updated: 7/15/2019

 A    E    H    I    K    L    M    N    O    P    T    U    V    W   

Concordance - Lāʻieikawai

ʻekolu

1. num. three; three times.

(28)

Ch.2 p.7 para.2 sent.2ʻEkolu mau lā o ia nei ma Kuamoʻokāne, ua hoʻomau ʻia ka uhi paʻapū a ka ua a me ka noe.Three days he remained on Kuamooakane, thickly veiled in rain and fog.
Ch.3 p.13 para.4 sent.2ʻEkolu mau lā o ka uhi paʻapū ʻana o kēia noe i ka moana, a i ka ʻehā o ko ka makāula mau lā ma Kaʻamola i ke kakahiaka nui, ʻike akula ʻo ia, e kū ana ka ʻōnohi i luna pono o Maunalei, akā, ua nui loa ka minamina o ka makāula no ka hālāwai ʻole me kāna mea e ʻimi nei.Three days the veil of mist hid the sea, and on the fourth day of the seer's stay at Kaamola, in the very early morning, he saw an end of the rainbow standing right above Maunalei. Now the seer regretted deeply not finding the person he was seeking;
Ch.4 p.27 para.2 sent.2ʻO wau nō ka ʻoi ma mua o nā kānaka a pau, a ke ʻōlelo mai nei hoʻi ʻoe i ʻekolu aku ma kēia aoʻao, a he aha lā ʻoe i mua oʻu?”I am the best man here, and yet you talk of three from this side; and what are you compared to me?"
Ch.8 p.44 para.1 sent.3A haʻalele lākou i ia wahi, hiki lākou i Keoneʻōʻio ma Honuaʻula, a ma laila i noho lōʻihi ai, ʻekolu anahulu, no ka mea, ua nui ka ʻino ma ka moana.and they left the place, went to Keoneoio in Honuaula, and there they stayed 30 days. For it was very rough weather on the ocean;
Ch.9 p.48 para.11 sent.2ʻAlua i hala, ʻekolu i koe,” wahi a kona kuhina, “kuʻu ʻia aku paha i pau, he nani ia ua pau nā kaikuahine o kāua i ke kiʻi.two are out; three remain," said his counsellor. "Let all your sisters take a chance: this will be best;
Ch.17 p.88 para.4 sent.2ʻŌlelo akula nā ʻelele i ke aliʻi wahine, “I hoʻouna ʻia mai nei māua e haʻi aku iā ʻoe ma ke kauoha a ko kāne hoʻopalau ʻekolu malama ou e hoʻomākaukau ai no ka hoʻāo o ʻolua, a ma ka hā o ka malama, i ka pō i o Kulu e hiki mai ai ʻo ia a hālāwai ʻolua e like me kā ʻolua hoʻohiki ʻana.”The messengers said to the princess, "We have been sent hither to tell you the command of your betrothed husband. You have three months to prepare for the marriage, and in February, on the night of the seventeenth, the night of Kulu, he will come to meet you, according to the oath between you."
Ch.20 p.102 para.5 sent.2ʻEkolu naʻe mau keiki e kū ana ma kūlana heʻe nalu ʻo ke aliʻi a me nā punahele ʻelua.three youths rose in the surf, the chief and his favorites.
Ch.21 p.107 para.6 sent.5A mao aʻe, a laila, ʻike ʻia aku ʻekolu ʻoukou e kū mai ana ma kua nalu, a laila, e ʻike auaneʻi ʻoe he mana koʻu e uhi aku ma luna o Waka, a ʻike ʻole ʻo ia i kaʻu mea e hana aku ai nou.when it clears, then you three will appear riding on the crest of the wave, then you shall see that I have power to veil Waka's face from seeing what I am doing for you:
Ch.21 p.108 para.3 sent.4I ka mao ʻana aʻe o ka noe, aia ʻekolu poʻe e lana ana ma kūlana nalu e kū ana, a he mea haʻohaʻo ia iā uka i ka nānā aku.When the mist cleared three persons floated on the crest of the wave, and this was a surprise to the onlookers.
Ch.21 p.108 para.4 sent.3A iā lākou ʻekolu ma kūlana heʻe nalu, ʻaʻole kekahi leo i lohe ʻia i waena o lākou.While they rode the surf not one word was heard between them.
Ch.21 p.108 para.5 sent.4ʻEkolu nalu o ka heʻe ʻana o lākou, a ʻekolu nō hoʻi ka pae ʻana o Lāʻieikawai mā, a ʻekolu nō hoʻi ka make ʻana o Halaaniani.Three waves they rode, three times they went ashore, and three times Halaaniani dropped back.
Ch.22 p.115 para.5 sent.1Ma mua o ko Waka kiʻi ʻana iā Lāʻielohelohe, kauoha ihola ʻo ia iā Kekalukaluokēwā, “Ke holo nei wau ʻekolu anahulu me nā pō keu ʻekolu, a laila, hiki mai wau.Before Waka went after Laielohelohe she commanded Kekalukaluokewa as follows: "I shall be gone three times ten days and three days over, then I shall return.
