| Ch.4 p.21 para.9 sent.2 | A mākaukau ko ke aliʻi makemake a lawe ʻia maila, inu ihola ke aliʻi me kona kuhina a oki maila ka ʻona a ka ʻawa. | and made ready what the chief commanded, and he brought it to him, and the chief drank with his counsellor and drunkenness possessed him. |
| Ch.4 p.23 para.2 sent.1 | ʻĪ maila ke aliʻi, “Ua oki nā ʻōlelo a kāua, no ka mea, ke oki mai nei ka ʻona o ka ʻawa iaʻu.” | Said the chief. "Cut short your talk, for I am cut off by the drink." |
| Ch.4 p.23 para.3 sent.1 | Hoʻokahi pō, hoʻokahi ao o ka moe ʻana, mama ka ʻona ʻawa o ke aliʻi. | A night and a day the chief slept while the effects of the awa lasted. |
| Ch.4 p.23 para.3 sent.2 | ʻŌlelo akula ke aliʻi i kona hoa kūkā, “Ma kēia ʻona ʻawa o kāua, ʻaʻole i waiwai iki.” | Said the chief to his counsellor, "No good at all has come from this awa drinking of ours." |
| Ch.4 p.23 para.4 sent.1 | ʻĪ maila kona hoa kūkā, “Pehea lā kā hoʻi ka waiwai o ka ʻona ʻawa? | The counsellor answered, "'What is the good of awa drinking? |
| Ch.4 p.23 para.4 sent.2 | Kainoa ʻo ka ʻona nō kona waiwai, ʻo ka māhuna ʻāluʻa.” | I thought the good of drinking was that admirable scaley look of the skin?" |
| Ch.4 p.23 para.5 sent.1 | ʻĪ maila ke aliʻi, “ʻAʻole hoʻi paha ʻo ia, ʻo ka ʻike akula hoʻi paha lā iā Lāʻieikawai, a laila, waiwai ka ʻona ʻana o ka ʻawa.” | Said the chief, "Not so, but to see Laieikawai, that is the good of awa drinking." |
| Ch.13 p.68 para.1 sent.3 | I loko o ko lākou manawa ʻai, ʻaʻole i loaʻa iā lākou ka ʻona ʻana o ka ʻawa, a no ka loaʻa ʻole o ka ʻona o ka ʻawa, hoʻolale koke aʻela ke aliʻi i kona mau mama ʻawa e mama hou ka ʻawa. | During the feasting, the awa had not the least effect upon them. And because the awa had no effect, the chief hastily urged his awa chewers to chew the awa a second time. |
| Ch.13 p.68 para.1 sent.5 | Ma kēia inu ʻawa hope o lākou, ua loʻohia mai ma luna o lākou ka ʻona ʻawa, akā, hoʻokahi mea ʻoi aku o ka ʻona, ʻo ke aliʻi nāna ka papa ʻaina. | When this cup of awa was drained the effect of the awa overcame them. But the one who felt the effects most was the chief who gave the feast. |
| Ch.13 p.68 para.2 sent.1 | I loko o kēlā manawa ʻona o ke aliʻi, a laila, ua nalo ʻole ka ʻōlelo paʻa āna i ʻōlelo ai i kona mau hoe waʻa ma ka moana. | Now, while the prince was drunk, the oath which he swore at sea to the rowers was not forgotten; |
| Ch.13 p.68 para.3 sent.1 | A ʻona ihola ʻo ʻAiwohikupua, a laila, hāliu pono akula ʻo ia ma kahi a Kauakahialiʻi e noho mai ana, ʻōlelo akula, “E Kauakahialiʻi ē, iā ʻoe nō e kamaʻilio ana iā mākou no Lāʻieikawai, komo koke ihola i loko oʻu ka makemake no kēlā wahine, no laila, moe ʻino koʻu mau pō e ake e ʻike. | While under the influence of the awa, Aiwohikupua turned right around upon Kanakahialii, who was sitting near, and said: "O Kanakahialii, when you were talking to us about Laieikawai, straightway there entered into me desire after that woman; then sleepless were my nights with the wish to sec her; |
| Ch.14 p.75 para.3 sent.3 | No ka manawa ʻona ʻawa akula nō ia.” | for it was made while we were drunk with awa." |
| Ch.33 p.178 para.3 sent.1 | Iā Lāʻielohelohe mā i hiki aku ai ma ka hale a Kekalukaluokēwā e noho ana, aia hoʻi, e hiamoe mai ana lāua ma kahi hoʻokahi; ua hoʻouhi ʻia i ka ʻaʻahu hoʻokahi; e moe ana naʻe i ka ʻona a ka ʻawa. | When Laielohelohe and her companions came to the house where Kekalukaluokewa was staying, lo! they lay sleeping in the same place under one covering, drunk with awa. |
| Ch.33 p.178 para.3 sent.3 | ʻAʻole naʻe e hiki iā lāua ke ʻike aʻe i kēia, no ka mea, ua lumilumi ʻia lāua e ka ʻona a ka ʻawa. | nor did they know this; for they were drunk with awa. |
| Ch.33 p.178 para.7 sent.1 | I ka wā naʻe i ala aʻe ai ʻo Kekalukaluokēwā mai ka hiamoe ʻona ʻawa aʻe a ʻike maila i ka wahine, iā Lāʻielohelohe, honi ihola ma ke ʻano mau o ka hiki malihini ʻana. | When Kekalukaluokewa awoke from his drunken sleep and saw his wife Laielohelohe, they kissed as strangers meet. |
| Ch.33 p.180 para.7 sent.1 | Ma ia manawa mai, he mea mau iā Kekalukaluokēwā ka hele pinepine i o Hinaikamalama i kēlā pō kēia pō me kona ʻike ʻole ʻia, a hala he anahulu ʻokoʻa o ko Kekalukaluokēwā hoʻomau ʻana e hana hewa me Hinaikamalama me ka ʻike ʻole o kāna wahine, no ka mea, ua uhi paʻapū ʻia ko Lāʻielohelohe ʻike e ka ʻona ʻawa mau ma muli o ka makemake o kāna kāne. | After that, Kekalukaluokewa went to Hinaikamalama every night without being seen; ten whole days passed that the two did evil together without the wife knowing it; for in order to carry out her husband's desire Laielohelohe's senses were darkened by the effects of awa. |
| Ch.34 p.183 para.1 sent.4 | Iaʻu paha e moe ana i ka ʻona ʻawa, hele kēlā, akā, ma kēia pō, e ukali ana wau iā ia.” | so that when I am asleep under the influence of the awa, he can go; but to-night I will follow him." |
| Ch.34 p.183 para.3 sent.1 | A ʻike maila ʻo Kekalukaluokēwā he hiamoe ʻiʻo ko kāna wahine no ka ʻona ʻawa, i ia manawa, hoʻomaka hou ke kāne i kāna hana mau, a hele akula i o Hinaikamalama lā. | When Kekalukaluokewa thought that his wife was fast asleep under the effects of the awa, then he started to make his usual visit to Hinaikamalama. |