updated: 7/15/2019

 A    E    H    I    K    L    M    N    O    P    T    U    V    W   

Concordance - Lāʻieikawai

ʻīlio

1. n. dog (brought to Hawaiʻi by early Polynesians, considered an ʻaumakua by some). cf. ʻapowai, hula ʻīlio, nūkea, Gram. 2.9, Titcomb 1969, Hal. 22.16, Hoik. 22.15. Many types of dogs are listed below.
2. a generic term for foreign quadruped. see below and Gram. 2.9.2.
3. cloud (poetic, or cloud with an omen).
4. tie beam in a house, brace that holds rafter to crossbeam; spandrel. see illus. 1
5. a seaweed, same as some of the hulu ʻīlio₅.
6. placename. point and quadrangle, West Molokaʻi. see Kalaeokaʻīlio. lit.: dog.

(14)

Ch.16 p.83 para.1 sent.5E ao naʻe ʻoe iā Kalāhūmoku i ka ʻīlio nui ikaika a ʻAiwohikupua.and beware of Kalahumoku, Aiwohikupua's great strong dog;
Ch.17 p.85 para.2 sent.1I ia manawa, kiʻi ʻia akula ʻo Kalāhūmoku ka ʻīlio nui ʻai kanaka a ʻAiwohikupua e hele e pepehi i ka moʻo a make, a laila, luku aku i nā kaikuahine o ʻAiwohikupua.Then Kalahumoku, Aiwohikupua's great man-eating dog, was fetched to go and kill the lizard, then to destroy the sisters of Aiwohikupua.
Ch.17 p.85 para.2 sent.2I ka hiki ʻana o Kalāhūmoku, ua ʻīlio ʻai kanaka o Tahiti, i mua o kāna moʻopuna (ʻAiwohikupua), “E piʻi ʻoe i kēia lā e luku aku i oʻu mau kaikuahine,” wahi a ʻAiwohikupua, “a e lawe pū mai iā Lāʻieikawai.”When Kalahumoku, the man-eating dog from Tahiti, came into the presence of his grandchild (Aiwohikupua), "Go up this very day and destroy my sisters," said Aiwohikupua, "and bring Laieikawai."
Ch.17 p.85 para.3 sent.1Ma mua o ko ka ʻīlio piʻi ʻana e luku i nā kaikuahine o ʻAiwohikupua, kauoha mua ua ʻīlio nei i ke aliʻi a me nā kaukaualiʻi a me nā kānaka a pau, a penei kāna ʻōlelo kauoha, “ʻAuhea ʻoukou.Before the dog went up to destroy Aiwohikupua's sisters the dog first instructed the chief, and the chiefs under him, and all the men, as follows: "Where are you?
Ch.17 p.87 para.1 sent.1I ka pau ʻana o kēia mau kauoha, piʻi akula ka ʻīlio.After giving his instructions, the dog set out up the mountain,
Ch.17 p.87 para.1 sent.2Hoʻouna pū akula ʻo ʻAiwohikupua iā ʻUlili lāua me ʻAkikeʻehiʻale i mau ʻelele na lāua e haʻi mai ka hana a ka moʻo me ka ʻīlio.and Aiwohikupua sent with him Snipe and Turnstone as messengers to report the deeds of the dog and the lizard.
Ch.17 p.87 para.2 sent.1I ka ʻīlio i hiki aku ai i uka ma kahi kokoke i Paliuli, ua hiamoe naʻe ʻo Kihanuilūlūmoku i ia manawa.When the dog had come close to Paliuli, Kihanuilulumoku was asleep at the time;
Ch.17 p.87 para.2 sent.2I ua moʻo nei e moe ana, hikilele aʻela ʻo ia mai ka hiamoe ʻana, no ka mea, ua hoʻopūʻiwa ʻia e ka hohono ʻīlio.he was suddenly startled from sleep; he was awakened by the scent of a dog.
Ch.17 p.87 para.2 sent.3I ia manawa naʻe, ua hala hope ka moʻo i ka ʻīlio e hele aku ana e loaʻa ke kiaʻi mua o ke aliʻi wahine.By that time the lizard was too late for the dog, who went on until he reached the princess's first guardian.
Ch.17 p.87 para.4 sent.1I kēlā manawa koke nō, hōʻike aku ana ka ʻīlio i kona mau niho i mua o ka moʻo, ʻo ka hoʻomaka koke nō ia o ke kaua.Instantly the dog showed his teeth at the lizard, and the fight began;
Ch.17 p.87 para.4 sent.2I ia manawa, ua lanakila ka moʻo ma luna o Kalāhūmoku a hoʻi akula ka ʻīlio me ke ola māhunehune.then the lizard was victor over Kalahumoku and the dog just escaped
Ch.17 p.87 para.5 sent.2A lohe akula lākou iā ʻUlili mā i kēia kaua a ka moʻo me ka ʻīlio, a he mea mau naʻe iā ʻAiwohikupua ma ka nānā iā uka.When they heard from Snipe and his companion of this battle between the lizard and the dog, Aiwohikupua looked toward the mountain.
Ch.17 p.87 para.6 sent.2I nānā aku ka hana o ke aliʻi i kāna ʻīlio, ua pau nā pepeiao a me ka huelo i ka moʻo, a no kēia mea, manaʻo aʻela ʻo ʻAiwohikupua e hoʻi, no ka mea, ua pio lākou.when the chief looked him over, gone were the ears and tail inside the lizard. So Aiwohikupua resolved to depart, since they were vanquished.

 A    E    H    I    K    L    M    N    O    P    T    U    V    W