| Mar 4:41 | Weliweli loa aʻela lākou, ʻī aʻela kekahi i kekahi, He aha lā ke ʻano o ia nei, i hoʻolohe pono ai ka makani a me ka moana wai iā ia? | They were terrified and asked each other, "Who is this? Even the wind and the waves obey him!" |
| Mar 6:50 | No ka mea, ʻike aʻela lākou a pau iā ia, weliweli ihola: ʻōlelo koke aʻela ʻo ia iā lākou, ʻī aʻela, E hoʻolana ʻoukou; ʻo wau nō kēia, mai makaʻu. | because they all saw him and were terrified. Immediately he spoke to them and said, "Take courage! It is I. Don't be afraid." |
| Mar 16:8 | Hele aku lākou i waho, a holo mai ka hale kupapaʻu aku; a haʻalulu lākou me ka weliweli; ʻaʻole naʻe lākou i haʻi i kekahi, no ka mea, ua makaʻu lākou. | Trembling and bewildered, the women went out and fled from the tomb. They said nothing to anyone, because they were afraid. |
| Luka 5:9 | No ka mea, ua weliweli ihola ia, ʻo lākou pū a pau kekahi me ia, i ka hei ʻana o nā iʻa i loaʻa iā lākou. | For he and all his companions were astonished at the catch of fish they had taken, |
| Luka 7:16 | A kau maila ka weliweli ma luna o lākou a pau, hoʻonani akula lākou i ke Akua; ʻī akula, Ua puka mai nei ke kāula nui ma waena o kākou; ua ʻike mai ke Akua i kona poʻe kānaka. | They were all filled with awe and praised God. "A great prophet has appeared among us," they said. "God has come to help his people." |
| Luka 8:25 | ʻĪ maila ʻo ia iā lākou, ʻAuhea lā hoʻi ko ʻoukou manaʻoʻiʻo? Weliweli ihola lākou a mahalo ihola; ʻōlelo lākou iā lākou iho, ʻO wai lā hoʻi kēia! Ua ʻōlelo aku nō ia i ka makani a me ka wai, a hoʻolohe mai nō ia mau mea iā ia. | "Where is your faith?" he asked his disciples. In fear and amazement they asked one another, "Who is this? He commands even the winds and the water, and they obey him." |
| Luka 8:35 | A haele aʻela nā kānaka i waho e ʻike ia mea; a hiki akula i o Iesū lā, ʻike ihola i ua kanaka lā no loko mai ona i puka mai ai nā daimonio, e noho ana ma nā wāwae o Iesū, ua ʻaʻahu ʻia, a ua pono kona manaʻo; weliweli ihola lākou. | and the people went out to see what had happened. When they came to Jesus, they found the man from whom the demons had gone out, sitting at Jesus' feet, dressed and in his right mind; and they were afraid. |
| Luka 8:37 | A pau hoʻi ko Gadara a puni i ke noi aku iā ia e hele aku mai o lākou aku; no ka mea, ua loʻohia lākou e ka weliweli. Eʻe hou ihola ia i ka moku a hoʻi maila. | Then all the people of the region of the Gerasenes asked Jesus to leave them, because they were overcome with fear. So he got into the boat and left. |
| Luka 24:5 | Weliweli ihola hoʻi lākou, a kūlou ihola ke alo i ka lepo; ʻī maila lāua iā lākou, No ke aha lā ʻoukou e ʻimi ai i ka mea ola i waena o ka poʻe make? | In their fright the women bowed down with their faces to the ground, but the men said to them, "Why do you look for the living among the dead? |
| Luka 24:37 | A makaʻu ihola lākou me ka weliweli, e manaʻo ana he ʻuhane ka mea a lākou i ʻike ai. | They were startled and frightened, thinking they saw a ghost. |
| Roma 3:18 | ʻAʻole he weliweli i ke Akua i mua o ko lākou mau maka. | "There is no fear of God before their eyes." |
| ʻEpeso 6:5 | E nā kauā, e hoʻolohe ʻoukou i nā haku o ʻoukou ma ke kino, me ka makaʻu a me ka weliweli, a me ke kūpono o ko ʻoukou naʻau, e like me iā Kristo: | Slaves, obey your earthly masters with respect and fear, and with sincerity of heart, just as you would obey Christ. |
| Heb 10:27 | Akā, ʻo ke kali weliweli ʻana i ka hoʻopaʻi ʻia mai, a me ka huhū wela e pau ai ka poʻe ʻenemi. | but only a fearful expectation of judgment and of raging fire that will consume the enemies of God. |
| Heb 10:31 | He mea weliweli ka hāʻule ʻana i loko o nā lima o ke Akua ola. | It is a dreadful thing to fall into the hands of the living God. |
| Heb 12:21 | A no ka weliweli nui ke nānā aku, ʻī ihola ʻo Mose, Ke weliweli nei au me ka haʻalulu:) | The sight was so terrifying that Moses said, "I am trembling with fear." |
| Heb 12:28 | No laila, i ka loaʻa ʻana iā kākou ke aupuni e hoʻonāueue ʻole ʻia, e hoʻopaʻa kākou i ke aloha, ka mea e pono ai ko kākou mālama ʻana i ke Akua, me ka mahalo, a me ka weliweli pono; | Therefore, since we are receiving a kingdom that cannot be shaken, let us be thankful, and so worship God acceptably with reverence and awe, |
| Kin 9:2 | E kau mai auaneʻi ka makaʻu iā ʻoukou a me ka weliweli ma luna o nā holoholona a pau o ka honua, ma luna hoʻi o nā manu a pau o ka lewa, a ma luna hoʻi o nā mea a pau e hele ana ma ka honua, a ma luna nō hoʻi o nā iʻa a pau o ke kai; ua hāʻawi ʻia aku lākou i loko o nā lima o ʻoukou. | The fear and dread of you will fall on all the beasts of the earth, and on all the birds in the sky, on every creature that moves along the ground, and on all the fish in the sea; they are given into your hands. |
| Kin 15:12 | A i ka napoʻo ʻana o ka lā, ua paʻuhia ʻo ʻAberama i ka hiamoe nui; aia hoʻi, kau maila ka weliweli a me ka pouli nui ma luna iho ona. | As the sun was setting, Abram fell into a deep sleep, and a thick and dreadful darkness came over him. |
| Kin 35:5 | Hele akula lākou: a kau maila ka weliweli mai ke Akua mai ma luna o nā kūlanakauhale ma kēlā ʻaoʻao a kēia ʻaoʻao o lākou, a alualu ʻole maila lākou i nā keiki o Iakoba. | Then they set out, and the terror of God fell on the towns all around them so that no one pursued them. |
| Puk 15:11 | ʻO wai ka mea i waena o ka poʻe ikaika e like me ʻoe, e Iēhova? ʻO wai kou mea like, ma ka nani o ka hemolele? He mea weliweli ka hoʻomana aku, Ua hana ʻoe i nā mea kupanaha. | Who among the gods is like you, Lord? Who is like you — majestic in holiness, awesome in glory, working wonders? |
| Puk 15:14 | E lohe auaneʻi nā kānaka, a e makaʻu hoʻi. E loʻohia auaneʻi ka poʻe noho ma Palisetina i ka weliweli. | The nations will hear and tremble; anguish will grip the people of Philistia. |
| Puk 15:15 | A laila, e weliweli mai nā aliʻi o ʻEdoma, E loʻohia nō hoʻi ka poʻe ikaika o Moaba i ka haʻalulu, E heheʻe auaneʻi ka poʻe a pau e noho ana ma Kanaʻana. | The chiefs of Edom will be terrified, the leaders of Moab will be seized with trembling, the people of Canaan will melt away; |
| Puk 15:16 | E kau mai nō ka makaʻu a me ka weliweli ma luna o lākou; No ka nui o kou lima e noho mālie lākou me he pōhaku lā; A hala aʻe kou poʻe kānaka, e Iēhova, A hala aʻe nā kanaka āu i hoʻōla pānaʻi ai. | terror and dread will fall on them. By the power of your arm they will be as still as a stone — until your people pass by, Lord, until the people you bought pass by. |
| Puk 20:18 | ʻIke akula nā kānaka a pau i ke hekili, a me ka uila, a me ke kani ʻana o ka pū, a me ka mauna e uwahi ana: a ʻike akula nā kānaka, weliweli ihola; neʻeneʻe akula, a kū ma kahi mamao aku. | When the people saw the thunder and lightning and heard the trumpet and saw the mountain in smoke, they trembled with fear. They stayed at a distance |
