| Luka 6:48 | Ua like ia me ke kanaka i kūkulu i ka hale, ua ʻeli ia a hohonu, ua hoʻonoho i ke kumu ma ka pōhaku; a nui maila ka waikahe, a pā ikaika mai ka waikahe i ua hale lā, ʻaʻole hiki ke hoʻonāueue aku ia, no ka mea, ua hoʻokumu ʻia ia ma ka pōhaku. | He is like a man building a house, who dug down deep and laid the foundation on rock. When a flood came, the torrent struck that house but could not shake it, because it was well built. |
| Luka 6:49 | Akā, ʻo ka mea i hoʻolohe, ʻaʻole e hoʻi i mālama, ua like ia me ke kanaka i kūkulu i ka hale ma luna o ka lepo, me ke kumu ʻole; ma laila i pā ikaika mai ai ka waikahe, a hiolo koke ihola nō ia, a nui ihola ka hiolo ʻana o ua hale lā. | But the one who hears my words and does not put them into practice is like a man who built a house on the ground without a foundation. The moment the torrent struck that house, it collapsed and its destruction was complete." |
| Hōʻik 14:2 | A lohe akula au i ka leo, mai ka lani mai, e like me ka halulu ʻana o nā waikahe he nui, a e like me ka halulu ʻana o ka hekili nui; a ʻo ka leo aʻu i lohe ai, ua like me ka hoʻokani ʻana a ka poʻe i hoʻokani ma ko lākou mau lira. | And I heard a sound from heaven like the roar of rushing waters and like a loud peal of thunder. The sound I heard was like that of harpists playing their harps. |
| ʻOihk 15:13 | A i ka wā e maʻemaʻe ai ka mea hilo i kona hilo, a laila e helu ʻo ia nona i nā lā ʻehiku no kona hoʻomaʻemaʻe ʻia ʻana, a e holoi i kona mau kapa, a e hōʻauʻau i kona ʻiʻo i ka waikahe, a e maʻemaʻe hoʻi ia. | “‘When a man is cleansed from his discharge, he is to count off seven days for his ceremonial cleansing; he must wash his clothes and bathe himself with fresh water, and he will be clean. |
| 2-Sam 22:5 | Hoʻopuni maila nā ʻale o ka make iaʻu, Hoʻoweliweli maila ka waikahe o ka poʻe ʻaiā iaʻu; | "The waves of death swirled about me; the torrents of destruction overwhelmed me. |
| Ioba 6:15 | Ua hana hoʻopunipuni mai koʻu mau hoahānau, e like me ke kahawai; Ua nalowale aku lākou, e like me ka waikahe o nā awāwa; | But my brothers are as undependable as intermittent streams, as the streams that overflow |
| Ioba 8:17 | Ua ʻāwili ʻia kona mau aʻa ma ka waikahe, A ʻike ihola ia i kahi o nā pōhaku. | it entwines its roots around a pile of rocks and looks for a place among the stones. |
| Hal 42:1 | E like me ka dia e makemake ana i ka waikahe, Pēlā e makemake nei koʻu ʻuhane iā ʻoe, e ke Akua. | As the deer pants for streams of water, so my soul pants for you, O God. |
| Hal 46:4 | He muliwai naʻe i hoʻohauʻoli ai kona mau waikahe i ke kūlanakauhale o ke Akua, I kahi hoʻāno o nā halelewa o ka mea kiʻekiʻe loa | There is a river whose streams make glad the city of God, the holy place where the Most High dwells. |
| Hal 69:15 | Mai noho a kahe ka waikahe ma luna oʻu; Mai noho a ale mai ka hohonu iaʻu; ʻAʻole hoʻi e pani ka lua i kona waha ma luna oʻu. | Do not let the floodwaters engulf me or the depths swallow me up or the pit close its mouth over me. |
| Hal 74:15 | Hoʻokaʻawale aʻela ʻoe i ke kumu wai me ka muliwai: Hoʻomaloʻo ihola ʻoe i nā waikahe ikaika. | It was you who opened up springs and streams; you dried up the ever flowing rivers. |
| Hal 78:16 | Hoʻopuka aʻela ʻo ia i nā waikahe mai loko mai o ka pōhaku, A kahe maila nā wai e like me nā muliwai. | he brought streams out of a rocky crag and made water flow down like rivers. |
| Hal 78:20 | Aia hoʻi! Hahau aʻela ʻo ia i ka pōhaku, a kahe ihola nā wai, A huliāmahi maila nā waikahe; E hiki anei iā ia ke hāʻawi mai i ka ʻai? A e hoʻomākaukau hoʻi i iʻa no kona poʻe kānaka? | When he struck the rock, water gushed out, and streams flowed abundantly. But can he also give us food? Can he supply meat for his people?" |
| Hal 124:4 | Inā ua poʻipū hoʻi nā wai ma luna o kākou, A ua hiki mai ka waikahe ma luna o ko kākou ʻuhane: | the flood would have engulfed us, the torrent would have swept over us, |
| Sol 5:15 | E inu ʻoe i ka wai no loko aʻe o kou pūnāwai, A i nā waikahe hoʻi no loko aʻe o kou kahawai. | Drink water from your own cistern, running water from your own well. |
| Mele 4:15 | ʻO ka pūnāwai o nā kīhāpai, ʻo ka luawai o ka wai ola, A me nā waikahe mai Lebanona mai. | You are a garden fountain, a well of flowing water streaming down from Lebanon. |
