| Puk 2:21 | A walea ihola ʻo Mose e noho me ia kanaka, a hāʻawi maila ʻo ia iā Zipora, kāna kaikamahine na Mose. | Moses agreed to stay with the man, who gave his daughter Zipporah to Moses in marriage. |
| Puk 4:25 | Lālau akula ʻo Zipora i pahi, a ʻoki poepoe ihola i ka ʻōmaka o kāna keiki kāne, a hoʻolei ihola ma kona mau wāwae, ʻī maila, He kāne koko ʻoe naʻu. | But Zipporah took a flint knife, cut off her son’s foreskin and touched Moses’ feet with it. “Surely you are a bridegroom of blood to me,” she said. |
| Puk 18:2 | A laila kaʻi maila ʻo Ietero, ka makuahōnōwai kāne o Mose iā Zipora i ka wahine a Mose, ma hope o kona hoʻihoʻi ʻana aku iā ia, | After Moses had sent away his wife Zipporah, his father-in-law Jethro received her |
| Nāh 22:2 | A ʻike akula ʻo Balaka ke keiki a Zipora i ka mea a pau a ka ʻIseraʻela i hana aku ai i ka ʻAmora. | Now Balak son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites, |
| Nāh 22:4 | ʻŌlelo akula ʻo Moaba i nā lunakahiko o Midiana, E pau auaneʻi nā mea a pau o kākou i ka palu ʻia e kēia poʻe kānaka, e like me ka palu ʻana o ka bipi i ka weuweu o ke kula. A ʻo Balaka ke keiki a Zipora ke aliʻi o ka Moaba ia manawa. | The Moabites said to the elders of Midian, “This horde is going to lick up everything around us, as an ox licks up the grass of the field.” So Balak son of Zippor, who was king of Moab at that time, |
| Nāh 22:10 | ʻĪ akula ʻo Balaʻama i ke Akua, ʻO Balaka ke keiki a Zipora, ke aliʻi o Moaba, ua hoʻouna mai i oʻu nei, [i ka ʻī ʻana,] | Balaam said to God, “Balak son of Zippor, king of Moab, sent me this message: |
| Nāh 22:16 | Hele akula lākou i o Balaʻama lā, ʻī aku iā ia, Penei kā Balaka kā ke keiki a Zipora e ʻōlelo mai nei, Ke noi aku nei au iā ʻoe, i keʻakeʻa ʻole kekahi mea iā ʻoe i ka hele ʻana mai i oʻu nei: | They came to Balaam and said: “This is what Balak son of Zippor says: Do not let anything keep you from coming to me, |
| Nāh 23:18 | Haʻi akula ia i kāna ʻōlelo nane, ʻī akula, E kū aʻe ʻoe i luna, e Balaka, e hoʻolohe mai; E maliu mai ʻoe iaʻu, e ke keiki a Zipora. | Then he spoke his message: “Arise, Balak, and listen; hear me, son of Zippor. |
| Ios 24:9 | A laila kū i luna ʻo Balaka, ke keiki a Zipora, ʻo ke aliʻi o Moaba, a kaua mai ʻo ia i ka ʻIseraʻela, a hoʻouna akula ʻo ia, a kāhea akula iā Balaʻama, i ke keiki a Beora e ʻōlelo hōʻino iā ʻoukou. | When Balak son of Zippor, the king of Moab, prepared to fight against Israel, he sent for Balaam son of Beor to put a curse on you. |
| Lunk 11:25 | Ua ʻoi aku anei kou maikaʻi ma mua o ko Balaka, ke keiki a Zipora ke aliʻi o Moaba? Ua paio anei ia me ka ʻIseraʻela, ua kaua anei iā lākou, | Are you any better than Balak son of Zippor, king of Moab? Did he ever quarrel with Israel or fight with them? |