| Puk 20:20 | ʻĪ akula ʻo Mose i kānaka, Mai weliweli ʻoukou; no ka mea, ua hele mai ke Akua e hoʻāʻo iā ʻoukou, i mau kona makaʻu ʻia ma luna o ʻoukou, i lawehala ʻole ʻoukou. | Moses said to the people, “Do not be afraid. God has come to test you, so that the fear of God will be with you to keep you from sinning.” |
| Puk 34:10 | ʻĪ maila kēlā, Aia hoʻi, ke hana nei au i berita; a e hana nō wau i nā mea kupanaha ma mua o kou poʻe kānaka a pau, ʻaʻole i hana ʻia kekahi mea e like ai ma ka honua a pau, ʻaʻole ma kekahi ʻāina; a e ʻike auaneʻi nā kānaka a pau o kou wahi i ka hana a Iēhova: he mea weliweli kēlā mea aʻu e hana aku ai iā ʻoe. | Then the Lord said: “I am making a covenant with you. Before all your people I will do wonders never before done in any nation in all the world. The people you live among will see how awesome is the work that I, the Lord, will do for you. |
| ʻOihk 19:3 | E weliweli ʻoukou kēlā kanaka kēia kanaka i kona makuahine a i kona makua kāne, a e mālama hoʻi i kuʻu mau Sābati: ʻo wau nō Iēhova ko ʻoukou Akua. | “‘Each of you must respect your mother and father, and you must observe my Sabbaths. I am the Lord your God. |
| ʻOihk 19:32 | Ma ke alo o ke poʻo hina, e kū aʻe ai ʻoe i luna, a e mahalo aku i ke alo o ka ʻelemakule, a e weliweli i kou Akua: ʻo wau nō Iēhova. | “‘Stand up in the presence of the aged, show respect for the elderly and revere your God. I am the Lord. |
| ʻOihk 25:17 | No laila, mai hoʻoluhi hewa kekahi i kekahi, akā e weliweli ʻoe i kou Akua: ʻo wau nō Iēhova ko ʻoukou Akua. | Do not take advantage of each other, but fear your God. I am the Lord your God. |
| ʻOihk 25:36 | Mai lawe ʻoe i ka uku kuala ona, ʻaʻole hoʻi i ka māhuahua ʻana: akā e weliweli ʻoe i kou Akua, i hiki i kou hoahānau ke ola pū me ʻoe. | Do not take interest or any profit from them, but fear your God, so that they may continue to live among you. |
| ʻOihk 25:43 | ʻAʻole ʻoe e hoʻohaku ma luna ona me ke ʻoʻoleʻa, akā e weliweli ʻoe i kou Akua. | Do not rule over them ruthlessly, but fear your God. |
| Kānl 1:19 | A iā kākou i haʻalele ai iā Horeba, hele kākou ma loko o kēlā wao nahele nui weliweli a pau, a ʻoukou i ʻike ai ma ke ala o ka mauna o ka ʻAmora, e like me kā Iēhova i kauoha mai ai iā kākou; a hiki kākou ma Kadesabanea. | Then, as the Lord our God commanded us, we set out from Horeb and went toward the hill country of the Amorites through all that vast and dreadful wilderness that you have seen, and so we reached Kadesh Barnea. |
| Kānl 2:25 | I kēia lā e hoʻomaka ai au e kau i ka makaʻu iā ʻoe, a me ka weliweli iā ʻoe, ma luna o nā lāhui kanaka ma lalo aʻe o ka lani a pau, ka poʻe i lohe i kou kaulana ʻana, a e haʻalulu lākou, a e pilihua auaneʻi nou. | This very day I will begin to put the terror and fear of you on all the nations under heaven. They will hear reports of you and will tremble and be in anguish because of you.” |
| Kānl 4:34 | Ua hoʻāʻo anei ke Akua e hele a e lawe i lāhui kanaka nona mai waena mai o kekahi lāhui kanaka, ma nā hoʻāʻo ʻana, a ma nā hōʻailona, a ma nā mea kupanaha, a ma ke kaua, a ma ka lima ikaika, a ma ka lima kākāuha, a ma nā mea weliweli nui, e like me nā mea a pau a Iēhova ko ʻoukou Akua i hana mai ai no ʻoukou ma ʻAigupita i mua o kou maka? | Has any god ever tried to take for himself one nation out of another nation, by testings, by signs and wonders, by war, by a mighty hand and an outstretched arm, or by great and awesome deeds, like all the things the Lord your God did for you in Egypt before your very eyes? |
| Kānl 8:15 | Nāna ʻoe i alakaʻi mai ma waena o kēlā wao nahele nui weliweli; kahi o nā nahesa wela, a me nā moʻo huelo ʻawa, he maloʻo, he wahi wai ʻole, nāna i hoʻokahe mai ka wai nou mai loko mai o ka pōhaku paʻa; | He led you through the vast and dreadful wilderness, that thirsty and waterless land, with its venomous snakes and scorpions. He brought you water out of hard rock. |
| Kānl 10:17 | No ka mea, ʻo Iēhova ko ʻoukou Akua, he Akua ia o nā akua, a he Haku o nā haku, he Akua nui, mana, weliweli, ʻaʻole ia i manaʻo i nā maka, ʻaʻole hoʻi i lawe i ke kīpē: | For the Lord your God is God of gods and Lord of lords, the great God, mighty and awesome, who shows no partiality and accepts no bribes. |
| Kānl 10:21 | ʻO ia nō kou hoʻoleʻa, a ʻo ia kou Akua, ka mea i hana mai nou i kēia mau mea nui, weliweli a kou mau maka i ʻike ai. | He is the one you praise; he is your God, who performed for you those great and awesome wonders you saw with your own eyes. |
| Kānl 11:25 | ʻAʻole e hiki i kekahi kanaka ke kūpaʻa i mua o ʻoukou, na Iēhova ko ʻoukou Akua e kau mai ka makaʻu a me ka weliweli iā ʻoukou ma luna o ka ʻāina a pau a ʻoukou e hehi iho ai, e like me kāna i ʻōlelo mai ai iā ʻoukou. | No one will be able to stand against you. The Lord your God, as he promised you, will put the terror and fear of you on the whole land, wherever you go. |
| Kānl 20:3 | E ʻī aku iā lākou, E hoʻolohe, e ka ʻIseraʻela, Ke hoʻokokoke ʻoukou i kēia lā e kaua aku i ko ʻoukou poʻe ʻenemi: mai hoʻonāwaliwali ʻia ko ʻoukou naʻau, mai makaʻu, mai pīhoihoi, mai weliweli iā lākou: | He shall say: “Hear, Israel: Today you are going into battle against your enemies. Do not be fainthearted or afraid; do not panic or be terrified by them. |
| Kānl 26:8 | A lawe mai ʻo Iēhova iā kākou mai ʻAigupita mai me ka lima ikaika, a me ka lima kākāuha, a me ka mea weliweli nui, a me nā hōʻailona, a me nā mea kupanaha. | So the Lord brought us out of Egypt with a mighty hand and an outstretched arm, with great terror and with signs and wonders. |
| Kānl 28:20 | Na Iēhova e hoʻoili mai ma luna iho ou ka pōʻino, ka weliweli, a me ka hōʻino ma nā mea a pau a kou lima e lawe ai e hana, a e luku ʻia mai ʻoe a make koke ʻoe; no ka hewa o kāu hana i haʻalele mai ai ʻoe iaʻu. | The Lord will send on you curses, confusion and rebuke in everything you put your hand to, until you are destroyed and come to sudden ruin because of the evil you have done in forsaking him. |
| Kānl 28:58 | Inā paha i ʻole ʻoe e mālama pono i nā ʻōlelo a pau o kēia kānāwai i kākau ʻia ma loko o kēia buke, e makaʻu ana i kēia inoa nui weliweli, iā IĒHOVA KOU AKUA; | If you do not carefully follow all the words of this law, which are written in this book, and do not revere this glorious and awesome name — the Lord your God — |
| Ios 1:9 | ʻAʻole anei au i kauoha aku iā ʻoe? E ikaika a e koa hoʻi. Mai makaʻu ʻoe, ʻaʻole hoʻi e weliweli, no ka mea, me ʻoe pū nō ʻo Iēhova ʻo kou Akua, ma ke ala a pau āu e hele ai. | Have I not commanded you? Be strong and courageous. Do not be afraid; do not be discouraged, for the Lord your God will be with you wherever you go.” |
| Ios 2:9 | ʻĪ akula ia i ua mau kānaka lā, Ua ʻike nō wau, ua hāʻawi mai ʻo Iēhova i ka ʻāina no ʻoukou, a ua kau mai ka weliweli iā ʻoukou ma luna o mākou, a ua maʻule ka poʻe a pau e noho nei ma kēia ʻāina iā ʻoukou. | and said to them, “I know that the Lord has given you this land and that a great fear of you has fallen on us, so that all who live in this country are melting in fear because of you. |