| Mele 8:7 | ʻAʻole pio ke aloha i nā wai he nui loa, ʻAʻole ia e mokuhia e nā waikahe; Inā e hāʻawi aku ke kanaka i ka waiwai a pau o kona hale i lilo mai ke aloha, E hoʻowahāwahā loa ʻia ia mau mea. | Many waters cannot quench love; rivers cannot wash it away. If one were to give all the wealth of his house for love, it would be utterly scorned. |
| ʻIsaia 23:10 | E hele ʻoe ma luna o kou ʻāina e like me ka waikahe, E ke kaikamahine o Taresisa, ʻaʻole kāʻei i koe. | Till your land as along the Nile, O Daughter of Tarshish, for you no longer have a harbor. |
| ʻIsaia 28:2 | Aia hoʻi, ka mea ikaika, ka mea i hoʻoikaika ʻia e ka Haku, Nāna nō e hoʻohiolo iā lākou i lalo i ka lepo me kona lima, E like me ka huahekili e hāʻule ana, E like hoʻi me ka ʻino nui e make ai, A me ka waikahe he nui e holomoku ana. | See, the Lord has one who is powerful and strong. Like a hailstorm and a destructive wind, like a driving rain and a flooding downpour, he will throw it forcefully to the ground. |
| ʻIsaia 30:28 | Ua like kona hanu me ka waikahe e holomoku ana, E piʻi nō ia a waenakonu o ka ʻāʻī, E kānana i nā lāhui kanaka i ke kānana o ka make; Aia ma nā iwi ā o nā kānaka he kaula waha e alakaʻi hewa ana. | His breath is like a rushing torrent, rising up to the neck. He shakes the nations in the sieve of destruction; he places in the jaws of the peoples a bit that leads them astray. |
| ʻIsaia 44:3 | No ka mea, e ninini aku au i ka wai ma luna o ka mea i make wai, A me nā waikahe ma luna o nā ʻāina maloʻo: E ninini aku au i koʻu ʻUhane ma luna o kāu pua, A me koʻu hoʻopōmaikaʻi ma luna o kāu poʻe mamo. | For I will pour water on the thirsty land, and streams on the dry ground; I will pour out my Spirit on your offspring, and my blessing on your descendants. |
| ʻIsaia 44:4 | A ulu nō lākou i waena o ka mauʻu, E like me nā wīlou ma nā waikahe. | They will spring up like grass in a meadow, like poplar trees by flowing streams. |
| ʻIsaia 66:12 | No ka mea, ke ʻōlelo mai nei ʻo Iēhova penei, Aia hoʻi, e hohola aku nō au i ka malu ma luna ona, me he muliwai lā, A i ka nani o ko nā ʻāina, e like me ka waikahe e hālana ana; A laila, e omo nō ʻoukou, e kaʻikaʻi ʻia hoʻi ma ka ʻaoʻao, A e hiʻi ʻia hoʻi ma nā kuli. | For this is what the LORD says: "I will extend peace to her like a river, and the wealth of nations like a flooding stream; you will nurse and be carried on her arm and dandled on her knees. |
| Ier 46:7 | ʻO wai kēia mea e hele mai nei, me he wai piʻi lā, a kūpikipikiʻō nā wai, e like me ka waikahe lā? | "Who is this that rises like the Nile, like rivers of surging waters? |
| Ier 46:8 | Ke piʻi nei ʻo Aigupita, me he wai piʻi lā, a ua kūpikipikiʻō kona mau wai me he waikahe lā; a ʻōlelo nō hoʻi ʻo ia, E piʻi aku nō wau, e uhi nō wau i ka honua; e luku nō wau i ke kūlanakauhale, a me ka poʻe e noho ana i laila. | Egypt rises like the Nile, like rivers of surging waters. She says, 'I will rise and cover the earth; I will destroy cities and their people.' |
| Ier 47:2 | Ke ʻī mai nei ʻo Iēhova penei; Aia hoʻi, ke piʻi mai nei nā wai, mai ke kūkulu ʻākau mai, a e lilo i waikahe, a e hālana mai nō ma luna o ka ʻāina, a ma luna o kona mau mea a pau e piha ai, ʻo ke kūlanakauhale, a me ka poʻe e noho lā ma loko; a laila, e uē ai nā kānaka, a e ʻaoa hoʻi ka poʻe a pau e noho lā ma ka ʻāina. | This is what the LORD says: "See how the waters are rising in the north; they will become an overflowing torrent. They will overflow the land and everything in it, the towns and those who live in them. The people will cry out; all who dwell in the land will wail |
| ʻEzek 31:4 | Na nā wai i hoʻonui iā ia, ua hoʻokiʻekiʻe ka hohonu iā ia me kona mau waikahe e kahe ana a puni kona wahi i kanu ʻia ai, a ua hoʻopuka aʻe i kona mau kahawai liʻiliʻi i nā kumu lāʻau a pau. | The waters nourished it, deep springs made it grow tall; their streams flowed all around its base and sent their channels to all the trees of the field. |
| Dan 11:22 | A me ka ikaika o ka waikahe e luku ʻia ai lākou i mua ona, a e haʻihaʻi liʻiliʻi ʻia, ʻo ia, ʻo ke aliʻi e kuʻikahi ana. | Then an overwhelming army will be swept away before him; both it and a prince of the covenant will be destroyed. |
| ʻAm 5:24 | Akā, e hoʻokahe ʻia ka hoʻopono ʻana e like me ka wai, A ʻo ka pono e like me ka waikahe ikaika. | But let justice roll on like a river, righteousness like a never-failing stream! |