Ch.22 p.117 para.2 sent.1ʻEkolu mau lā o Waka ma Paliuli mai ka hoʻi ʻana mai Oʻahu aku nei.Three days was Waka at Paliuli after returning from Oahu.
Ch.23 p.123 para.3 sent.4ʻEkolu hoʻokani ʻana a Maliʻo i ka hano.Three times Malio sounded the nose flute.
Ch.26 p.137 para.6 sent.6ʻEkolu hea ʻana o ka ilāmuku i kēia ʻōlelo, ʻaʻole naʻe ʻo ia i lohe i kekahi leo no loko mai.Three times the executioner called, but heard not a sound from within.
Ch.28 p.149 para.6 sent.1Noho ihola lāua ʻekolu lā, kokoke i ka wā e pau ai ka haumia o Laukieleʻula, ʻōlelo aku ʻo Moanalihaikawaokele i ke kaikamahine, “O hele, no ka mea, ua kokoke mai ka wā mau o ko makuahine.Three days the two stayed there; close to the time when Laukieleula's uncleanness would end, Moanalihaikawaokele said to his daughter, "Come! for your mother's days are almost ended;
Ch.28 p.151 para.4 sent.4ʻEkolu āna kāhea ʻana, ʻaʻole naʻe he ʻekemu ʻia mai.three times she called, not once an answer;
Ch.28 p.154 para.4 sent.6Kuʻi pāloʻo hou auaneʻi ka hekili ʻekolu pōhaku, ua hala iaʻu ka peʻa kapu o Kūkulu o Tahiti; aia wau i Keʻalohilani."When the dry thunder peals again, then ceases, I have left the taboo house at the borders of Tahiti. I am at Kealohilani,
Ch.31 p.168 para.1 sent.1Iā Lāʻieikawai ma ko lāua wahi me kāna kāne, he mea mau iā Kaʻōnohiokalā ka iho pinepine mai i lalo nei e ʻike i ka pono o kona mau kaikuahine a me kāna wahine ʻōpio (Lāʻielohelohe); ʻekolu iho ʻana i ka makahiki hoʻokahi."While Laieikawai lived at home with her husband it was Kaonohiokala's custom to come down from time to time to look after his sisters' welfare and that of his young wife three times every year.
Ch.31 p.168 para.2 sent.1I ka ʻekolu malama o Lāʻieikawai mā i luna, iho maila ʻo Kaʻōnohiokalā e ʻike i ka pono o kona mau kaikuahine, a hoʻi akula me Lāʻieikawai.After Laieikawai had lived three months above, Kaonohiokala went down to look after his sister's welfare, and returned to Laieikawai;
Ch.31 p.168 para.2 sent.3A i ka ʻekolu makahiki o ko Kaʻōnohiokalā huakaʻi mākaʻi i ka pono o kona mau kaikuahine, aia hoʻi, ua hoʻokanaka makua loa aʻela kāna wahine ʻōpio (Lāʻielohelohe), a laila, ua piʻi mai a māhuahua ka wahine maikaʻi, a ʻoi aʻe ma mua o kona kaikuaʻana ʻo Lāʻieikawai.and after three years of going below to see after his sisters, lo! Laielohelohe was fullgrown and her beauty had increased and surpassed that of her sister, Laieikawai's.
Ch.31 p.169 para.3 sent.2A ʻo ka lua hoʻi, huhuki maila, a ʻoki aʻela i kāna kiliʻoʻopu, ʻekolu ʻīniha a me ka hapa paha.and the second one pulled and broke her flower perhaps three inches and a half;
Ch.31 p.169 para.3 sent.5A ʻo Kahalaomāpuana hoʻi, ʻaʻole ʻo ia i huhuki mai ma ke kiliʻoʻopu loloa, huhuki maila ʻo ia ma ka mea liʻiliʻi loa, ʻekolu kapuaʻi paha kona loa, a ʻoki aʻela ʻo ia i ka hapalua o kāna, a hoʻi akula, me ka manaʻo, ʻo kāna kiliʻoʻopu ka pōkole.and Kahalaomapuana did not pull the tall flowers, she pulled a very short one, about three feet long hers was, and she cut off half and came back, thinking her grass stem was the shortest.
Ch.32 p.173 para.3 sent.2Iā Lāʻielohelohe me Kaʻōnohiokalā, ʻo lāua wale nō ma ke kaʻawale, ʻī akula, “ʻO ka ʻekolu kēia o koʻu mau makahiki (puni) o ka makemake ʻana iā ʻoe, no ka mea, ua ulu kou nani a pāpale ma luna o kou kaikuaʻana (Lāʻieikawai).When Laielohelohe and Kaonohiokala were alone he said, "This is the third year that I have desired you, for your beauty has grown and overshadowed your sister's, Laieikawai's.
Ch.32 p.174 para.6 sent.5ʻEkolu mau lā o lāua ma kā lāua mau hana, hoʻi akula ʻo Kaʻōnohiokalā i Kahakaekaea.Three days after, Kaonohiokala returned to Kahakaekaea.

 A    E    H    I    K    L    M    N    O    P    T    U    V    W