| Ios 8:1 | ʻŌlelo maila ʻo Iēhova iā Iosua, Mai makaʻu ʻoe, ʻaʻole hoʻi e weliweli. E lawe pū ʻoe i nā kānaka kaua a pau me ʻoe, a e kū i luna, a e piʻi aku iā ʻAi. E nānā hoʻi, ua hāʻawi aku au i loko o kou lima, i ke aliʻi o ʻAi a me kona kānaka a me kona kūlanakauhale, a me kona ʻāina. | Then the Lord said to Joshua, “Do not be afraid; do not be discouraged. Take the whole army with you, and go up and attack Ai. For I have delivered into your hands the king of Ai, his people, his city and his land. |
| Ios 10:25 | ʻĪ akula ʻo Iosua iā lākou, Mai makaʻu ʻoukou, ʻaʻole hoʻi e weliweli; e ikaika ʻoukou, a e koa hoʻi, no ka mea, pēlā nō e hana mai ai ʻo Iēhova i nā ʻenemi a pau a ʻoukou e kaua aku ai. | Joshua said to them, “Do not be afraid; do not be discouraged. Be strong and courageous. This is what the Lord will do to all the enemies you are going to fight.” |
| Lunk 13:6 | A laila, hele aʻela ka wahine, a haʻi aʻela i kāna kāne, ʻī aʻela, Ua hele mai nei ke kanaka o ke Akua iaʻu, ua like kona helehelena me ka helehelena o ka ʻānela o ke Akua, weliweli loa. ʻAʻole au i nīnau aku iā ia i kona wahi, ʻaʻole hoʻi ia i haʻi mai iaʻu i kona inoa. | Then the woman went to her husband and told him, “A man of God came to me. He looked like an angel of God, very awesome. I didn’t ask him where he came from, and he didn’t tell me his name. |
| 1-Sam 17:11 | A lohe aʻela ʻo Saula a me ka ʻIseraʻela a pau i ka ʻōlelo a ke kanaka no ko Pilisetia, weliweli lākou, a makaʻu loa ihola. | On hearing the Philistine's words, Saul and all the Israelites were dismayed and terrified. |
| 2-Sam 7:23 | ʻO wai lā ka lāhui kanaka ma ka honua nei e like me kou poʻe kānaka me ka ʻIseraʻela, ka poʻe a ke Akua i kiʻi aku ai e hoʻōla i poʻe kānaka nona, i mea e kaulana ai kona inoa, a e hana aku nō lākou i nā mea nui a weliweli no kou ʻāina, i mua o kou poʻe kānaka, ʻo ka poʻe āu i hoʻōla aʻe nou mai nā lāhui kanaka o ʻAigupita, a me ko lākou mau akua mai. | And who is like your people Israel--the one nation on earth that God went out to redeem as a people for himself, and to make a name for himself, and to perform great and awesome wonders by driving out nations and their gods from before your people, whom you redeemed from Egypt? |
| 1-Nāal 3:28 | A lohe aʻela ka ʻIseraʻela a pau i ka hoʻoponopono ʻana a ke aliʻi i hana ai, a weliweli lākou i mua o ke aliʻi; no ka mea, ua ʻike lākou, ʻo ke akamai o ke Akua kai loko ona e hoʻoponopono ai. | When all Israel heard the verdict the king had given, they held the king in awe, because they saw that he had wisdom from God to administer justice. |
| 1-Nāal 8:43 | A laila e hoʻolohe mai ʻoe ma ka lani kou wahi e noho ai, a e hana e like me ka mea a pau a ka malihini i nonoi ai iā ʻoe; i ʻike nā kānaka a pau o ka honua i kou inoa, e weliweli iā ʻoe e like me kou poʻe kānaka ʻIseraʻela; a i ʻike hoʻi ua kapa ʻia ma kou inoa kēia hale aʻu i kūkulu aʻe nei. | then hear from heaven, your dwelling place, and do whatever the foreigner asks of you, so that all the peoples of the earth may know your name and fear you, as do your own people Israel, and may know that this house I have built bears your Name. |
| 1-Nāal 18:3 | Kāhea aʻela ʻo ʻAhaba iā ʻObadia, ka luna o kona hale. (He weliweli nui ko ʻObadia iā Iēhova: | and Ahab had summoned Obadiah, who was in charge of his palace. (Obadiah was a devout believer in the LORD. |
| 1-Nāal 18:12 | Eia hoʻi auaneʻi kēia, a hala au mai ou aku nei, e lawe aku ka ʻUhane o Iēhova iā ʻoe ma kahi e ʻike ʻole ai au; a hele au e haʻi aku iā ʻAhaba, ʻaʻole hoʻi e loaʻa ʻoe iā ia, e pepehi mai auaneʻi ʻo ia iaʻu; akā, ke weliweli nei au kāu kauā iā Iēhova mai koʻu wā kamaliʻi mai. | I don't know where the Spirit of the LORD may carry you when I leave you. If I go and tell Ahab and he doesn't find you, he will kill me. Yet I your servant have worshiped the LORD since my youth. |
| 2-Nāal 19:26 | No laila ua nāwaliwali ko lākou poʻe kānaka, a ua weliweli a pīhoihoi, ua like lākou me ka lau nahele o ke kula, a me ka lāʻau uliuli, me ka weuweu ma luna o ka hale, a me ka palaoa ʻeleʻele ma mua o ka ʻōpuʻu ʻana. | Their people, drained of power, are dismayed and put to shame. They are like plants in the field, like tender green shoots, like grass sprouting on the roof, scorched before it grows up. |
| 1-ʻOihn 16:25 | No ka mea, he nui nō ʻo Iēhova, a e hoʻomaikaʻi nui ʻia: E weliweli ʻia hoʻi ʻo ia ma luna o nā akua a pau. | For great is the LORD and most worthy of praise; he is to be feared above all gods. |
| 1-ʻOihn 16:30 | E weliweli i mua ona, e ko ka honua a pau: E kūpaʻa auaneʻi hoʻi ke ao nei, i hoʻonaue ʻole ʻia ai. | Tremble before him, all the earth! The world is firmly established; it cannot be moved. |
| 1-ʻOihn 17:21 | ʻAuhea lā kekahi lāhui kanaka ma ka honua nei e like me kou poʻe kānaka o ka ʻIseraʻela, ka poʻe a ke Akua i kiʻi aku ai e hoʻōla i poʻe kānaka nona, i mea e kaulana ai kou inoa i nui ia, a i weliweli, ma ka hoʻokuke ʻana aku i nā lāhui kanaka mai ke alo aku o kou poʻe kānaka āu i hoʻōla ai mai ʻAigupita mai? | And who is like your people Israel--the one nation on earth whose God went out to redeem a people for himself, and to make a name for yourself, and to perform great and awesome wonders by driving out nations from before your people, whom you redeemed from Egypt? |
| 2-ʻOihn 20:29 | A kau mai ka weliweli i ke Akua ma luna o nā aupuni o ka honua, i ko lākou lohe ʻana, ua kaua aku ʻo Iēhova i ka poʻe ʻenemi o ka ʻIseraʻela. | The fear of God came upon all the kingdoms of the countries when they heard how the LORD had fought against the enemies of Israel. |
| 2-ʻOihn 32:7 | E ikaika ʻoukou, e koa hoʻi, mai makaʻu, ʻaʻole hoʻi e weliweli i mua o ke aliʻi o ʻAsuria, a i mua o kēia poʻe lehulehu a pau me ia: no ka mea, ua ʻoi aku ka poʻe me mākou i ka poʻe me ia. | "Be strong and courageous. Do not be afraid or discouraged because of the king of Assyria and the vast army with him, for there is a greater power with us than with him. |
| Ioba 3:25 | No ka mea, ua makaʻu au i ka mea makaʻu, a ua hiki mai ia ma luna oʻu, A ʻo ka mea aʻu i weliweli ai ua hele mai ia i oʻu nei. | What I feared has come upon me; what I dreaded has happened to me. |
| Ioba 6:4 | No ka mea, ʻo nā pua pana o ka Mea mana, eia i loko oʻu, A ke inu nei ka wela o ia mau mea i kuʻu ʻuhane; ʻO nā mea weliweli o ke Akua, ke kūʻē mai nei iaʻu. | The arrows of the Almighty are in me, my spirit drinks in their poison; God's terrors are marshaled against me. |
| Ioba 18:14 | E kāʻili ʻia kona mea i paʻa ai, mai kona halelewa aku, A e lawe aku nō ia iā ia i ke aliʻi weliweli. | He is torn from the security of his tent and marched off to the king of terrors. |
| Ioba 20:25 | Huki ʻia maila ia a puka aʻe mai ke kino mai; A puka aʻe hoʻi ka pahi kaua huali mai kona au mai; Ma luna ona nā mea weliweli. | He pulls it out of his back, the gleaming point out of his liver. Terrors will come over him; |
| Ioba 21:6 | A inā e hoʻomanaʻo wau, ua weliweli au, A loʻohia kuʻu ʻiʻo e ka haʻalulu. | When I think about this, I am terrified; trembling seizes my body. |
