kona mau mahina e hoʻohua mai ia i hua hou, no ka mea, ʻo ko lākou mau wai, ua kahe mai lākou mai kahi hoʻāno mai; a lilo kona hua i ʻai, a ʻo kona lau i lāʻau lapaʻau. | Fruit trees of all kinds will grow on both banks of the river. Their leaves will not wither, nor will their fruit fail. Every month they will bear, because the water from the sanctuary flows to them. Their fruit will serve for food and their leaves for healing." |
| Dan 4:11 | Ulu aʻela ua lāʻau lā a nui; ʻo kona kiʻekiʻe ua hiki aku ia i ka lani, a ua ʻike hoʻi ia ma nā kihi a pau o ka honua. | The tree grew large and strong and its top touched the sky; it was visible to the ends of the earth. |
| Dan 8:3 | A laila, leha aʻela koʻu mau maka, a ʻike akula au, aia hoʻi, he hipa kāne e kū ana ma kapa o ka muliwai nona nā pepeiaohao ʻelua; ua kiʻekiʻe kona mau pepeiaohao; ua ʻoi aku naʻe ke kiʻekiʻe o kekahi i ko kekahi, a ʻo ka mea kiʻekiʻe ʻo ia ka mea i ulu hope aʻe. | I looked up, and there before me was a ram with two horns, standing beside the canal, and the horns were long. One of the horns was longer than the other but grew up later. |
| Hos 2:12 | A e luku aku au i kona mau kumu waina, a me kona mau lāʻau fiku, i nā mea āna i ʻī mai ai, ʻO ia kaʻu uku, ʻo koʻu mau ipo i hāʻawi mai ai iaʻu; A e hoʻolilo au ia mau mea i ulu lāʻau, A e ʻai iho nā holoholona ia mau mea. | I will ruin her vines and her fig trees, which she said were her pay from her lovers; I will make them a thicket, and wild animals will devour them. |
| Hos 10:1 | ʻO ka ʻIseraʻela, he kumu waina, i ulu pālahalaha, e hua ana i ka hua nona iho; E like me ka nui o kona hua, pēlā nō ia i hoʻomāhuahua ai i nā kuahu; E like me ka maikaʻi o kona ʻāina, pēlā nō ia i hoʻonani ai i nā kiʻi. | Israel was a spreading vine; he brought forth fruit for himself. As his fruit increased, he built more altars; as his land prospered, he adorned his sacred stones. |
| Hos 10:4 | Ua ʻōlelo lākou i nā ʻōlelo hoʻohiki wahaheʻe i ka hana ʻana i ka berita; A ua ulu mai ka hoʻāhewa e like me ka lāʻau make ma nā ʻauwaha o ke kula. | They make many promises, take false oaths and make agreements; therefore lawsuits spring up like poisonous weeds in a plowed field. |
| Hos 14:7 | E hoʻi mai ka poʻe e noho ana ma lalo o kona malu; E kupu mai lākou me ka ʻai, A e ulu lākou me ke kumu waina: A ʻo kona inoa ua like me ka waina o Lebanona. | Men will dwell again in his shade. He will flourish like the grain. He will blossom like a vine, and his fame will be like the wine from Lebanon. |
| ʻAm 3:4 | E uō anei ka liona ma ka ulu lāʻau ke loaʻa ʻole iā ia ke pio? E hoʻopuka anei ka liona ʻōpio i kona leo mai kona lua aku, ke loaʻa ʻole iā ia kekahi mea? | Does a lion roar in the thicket when he has no prey? Does he growl in his den when he has caught nothing? |
| ʻAm 7:1 | Pēnēia i hōʻike mai ai ʻo Iēhova ka Haku iaʻu: Aia hoʻi, hana ihola ia i nā ʻūhini i ka ulu mua ʻana o ka weuweu hope; aia hoʻi, ʻo ka weuweu lua ia ma hope o kā ke aliʻi ʻoki ʻana. | This is what the Sovereign LORD showed me: He was preparing swarms of locusts after the king's share had been harvested and just as the second crop was coming up. |
| Mika 3:12 | No laila, no ʻoukou e hoʻōʻō palau ʻia ʻo Ziona me he kīhāpai lā, A e lilo ʻo Ierusalema i mau puʻu, A ʻo ka mauna o ka hale e like me nā wahi kiʻekiʻe o ka ulu lāʻau. | Therefore because of you, Zion will be plowed like a field, Jerusalem will become a heap of rubble, the temple hill a mound overgrown with thickets. |
| Mika 5:8 | A lilo ke koena o Iakoba i waena o ko nā ʻāina ʻē, I waena o nā lāhui kanaka he nui, e like me ka liona i waena o nā holoholona o ka ulu lāʻau, E like me ka liona ʻōpio i waena o ka ʻohana hipa; No ka mea, i kona hele ʻana aʻe, hehi iho i lalo, a e haehae wale, ʻaʻohe mea nāna e hoʻopakele. | The remnant of Jacob will be among the nations, in the midst of many peoples, like a lion among the beasts of the forest, like a young lion among flocks of sheep, which mauls and mangles as it goes, and no one can rescue. |
| Mika 7:14 | E hānai ʻoe i kou poʻe kānaka me kou koʻokoʻo, Ka poʻe o kou hoʻoilina, ka poʻe e noho mehameha ana ma ka ulu lāʻau, i waena o Karemela: E ʻai lākou ma Basana, a ma Gileada, e like me ka manawa kahiko. | Shepherd your people with your staff, the flock of your inheritance, which lives by itself in a forest, in fertile pasturelands. Let them feed in Bashan and Gilead as in days long ago. |
| Zek 8:12 | No ka mea, e maluhia ka hua kanu, A e hua mai ke kumu waina i kona hua, A e hoʻoulu mai hoʻi ka honua i kāna mea ulu, A e hāʻawi mai hoʻi ka lani i kona hau, A e hāʻawi auaneʻi au i kēia mau mea a pau no kēia koena kanaka. | "The seed will grow well, the vine will yield its fruit, the ground will produce its crops, and the heavens will drop their dew. I will give all these things as an inheritance to the remnant of this people. |
| Zek 11:2 | E ʻaoa ʻoe, e ka lāʻau kaʻa, no ka mea, ua hina ihola ke kedera; No ka mea, ua hao ʻia ka poʻe hanohano: E ʻaoa ʻoukou, e nā ʻoka o Basana, No ka mea, ua kulaʻina iho ka ulu lāʻau ikaika. | Wail, O pine tree, for the cedar has fallen; the stately trees are ruined! Wail, oaks of Bashan; the dense forest has been cut down! |