| Ioba 24:17 | No ka mea, ʻo kakahiaka, ua like pū ʻia no lākou me ka malu make; Inā ʻike ʻia, ua kau mai nā mea weliweli o ka malu make. | For all of them, deep darkness is their morning; they make friends with the terrors of darkness. |
| Ioba 26:11 | ʻO nā kia o ka lani ua haʻalulu, A weliweli hoʻi i kona pāpā ʻana mai. | The pillars of the heavens quake, aghast at his rebuke. |
| Ioba 27:20 | Kau maila nā weliweli iā ia, e like me nā wai, I ka pō, lawe aku ka puahiohio iā ia. | Terrors overtake him like a flood; a tempest snatches him away in the night. |
| Ioba 30:6 | Ma loko o nā awāwa weliweli e noho ai lākou, Ma loko o nā lua o ka honua a me nā pōhaku. | They were forced to live in the dry stream beds, among the rocks and in holes in the ground. |
| Ioba 31:23 | No ka mea, he mea weliweli iaʻu ka hoʻopaʻi ʻana o ke Akua, A no kona kiʻekiʻe ʻaʻole loa au i hoʻomanawanui. | For I dreaded destruction from God, and for fear of his splendor I could not do such things. |
| Ioba 37:22 | Mai ke kūkulu ʻākau ke ʻālohilohi gula i hele mai ai; Aia i ke Akua ka nani weliweli. | Out of the north he comes in golden splendor; God comes in awesome majesty. |
| Ioba 39:20 | E hiki anei iā ʻoe ke hoʻolele iā ia e like me ka ʻūhini? A kona haʻu nui ʻana, he mea weliweli ia. | Do you make him leap like a locust, striking terror with his proud snorting? |
| Ioba 41:14 | ʻO wai ka mea e wehe aʻe i nā pani o kona maka? ʻO kona mau niho a puni he mea weliweli ia. | Who dares open the doors of his mouth, ringed about with his fearsome teeth? |
| Ioba 41:22 | Ma loko o kona ʻāʻī ke noho lā ka ikaika, A lelele ka weliweli i mua ona. | Strength resides in his neck; dismay goes before him. |
| Ioba 41:25 | I kona ea ʻana i luna, makaʻu ka poʻe ikaika; No ka weliweli pīhoihoi lākou. | When he rises up, the mighty are terrified; they retreat before his thrashing. |
| Hal 2:11 | E mālama iā Iēhova me ka weliweli, E hauʻoli hoʻi ʻoukou me ka haʻalulu. | Serve the LORD with fear and rejoice with trembling. |
| Hal 14:5 | Makaʻu ihola lākou me ka weliweli; No ka mea, inā nō ke Akua ma waena o ka hanauna pono. | There they are, overwhelmed with dread, for God is present in the company of the righteous. |
| Hal 22:25 | Iā ʻoe koʻu hoʻoleʻa ʻana i waena o ke anaina nui; E hoʻokō aku au i kaʻu i hoʻohiki ai, i mua o ka poʻe weliweli iā ia. | From you comes the theme of my praise in the great assembly; before those who fear you will I fulfill my vows. |
| Hal 23:4 | ʻOiaʻiʻo, inā e hele au ma ke awāwa malu o ka make, ʻAʻole au e weliweli i ka pōʻino: no ka mea, ʻo ʻoe pū kekahi me aʻu; ʻO kou mana, a me kou koʻokoʻo, ʻo koʻu mau mea ia e ʻoluʻolu ai. | Even though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for you are with me; your rod and your staff, they comfort me. |
| Hal 25:12 | ʻO wai lā ke kanaka i weliweli aku iā Iēhova? ʻO ia kāna e aʻo mai ai i ka ʻaoʻao āna e koho ai. | Who, then, is the man that fears the LORD? He will instruct him in the way chosen for him. |
| Hal 25:14 | ʻO ka manaʻo paʻa o Iēhova aia nō ia me ka poʻe weliweli iā ia: E hōʻike mai nō hoʻi ʻo ia i kona berita iā lākou. | The LORD confides in those who fear him; he makes his covenant known to them. |
| Hal 27:1 | ʻO IĒHOVA kuʻu mālamalama a me kuʻu ola; ʻO wai lā kaʻu mea e makaʻu aku ai? ʻO Iēhova ka ikaika o kuʻu ola nei: Iā wai lā au e weliweli aku ai? | The LORD is my light and my salvation-- whom shall I fear? The LORD is the stronghold of my life-- of whom shall I be afraid? |
| Hal 31:11 | Lilo akula au i mea hōʻino ʻia i waena o koʻu poʻe ʻenemi a pau, He mea hōʻino nui ia i waena o koʻu mau hoa noho, He mea weliweli nō hoʻi no koʻu mau hoalauna: ʻO ka poʻe ʻike mai iaʻu ma waho, holo aku lākou mai oʻu aku nei. | Because of all my enemies, I am the utter contempt of my neighbors; I am a dread to my friends-- those who see me on the street flee from me. |
| Hal 31:19 | Nani ka mea maikaʻi āu i hoʻāhu ai no ka poʻe weliweli iā ʻoe, Āu i hana ai hoʻi no ka poʻe hilinaʻi iā ʻoe i mua o nā keiki a kānaka! | How great is your goodness, which you have stored up for those who fear you, which you bestow in the sight of men on those who take refuge in you. |
| Hal 33:8 | E makaʻu aku ka honua a pau iā Iēhova; E weliweli aku iā ia ka poʻe a pau e noho ana i ke ao nei: | Let all the earth fear the LORD; let all the people of the world revere him. |
| Hal 33:18 | Aia hoʻi ka maka o Iēhova ma luna o ka poʻe weliweli iā ia, Ma luna o ka poʻe i manaʻolana i kona aloha; | But the eyes of the LORD are on those who fear him, on those whose hope is in his unfailing love, |
| Hal 34:7 | Hoʻomoana mai ka ʻānela o Iēhova a puni ka poʻe weliweli iā ia, A ua hoʻopakele hoʻi iā lākou. | The angel of the LORD encamps around those who fear him, and he delivers them. |
| Hal 34:9 | E weliweli aku iā Iēhova, e ka poʻe haipule a pau; No ka mea, ʻaʻole e nele ka poʻe weliweli iā ia. | Fear the LORD, you his saints, for those who fear him lack nothing. |
| Hal 34:11 | E hele mai, e nā kamaliʻi, e hoʻolohe mai iaʻu; A e aʻo aku au iā ʻoukou i ka weliweli iā Iēhova: | Come, my children, listen to me; I will teach you the fear of the LORD. |
| Hal 36:1 | ʻO ka lawehala ʻana o ka mea hewa, ʻo ia ke ʻōlelo i loko o koʻu naʻau, ʻAʻohe weliweli i ke Akua i mua o kona alo. | An oracle is within my heart concerning the sinfulness of the wicked: There is no fear of God before his eyes. |
| Hal 37:35 | Ua ʻike aku au i ke kanaka hewa e weliweli ai, E hoʻopālahalaha ana iā ia iho e like me ka lāʻau uliuli i kona wahi iho. | I have seen a wicked and ruthless man flourishing like a green tree in its native soil, |
| Hal 40:2 | Ua lawe mai ʻo ia iaʻu mai loko mai o ka lua weliweli, Mai loko mai o ka lepo pohō, A ua hoʻokū i koʻu mau kapuaʻi ma luna o ka pōhaku, A ua hoʻokū pono ʻo ia i kuʻu hele ʻana. | He lifted me out of the slimy pit, out of the mud and mire; he set my feet on a rock and gave me a firm place to stand. |
| Hal 40:3 | Ua hāʻawi mai ʻo ia i ka mele hou i loko o kuʻu waha, I ka hoʻoleʻa i ko kākou Akua: E ʻike auaneʻi nā mea he nui, a e weliweli hoʻi, A e hilinaʻi aku hoʻi iā Iēhova. | He put a new song in my mouth, a hymn of praise to our God. Many will see and fear and put their trust in the LORD. |
| Hal 45:4 | A i loko o kou hanohano e holo kaʻa pōmaikaʻi ai, No ka ʻoiaʻiʻo, a me ke akahai, a me ka pono; A e aʻo iho kou lima ʻākau iā ʻoe i nā mea weliweli. | In your majesty ride forth victoriously in behalf of truth, humility and righteousness; let your right hand display awesome deeds. |
| Hal 47:2 | No ka mea, he mea e weliweli ai ʻo Iēhova ka mea kiʻekiʻe loa: He Aliʻi nui ia ma luna o ka honua a pau. | How awesome is the LORD Most High, the great King over all the earth! |
| Hal 52:6 | E ʻike nō hoʻi ka poʻe pono, a e weliweli, A e ʻakaʻaka lākou iā ia. | The righteous will see and fear; they will laugh at him, saying, |
| Hal 55:4 | Ua ʻehaʻeha loa koʻu naʻau i loko oʻu; A ua hāʻule mai ko ka make mau mea weliweli ma luna oʻu. | My heart is in anguish within me; the terrors of death assail me. |
| Hal 55:5 | Ua kau mai ma luna oʻu ka makaʻu a me ka haʻalulu; Ua popoʻi ʻia mai au e ka weliweli. | Fear and trembling have beset me; horror has overwhelmed me. |
| Hal 60:4 | Ua hāʻawi mai ʻoe i ka hae i ka poʻe weliweli iā ʻoe, I hoʻokiʻekiʻe ʻia aʻe nō ia no ka ʻoiaʻiʻo. Sila. | But for those who fear you, you have raised a banner to be unfurled against the bow. "Selah" |
| Hal 61:5 | No ka mea, ua lohe ʻoe, e ke Akua, i kaʻu mau mea i hoʻohiki ai; Ua hāʻawi mai hoʻi ʻoe iaʻu i ka hoʻoilina o ka poʻe weliweli i kou inoa. | For you have heard my vows, O God; you have given me the heritage of those who fear your name. |
| Hal 66:16 | E hele mai e hoʻolohe, e ka poʻe a pau i weliweli i ke Akua, A e haʻi aku au i ka mea āna i hana mai ai no kuʻu ʻuhane. | Come and listen, all you who fear God; let me tell you what he has done for me. |
| Hal 68:35 | He mea weliweli ʻoe, e ke Akua, mai loko mai o kou wahi hoʻāno: ʻO ke Akua o ka ʻIseraʻela, ʻo ia ka mea i hāʻawi mai i ka ikaika a me ka mana i kona poʻe kānaka. E hoʻomaikaʻi ʻia aku ke Akua. | You are awesome, O God, in your sanctuary; the God of Israel gives power and strength to his people. Praise be to God! |
| Hal 72:5 | E weliweli mau lākou iā ʻoe i ka wā o ka lā, A i ka luli ʻana o ka mahina, i nā hanauna a pau. | He will endure as long as the sun, as long as the moon, through all generations. |
| Hal 76:12 | Nāna nō e hōʻoki aʻe i ka ikaika o nā aliʻi: He mea weliweli hoʻi ia no nā aliʻi o ka honua. | He breaks the spirit of rulers; he is feared by the kings of the earth. |
| Hal 89:7 | He Akua weliweli loa hoʻi ia ma ke anaina o ka poʻe pono; A he mea ia e hopohopo ai no ka poʻe a pau e noho hoʻopuni ana iā ia. | In the council of the holy ones God is greatly feared; he is more awesome than all who surround him. |
| Hal 99:3 | E hiʻilani lākou i kou inoa nui e weliweli ai, No ka mea, ua hemolele ia. | Let them praise your great and awesome name-- he is holy. |
| Hal 106:22 | Nā mea kupanaha hoʻi ma ka ʻāina ʻo Hama, Nā mea weliweli hoʻi ma ke Kaiʻula. | miracles in the land of Ham and awesome deeds by the Red Sea. |
| Hal 111:9 | Hoʻouna mai ʻo ia i ka hoʻōla pānaʻi no kona poʻe kānaka: Ua kauoha mai ʻo ia, e mau loa kona berita: He hoʻāno, a he mea weliweli hoʻi kona inoa. | He provided redemption for his people; he ordained his covenant forever-- holy and awesome is his name. |
| Hal 119:161 | Ua hoʻomaʻau hala ʻole mai nā aliʻi iaʻu; Akā, ua weliweli koʻu naʻau i kāu mau ʻōlelo. | Rulers persecute me without cause, but my heart trembles at your word. |
| Hal 145:6 | E haʻi aku nō hoʻi lākou i ka mana o kāu mau hana weliweli; A e hōʻike aku nō wau i kou nui. | They will tell of the power of your awesome works, and I will proclaim your great deeds. |
| Sol 3:25 | Mai weliweli ʻoe i ka mea e makaʻu ai ke hikilele mai, ʻAʻole hoʻi i ka luku ʻana o ka poʻe hewa ke hiki mai. | Have no fear of sudden disaster or of the ruin that overtakes the wicked, |
| Sol 10:24 | ʻO ka weliweli o ka mea hewa, e hoʻokō ʻia auaneʻi ia ma luna ona; ʻO ka manaʻolana o ka mea pono, e hōʻoiaʻiʻo ʻia mai ia nona. | What the wicked dreads will overtake him; what the righteous desire will be granted. |
| Sol 20:2 | He uō ʻana me he liona lā, ka weliweli i ke aliʻi; ʻO ka mea hoʻonāukiuki iā ia, hōʻeha nō ʻo ia i kona ʻuhane iho. | A king's wrath is like the roar of a lion; he who angers him forfeits his life. |
| Kekah 12:5 | A makaʻu lākou i nā mea kiʻekiʻe; Aia hoʻi ma ke alanui nā mea e weliweli ai, Ua hoʻopailua hoʻi ka lāʻau ʻalemona, A ʻo ka ʻūhini, he mea ia e kaumaha ai, A lilo nō hoʻi ka hua kepa i mea mikomiko ʻole; No ka mea, hele ke kanaka i kona hale mau, A hele ka poʻe kanikau ma nā alanui: | when men are afraid of heights and of dangers in the streets; when the almond tree blossoms and the grasshopper drags himself along and desire no longer is stirred. Then man goes to his eternal home and mourners go about the streets. |
| ʻIsaia 10:33 | Aia hoʻi, na ka Haku, na Iēhova o nā kaua, E ʻokiʻoki i nā lālā me ka weliweli, A e kua ʻia i lalo nā mea kiʻekiʻe loa, A e hoʻohaʻahaʻa ʻia nā mea hoʻokano. | See, the Lord, the LORD Almighty, will lop off the boughs with great power. The lofty trees will be felled, the tall ones will be brought low. |
| ʻIsaia 13:9 | Aia hoʻi! Ka lā o Iēhova, ke hele maila, He weliweli loa nō ka ukiuki, a me ka inaina nui, E hoʻolilo i ka ʻāina i auakua, A e ʻānai aku i ka poʻe hewa. | See, the day of the LORD is coming --a cruel day, with wrath and fierce anger-- to make the land desolate and destroy the sinners within it. |
| ʻIsaia 17:14 | I ke ahiahi, aia hoʻi he weliweli, A ma mua o ke kakahiaka, ʻaʻole lākou. ʻO ia ka hope o ka poʻe i hao i kā kākou, ʻO ka poʻe hoʻi i lawe wale i kā kākou. | In the evening, sudden terror! Before the morning, they are gone! This is the portion of those who loot us, the lot of those who plunder us. |
| ʻIsaia 18:2 | Ka mea i hoʻouna i nā ʻelele ma ke kai, Ma nā moku kome ma luna o nā wai. Ō hele, e nā luna māmā, I ka lāhui kanaka ikaika, a koa hoʻi, I ka lāhui kanaka weliweli, mai ka wā kahiko mai, I ka lāhui kanaka mana i ka luku aku, A hālana ʻia ko lākou ʻāina e nā muliwai. | which sends envoys by sea in papyrus boats over the water. Go, swift messengers, to a people tall and smooth-skinned, to a people feared far and wide, an aggressive nation of strange speech, whose land is divided by rivers. |
| ʻIsaia 18:7 | Ia manawa, e lawe ʻia mai nā makana no Iēhova o nā kaua, He lāhui kanaka ikaika, a koa hoʻi, He poʻe weliweli hoʻi, mai ka wā kahiko mai, He lāhui kanaka mana i ka luku aku, Ua hālana ʻia ko lākou ʻāina e nā muliwai, A i kahi o ka inoa ʻo Iēhova o nā kaua, I ka mauna hoʻi ʻo Ziona. | At that time gifts will be brought to the LORD Almighty from a people tall and smooth-skinned, from a people feared far and wide, an aggressive nation of strange speech, whose land is divided by rivers-- the gifts will be brought to Mount Zion, the place of the Name of the LORD Almighty. |
| ʻIsaia 21:1 | Ka wānana no ka wao nahele o ka moana. Like me ka holo ʻana o ka puahiohio ma ke kūkulu hema, Pēlā nō kona hele ʻana, mai ka wao nahele mai, Mai ka ʻāina weliweli mai hoʻi. | An oracle concerning the Desert by the Sea: Like whirlwinds sweeping through the southland, an invader comes from the desert, from a land of terror. |
| ʻIsaia 21:2 | He wānana weliweli kai hōʻike ʻia mai iaʻu; ʻO ka mea e luku aku, e luku aku nō ia, ʻO ka mea i ʻānai aku, e ʻānai aku nō ia. Ō piʻi, e ʻElama; e hoʻopuni aku, e Media: Ua hoʻopau wau i kona uē ʻana a pau. | A dire vision has been shown to me: The traitor betrays, the looter takes loot. Elam, attack! Media, lay siege! I will bring to an end all the groaning she caused. |
| ʻIsaia 21:4 | Ua kūlanalana koʻu naʻau, Pīhoihoi au i ka makaʻu; Ua hoʻolilo ʻo ia i ka pō o kuʻu ʻoliʻoli, I mea weliweli noʻu. | My heart falters, fear makes me tremble; the twilight I longed for has become a horror to me. |
| ʻIsaia 25:3 | No laila, e hoʻomana ai ka lāhui kanaka ikaika iā ʻoe, A e makaʻu nō hoʻi iā ʻoe ke kūlanakauhale o nā lāhui kanaka weliweli. | Therefore strong peoples will honor you; cities of ruthless nations will revere you. |
| ʻIsaia 30:32 | Ma nā wahi a pau e hiki aku ai ka lāʻau hoʻopaʻi, Ka mea a Iēhova e kau ai ma luna ona, ʻO nā pahu kani nō kekahi, a me nā mea kani; A e kaua nō ʻo ia iā ia me ke kaua weliweli. | Every stroke the LORD lays on them with his punishing rod will be to the music of tambourines and harps, as he fights them in battle with the blows of his arm. |
| ʻIsaia 32:11 | E haʻalulu ʻoukou, e ka poʻe e noho nanea ana, E weliweli hoʻi ʻoukou, ka poʻe makaʻu ʻole; E wehe i ko ʻoukou lole, a e kū kohana, a e kāʻei i nā pūhaka. | Tremble, you complacent women; shudder, you daughters who feel secure! Strip off your clothes, put sackcloth around your waists. |
| ʻIsaia 41:5 | ʻIke maila nā ʻāina, a makaʻu ihola, Weliweli nō nā kūkulu o ka honua, Hoʻokokoke mai lākou, a hele maila. | The islands have seen it and fear; the ends of the earth tremble. They approach and come forward; |
| ʻIsaia 41:10 | Mai makaʻu ʻoe, no ka mea, ʻo wau pū nō me ʻoe; Mai weliweli hoʻi, no ka mea, ʻo wau nō kou Akua. Naʻu nō i hoʻoikaika aku iā ʻoe, A naʻu hoʻi ʻoe i kōkua aku; Ua hoʻokūpaʻa aku au iā ʻoe i ka lima ʻākau o koʻu pono. | So do not fear, for I am with you; do not be dismayed, for I am your God. I will strengthen you and help you; I will uphold you with my righteous right hand. |
| ʻIsaia 41:23 | A e hoʻomaopopo mai hoʻi i nā mea o kēia hope e hiki mai ana, A laila e ʻike nō mākou, he mau akua nō ʻoukou: ʻO ia e hana hoʻi i ka maikaʻi, a i ka hewa paha, A laila, mākou e weliweli, a e ʻike pū nō hoʻi. | tell us what the future holds, so we may know that you are gods. Do something, whether good or bad, so that we will be dismayed and filled with fear. |
| ʻIsaia 51:7 | E hoʻolohe mai ʻoukou iaʻu, e ka poʻe ʻike i ka pono, E nā kānaka hoʻi i loaʻa koʻu kānāwai ma ko lākou naʻau; Mai makaʻu ʻoukou i ka hoʻowahāwahā o kānaka, Mai weliweli hoʻi i kā lākou ʻōlelo hōʻino ʻana. | "Hear me, you who know what is right, you people who have my law in your hearts: Do not fear the reproach of men or be terrified by their insults. |
| ʻIsaia 54:14 | Ma ka pono nō ʻoe e hoʻokumu ʻia ai: E mamao aku ʻoe i ka hoʻokaumaha, No ka mea, ʻaʻole ʻoe e makaʻu ana; A i ka weliweli hoʻi, no ka mea, ʻaʻole ia e hoʻokokoke mai iā ʻoe. | In righteousness you will be established: Tyranny will be far from you; you will have nothing to fear. Terror will be far removed; it will not come near you. |
| ʻIsaia 64:3 | Me kāu i hana ai i nā mea weliweli a mākou i manaʻo ʻole ai, No ka mea, iho mai nō ʻoe, i heheʻe nā mauna i mua o kou alo. | For when you did awesome things that we did not expect, you came down, and the mountains trembled before you. |
| ʻIsaia 66:4 | E koho nō hoʻi au i ko lākou pōʻino, A naʻu hoʻi e hoʻoili aku ma luna o lākou, i ko lākou mea e weliweli ai; No ka mea, iaʻu i hea aku ai, ʻaʻohe mea i ō mai, Iaʻu i ʻōlelo aku ai, ʻaʻole lākou i hoʻolohe: Akā, hana hewa nō lākou i mua o koʻu mau maka, A koho nō hoʻi i ka mea aʻu i makemake ʻole ai. | so I also will choose harsh treatment for them and will bring upon them what they dread. For when I called, no one answered, when I spoke, no one listened. They did evil in my sight and chose what displeases me." |
| Ier 2:12 | E kāhāhā mai, e nā lani i kēia, a e weliweli loa hoʻi, e lilo ʻoukou i neoneo loa hoʻi, wahi a Iēhova. | Be appalled at this, O heavens, and shudder with great horror," declares the LORD. |
| Ier 4:9 | A hiki aku i kēlā lā, wahi a Iēhova, e maʻule auaneʻi ka naʻau o ke aliʻi, a me ka naʻau o nā luna; e pilihua hoʻi nā kāhuna, a e weliweli nā kāula. | "In that day," declares the LORD, "the king and the officials will lose heart, the priests will be horrified, and the prophets will be appalled." |
| Ier 15:8 | E ʻoi aku ka nui o ko lākou wāhine kāne make iaʻu i ko ke one o ke kai. I ke awakea, e hoʻopuka nō au ma luna o lākou, ma luna hoʻi o ka makuahine o ka poʻe uʻi, i poʻe luku. E hoʻopuka nō au ma luna ona me ka hoʻohikilele ka makaʻu a me ka weliweli. | I will make their widows more numerous than the sand of the sea. At midday I will bring a destroyer against the mothers of their young men; suddenly I will bring down on them anguish and terror. |
| Ier 20:11 | Akā, ʻo Iēhova pū nō me aʻu, e like me ka mea mana a weliweli; no laila e hina ai ka poʻe hoʻomaʻau mai iaʻu, ʻaʻole lākou e lanakila: e hilahila loa auaneʻi lākou, no ka mea, ʻaʻole lākou e pōmaikaʻi. ʻAʻole e poina ʻia ko lākou hilahila mau loa. | But the LORD is with me like a mighty warrior; so my persecutors will stumble and not prevail. They will fail and be thoroughly disgraced; their dishonor will never be forgotten. |
| Ier 23:4 | A e hoʻonoho wau i kahu ma luna o lākou, he poʻe hānai aku iā lākou; ʻaʻole lākou e makaʻu hou, ʻaʻole e weliweli, ʻaʻole hoʻi lākou e hoʻopaʻi hou ʻia, wahi a Iēhova. | I will place shepherds over them who will tend them, and they will no longer be afraid or terrified, nor will any be missing," declares the LORD |
| Ier 30:10 | No laila, mai makaʻu ʻoe, e kuʻu kauā, e Iakoba, wahi a Iēhova, mai weliweli hoʻi, e ka ʻIseraʻela; no ka mea, aia hoʻi, e hoʻōla nō wau iā ʻoe, mai kahi lōʻihi aku, a i kāu hua hoʻi, mai ka ʻāina o ko lākou pio ʻana; a e hoʻi mai nō ʻo Iakoba, a e hoʻomaha nō, a e maluhia, ʻaʻohe mea e hoʻomakaʻu iā ia. | " 'So do not fear, O Jacob my servant; do not be dismayed, O Israel,' declares the LORD. 'I will surely save you out of a distant place, your descendants from the land of their exile. Jacob will again have peace and security, and no one will make him afraid. |
| Ier 32:21 | A i lawe mai i kou poʻe kānaka o ka ʻIseraʻela mai ka ʻāina ʻo ʻAigupita mai me nā hōʻailona, a me nā mea kupaianaha, a me ka lima ikaika, a me ka lima kākāuha, a me ka weliweli nui; | You brought your people Israel out of Egypt with signs and wonders, by a mighty hand and an outstretched arm and with great terror. |
| Ier 46:27 | Mai makaʻu ʻoe, e kaʻu kauā, e Iakoba, mai weliweli hoʻi, e ka ʻIseraʻela; no ka mea, aia hoʻi, e hoʻōla nō wau iā ʻoe, mai kahi lōʻihi mai, a me kāu poʻe mamo hoʻi, mai ka ʻāina mai o ko lākou noho pio ʻana; a e hoʻi nō ka Iakoba, a e noho hoʻomaha, a e ʻoluʻolu nō, ʻaʻohe mea nāna e hoʻomakaʻu iā ia. | "Do not fear, O Jacob my servant; do not be dismayed, O Israel. I will surely save you out of a distant place, your descendants from the land of their exile. Jacob will again have peace and security, and no one will make him afraid. |
| Ier 49:23 | No Damaseko. Ua hoʻohilahila ʻia ʻo Hamata, a me ʻArepada hoʻi, No ka mea, ua lohe lākou i ka lono pōʻino. Ua maʻule lākou, he weliweli ma ka moana; ʻAʻole hiki iā ia ke hoʻomālielie. | Concerning Damascus: "Hamath and Arpad are dismayed, for they have heard bad news. They are disheartened, troubled like the restless sea. |
| Kan 2:22 | Ua kāhea aku ʻoe i koʻu mau mea weliweli a puni, e like me ka lā ʻahaʻaina, ʻAʻohe hoʻi mea pakele, a koe mai, i ka lā o ko Iēhova huhū; Ka poʻe aʻu i hiʻi ai, a mālama, Ua hoʻopau ka ʻenemi iā lākou. | "As you summon to a feast day, so you summoned against me terrors on every side. In the day of the LORD's anger no one escaped or survived; those I cared for and reared, my enemy has destroyed." |
| ʻEzek 1:18 | A ʻo ko lākou mau apo, ua kiʻekiʻe lākou he mea weliweli, a ua paʻapū ko lākou mau apo i nā maka, a puni lākou a ʻehā. | Their rims were high and awesome, and all four rims were full of eyes all around. |
| ʻEzek 1:22 | A ʻo ka like ʻana o ka lani ma luna o nā poʻo o nā mea ola ua like ia i ka nānā aku me ke aniani weliweli, i hohola ʻia ma luna o ko lākou mau poʻo i luna. | Spread out above the heads of the living creatures was what looked like an expanse, sparkling like ice, and awesome. |
| ʻEzek 2:6 | A ʻo ʻoe, e ke keiki a ke kanaka, mai makaʻu aku iā lākou, ʻaʻole hoʻi i kā lākou mau ʻōlelo, inā he mau lāʻau ʻoiʻoi a me ke kākalaioa kekahi me ʻoe, a noho ʻoe i waena o nā moʻo huelo ʻawa, mai noho a weliweli ʻoe i kā lākou mau ʻōlelo, ʻaʻole hoʻi i ko lākou mau helehelena, inā nō he ʻohana kipi lākou. | And you, son of man, do not be afraid of them or their words. Do not be afraid, though briers and thorns are all around you and you live among scorpions. Do not be afraid of what they say or terrified by them, though they are a rebellious house. |
| ʻEzek 5:15 | Pēlā e lilo ai ia i mea i hōʻino ʻia ai, i mea e ʻaki ai, i mea e ao ai, a i mea e weliweli ai no nā lāhui kanaka e kokoke mai ana a puni ʻoe, i kuʻu wā e hoʻokō ai i ke kānāwai i loko ou me ka huhū, a me ka ukiuki, a me ka pāpā ikaika aku. ʻO wau ʻo Iēhova kai ʻōlelo aku. | You will be a reproach and a taunt, a warning and an object of horror to the nations around you when I inflict punishment on you in anger and in wrath and with stinging rebuke. I the LORD have spoken. |
| ʻEzek 12:18 | E ke keiki a ke kanaka, e ʻai i kāu berena me ka haʻalulu, a e inu i kou wai me ka weliweli, a me ke kaumaha; | "Son of man, tremble as you eat your food, and shudder in fear as you drink your water. |
| ʻEzek 26:16 | A laila, e iho iho nā aliʻi a pau o ke kai mai luna mai o ko lākou mau noho aliʻi, a e waiho aʻe i ko lākou ʻaʻahu aliʻi, a e wehe aʻe i ko lākou mau kapa ʻōniʻoniʻo: e ʻaʻahu lākou i ka haʻalulu, e noho iho lākou ma ka honua, a e weliweli i kēlā minute, kēia minute, a e pilihua iā ʻoe. | Then all the princes of the coast will step down from their thrones and lay aside their robes and take off their embroidered garments. Clothed with terror, they will sit on the ground, trembling every moment, appalled at you. |
| ʻEzek 26:17 | A e hoʻomaka lākou i ke kanikau nou, a e ʻōlelo aku iā ʻoe, Ua luku ʻē ʻia ʻoe, e ka mea i noho ʻia e nā holo kai, ke kūlanakauhale kaulana i paʻa ma loko o ke kai, ʻo ia a me kona poʻe noho, nā mea i hana e weliweli ai ka poʻe a pau i noho i laila! | Then they will take up a lament concerning you and say to you: " 'How you are destroyed, O city of renown, peopled by men of the sea! You were a power on the seas, you and your citizens; you put your terror on all who lived there. |
| ʻEzek 26:18 | ʻĀnō hoʻi e haʻalulu nā mokupuni i kou lā e hiolo ai; ʻo ia, e weliweli nā moku i loko o ke kai i kou lilo ʻana aku. | Now the coastlands tremble on the day of your fall; the islands in the sea are terrified at your collapse.' |
| ʻEzek 26:21 | E hoʻolilo au iā ʻoe i mea e weliweli ai, a, e ʻole aku nō ʻoe: a inā e ʻimi ʻia aku ʻoe, ʻaʻole loa ʻoe e loaʻa hou, a mau loa aku, wahi a Iēhova ka Haku. | I will bring you to a horrible end and you will be no more. You will be sought, but you will never again be found, declares the Sovereign LORD." |
| ʻEzek 27:35 | E makaʻu aku iā ʻoe ka poʻe a pau e noho ana ma nā mokupuni, a e weliweli loa ko lākou mau aliʻi, a e piʻoloke lākou ma ko lākou mau maka. | All who live in the coastlands are appalled at you; their kings shudder with horror and their faces are distorted with fear. |
| ʻEzek 27:36 | E kāhāhā aku iā ʻoe ka poʻe kālepa i waena o nā kānaka; e lilo ʻoe i mea weliweli ai, ʻaʻole loa aku hoʻi ʻoe. | The merchants among the nations hiss at you; you have come to a horrible end and will be no more.' " |
| ʻEzek 28:7 | No laila, ʻeā, e lawe mai au i nā malihini ma luna ou, nā mea weliweli o nā lāhui kanaka; a e unuhi aʻe lākou i kā lākou mau pahi kaua e kūʻē i ka nani o kou akamai, a e hoʻohaumia lākou i kou ʻālohilohi. | I am going to bring foreigners against you, the most ruthless of nations; they will draw their swords against your beauty and wisdom and pierce your shining splendor. |
| ʻEzek 28:19 | ʻO ka poʻe a pau i ʻike iā ʻoe i waena o nā kānaka, e makaʻu lākou nou; e lilo nō ʻoe i mea e weliweli ai; ʻaʻole loa aku hoʻi ʻoe. | All the nations who knew you are appalled at you; you have come to a horrible end and will be no more.' " |
| ʻEzek 30:4 | E hiki aʻe nō hoʻi ka pahi kaua ma luna o ʻAigupita, a e nui auaneʻi ka weliweli ma luna o ʻAitiopa, i ka wā e hāʻule ai ka poʻe i pepehi ʻia ma ʻAigupita, a e lawe aku ai hoʻi lākou i kona lehulehu a wāwahi ʻia kona mau kumu i lalo. | A sword will come against Egypt, and anguish will come upon Cush. When the slain fall in Egypt, her wealth will be carried away and her foundations torn down. |
| ʻEzek 30:11 | ʻO ia, a me kona poʻe kānaka me ia, ʻo nā mea e weliweli ai ʻo nā lāhui kanaka, e lawe ʻia aʻe lākou e hōkai i ka ʻāina; a e unuhi kūʻē aʻe lākou i kā lākou mau pahi kaua iā ʻAigupita, a e hoʻopaʻapū i ka ʻāina me ka poʻe i pepehi ʻia. | He and his army--the most ruthless of nations-- will be brought in to destroy the land. They will draw their swords against Egypt and fill the land with the slain. |
| ʻEzek 31:12 | A ʻo nā malihini, nā mea weliweli o nā lāhui kanaka, ua ʻoki aku lākou iā ia, a waiho aku iā ia ma nā mauna, a ua hāʻule kona mau lālā ma nā awāwa a pau, a ua hakihaki kona mau lālā ma nā muliwai o ka honua, a iho ihola nā lāhui kanaka a pau o ka honua mai kona malu iho, a ua haʻalele iā ia. | and the most ruthless of foreign nations cut it down and left it. Its boughs fell on the mountains and in all the valleys; its branches lay broken in all the ravines of the land. All the nations of the earth came out from under its shade and left it. |
| ʻEzek 32:10 | A e hoʻomakaʻu aku au i nā lāhui kanaka he nui nou, a e weliweli loa ko lākou mau aliʻi nou i kuʻu wā e hoʻowiliwili ai i kaʻu pahi kaua i mua o lākou; a e haʻalulu lākou i kēlā manawa kēia manawa, kēlā kanaka kēia kanaka no kona ola iho, i kou lā e hāʻule ai. | I will cause many peoples to be appalled at you, and their kings will shudder with horror because of you when I brandish my sword before them. On the day of your downfall each of them will tremble every moment for his life. |
| ʻEzek 32:27 | ʻAʻole hoʻi lākou e moe pū me ka ikaika i hāʻule o ka poʻe ʻoki poepoe ʻole ʻia, ka poʻe i iho i lalo i ka pō me ko lākou mau mea ʻoi o ke kaua; ua waiho iho lākou i kā lākou mau pahi kaua ma lalo iho o ko lākou mau poʻo; a ma luna aku o ko lākou mau iwi ko lākou mau hewa, he mau mea naʻe e weliweli ai ka poʻe ikaika ma ka ʻāina o ka poʻe ola. | Do they not lie with the other uncircumcised warriors who have fallen, who went down to the grave with their weapons of war, whose swords were placed under their heads? The punishment for their sins rested on their bones, though the terror of these warriors had stalked through the land of the living. |
| Dan 2:31 | ʻO ʻoe, e ke aliʻi, ua ʻike ʻoe, aia hoʻi, he kiʻi nui. ʻO ua kiʻi lā, he mea ʻē kona ʻōlinolino, ua kū mai ia i mua ou, a ʻo kona helehelena he mea weliweli loa ia. | "You looked, O king, and there before you stood a large statue--an enormous, dazzling statue, awesome in appearance. |
| Dan 4:5 | Ua moeʻuhane au i ka moe, ʻo kaʻu mea ia i weliweli ai, a ʻo nā manaʻo ma luna o koʻu wahi moe a me ka liʻa ʻana o koʻu poʻo, ʻo kaʻu mau mea ia e pīhoihoi ai. | I had a dream that made me afraid. As I was lying in my bed, the images and visions that passed through my mind terrified me. |
| Dan 7:7 | A ma hope iho o kēia, ʻike hou akula au ma ka hihiʻo ʻana i ka pō, aia hoʻi kekahi holoholona ʻē, ʻo ka hā ia, he mea weliweli loa ia, he mea makaʻu nui, he nui hoʻi kona ikaika; he mau niho hao nui kona, ua ʻai wale aku ia, a okaoka liʻiliʻi, a hehi ihola ia i ke koena ma lalo o kona mau wāwae; ʻaʻole ia i like iki me nā holoholona ma mua. He ʻumi hoʻi nā pepeiaohao ona. | "After that, in my vision at night I looked, and there before me was a fourth beast--terrifying and frightening and very powerful. It had large iron teeth; it crushed and devoured its victims and trampled underfoot whatever was left. It was different from all the former beasts, and it had ten horns. |
| Dan 7:19 | A laila, makemake akula au e ʻike i ke ʻano o ka hā o ua mau holoholona lā, i ka mea i ʻano ʻē i ko lākou a pau, i ka mea weliweli loa, nona nā niho hao, a me nā māiʻuʻu keleawe; ka mea nāna i luku a okaoka loa, a hehi nō hoʻi i ke koena ma lalo o kona mau wāwae; | "Then I wanted to know the true meaning of the fourth beast, which was different from all the others and most terrifying, with its iron teeth and bronze claws--the beast that crushed and devoured its victims and trampled underfoot whatever was left. |
| Dan 9:4 | A pule akula au iā Iēhova i koʻu Akua, me ka haʻi aku i koʻu hewa, a me ka ʻī aku, E ka Haku, ke Akua nui, a me ka weliweli, ka mea nāna i mālama i ka berita, a me ke aloha i ka poʻe i aloha aku iā ia, a me ka poʻe i mālama i kona mau kānāwai; | I prayed to the LORD my God and confessed: "O Lord, the great and awesome God, who keeps his covenant of love with all who love him and obey his commands, |
| Dan 10:16 | Aia hoʻi kekahi ua like me ke ʻano o ke kanaka, hoʻopā maila ia i koʻu lehelehe; a laila ʻoaka aʻela koʻu waha, a ʻōlelo akula au i ka mea e kū ana i mua oʻu, ʻī aku, E kuʻu Haku, no ua hihiʻo lā ua hoʻi hou koʻu weliweli ma luna oʻu, ʻaʻole loa oʻu ikaika i koe. | Then one who looked like a man touched my lips, and I opened my mouth and began to speak. I said to the one standing before me, "I am overcome with anguish because of the vision, my lord, and I am helpless. |
| Hos 6:10 | Ma loko o ka ʻohana a ʻIseraʻela ua ʻike au i ka mea weliweli; Ma laila ka moekolohe o ʻEperaima, Ua haumia ka ʻIseraʻela: | I have seen a horrible thing in the house of Israel. There Ephraim is given to prostitution and Israel is defiled. |
| Ioʻela 2:11 | A e hoʻopuka mai ʻo Iēhova i kona leo i mua o kona kaua; No ka mea, ua nui loa kona wahi i hoʻomoana ai; No ka mea, ua ikaika ka mea nāna e hoʻokō i kāna ʻōlelo; No ka mea, ua nui ka lā o Iēhova, a me ka weliweli nui; A ʻo wai lā ke hoʻomanawanui ia mea? | The LORD thunders at the head of his army; his forces are beyond number, and mighty are those who obey his command. The day of the LORD is great; it is dreadful. Who can endure it? |
| Ioʻela 2:31 | E lilo ka lā i pouli, a ʻo ka mahina i koko, ma mua o ka hiki ʻana mai o ia lā nui weliweli lā o Iēhova. | The sun will be turned to darkness and the moon to blood before the coming of the great and dreadful day of the LORD. |
| ʻOba 1:9 | A e weliweli kou poʻe kānaka ikaika, e Temana, I ʻoki ʻia aku kēlā kanaka kēia kanaka, mai ka mauna ʻo ʻEsau aku. | Your warriors, O Teman, will be terrified, and everyone in Esau's mountains will be cut down in the slaughter. |
| Mika 7:17 | E palu lākou i ka lepo me he nahesa lā, E kolo lākou mai kā lākou mau lua mai, e like me nā mea kolo o ka honua, E weliweli lākou iā Iēhova ko kākou Akua, A e makaʻu lākou nou. | They will lick dust like a snake, like creatures that crawl on the ground. They will come trembling out of their dens; they will turn in fear to the LORD our God and will be afraid of you. |
| Hab 1:7 | He mea weliweli a me ka makaʻu ʻo ia; Nona iho kona kānāwai, a me kona hanohano. | They are a feared and dreaded people; they are a law to themselves and promote their own honor. |
| Hab 3:2 | E Iēhova, ua lohe au i ka mea āu i ʻōlelo ai, a weliweli ihola au: E Iēhova, e hoʻāla hou mai ʻoe i kāu hana i waena o nā makahiki, I waena o nā makahiki e hōʻike mai; I loko o ka huhū, e hoʻomanaʻo mai ʻoe i ke aloha. | LORD, I have heard of your fame; I stand in awe of your deeds, O LORD. Renew them in our day, in our time make them known; in wrath remember mercy. |
| Mal 1:6 | Ua hoʻomaikaʻi ke keiki i kona makua kāne, A ʻo ke kauā i kona haku: Inā hoʻi he makua wau, ʻauhea lā kuʻu hoʻomaikaʻi ʻia? Inā hoʻi he haku wau, ʻauhea lā hoʻi kuʻu weliweli ʻia? Wahi a Iēhova o nā kaua iā ʻoukou, e nā kāhuna hoʻowahāwahā i kuʻu inoa. Ke nīnau mai nei ʻoukou, Ma ke aha kā mākou i hoʻowahāwahā ai i kou inoa? | "A son honors his father, and a servant his master. If I am a father, where is the honor due me? If I am a master, where is the respect due me?" says the LORD Almighty. "It is you, O priests, who show contempt for my name. "But you ask, 'How have we shown contempt for your name?' |
| Mal 1:14 | Akā, auē ka mea hoʻopunipuni, Ka mea nāna ka hipa kāne ma loko o kāna ʻohana, Akā, ua hoʻolaʻa, a ua mōhai iho i ka mea haumia: No ka mea, he aliʻi nui hoʻi wau, wahi a Iēhova o nā kaua, A he mea weliweli koʻu inoa i waena o nā lāhui kanaka. | "Cursed is the cheat who has an acceptable male in his flock and vows to give it, but then sacrifices a blemished animal to the Lord. For I am a great king," says the LORD Almighty, "and my name is to be feared among the nations. |
| Mal 2:5 | ʻO kuʻu berita me ia, no ke ola ia a me ka maluhia; ʻO ia mau mea kaʻu i hāʻawi aku ai iā ia no ka weliweli ʻana i weliweli mai ai iaʻu, A ua makaʻu hoʻi i mua o koʻu inoa. | "My covenant was with him, a covenant of life and peace, and I gave them to him; this called for reverence and he revered me and stood in awe of my name. |
| Mal 4:2 | Akā, no ʻoukou ka poʻe weliweli i koʻu inoa, E puka mai ana ka Lā o ka pono, Me ka mea hoʻōla i loko o kona mau ʻēheu; A e hele aku ʻoukou, a e lele ʻoliʻoli, E like me nā bipi keiki i kūpalu ʻia. | But for you who revere my name, the sun of righteousness will rise with healing in its wings. And you will go out and leap like calves released from the stall. |
| Mal 4:5 | Aia hoʻi, e hoʻouna aku au iā ʻElia ke kāula i o ʻoukou lā, Ma mua mai o ka hiki ʻana o ua lā nui weliweli lā o Iēhova. | "See, I will send you the prophet Elijah before that great and dreadful day of the LORD comes. |