updated: 7/15/2019

 A    E    H    I    K    L    M    N    O    P    T    U    V    W   

Concordance - Lāʻieikawai

ʻoukou

1. pronoun. you (plural), ye.

(145)

Ch.3 p.17 para.2 sent.1I ia manawa a ia nei i hiki ai i ka waʻa, haʻi mua akula ʻo ia i kona manaʻo i nā mea waʻa, “E nā mea waʻa, e haʻi mai ʻoukou i kaʻu hana ma kēia holo ʻana o kākou.When he reached the shore he first made a bargain with them. "You paddlers, tell me what you expect of me on this trip;
Ch.3 p.17 para.2 sent.2Ma kā ʻoukou mea e ʻōlelo mai ai, ma laila wau e hoʻolohe ai, no ka mea, he kanaka wau i hana pono ʻole ʻia e nā mea waʻa i koʻu holo ʻana mai Oʻahu mai, no laila wau e haʻi mua aku nei iā ʻoukou, e nā mea waʻa, malia o like ʻoukou me lāua.”whatever you demand, I will accede to; for I was not well treated by the men who brought me here from Oahu, so I will first make a bargain with you men, lest you should be like them."
Ch.4 p.21 para.2 sent.1Ma mua aku naʻe o ko ʻAiwohikupua lohe ʻana iā Kauakahialiʻi no Lāʻieikawai, ua hōʻike ʻē ʻo ia i kāna ʻōlelo paʻa i mua o kona mau kaukaualiʻi a me nā kaikuahine ona a me kona poʻe ʻaialo a pau, a eia kāna ʻōlelo paʻa, “ʻAuhea ʻoukou e koʻu mau kaukaualiʻi a me nā kaikuahine oʻu, koʻu mau ʻaialo a pau.Even before Aiwohikupua heard from Kauakahialii about Laieikawai he had made a vow before his food companions, his sisters, and before all the men of rank in his household: "Where are you, O chiefs, O my sisters, all my food companions!
Ch.4 p.21 para.6 sent.4I ia manawa ka hoʻopuka ʻana a ke aliʻi i ʻōlelo paʻa i mua o kona mau mea a pau, penei nō ia, “ʻAuhea ʻoukou.and the chief made oath before all his people: "Where are you?
Ch.4 p.21 para.6 sent.5Mai walāʻau ʻoukou i loko o kuʻu wā hiamoe, mai hamumumu.Do not talk while I am sleeping; if one even whispers,
Ch.4 p.27 para.1 sent.3I ʻelua mai ma kou ʻaoʻao, hui pū me ʻoe, ʻakolu ʻoukou, a laila, mikomiko iki iho ka malihini.”Take two on your side with you, three of you together, to satisfy the stranger."
Ch.5 p.29 para.2 sent.1I loko o kēia ʻōlelo, a laila, ua hoʻā ʻia ka inaina wela o Ihuanu no kēia ʻōlelo me ka ʻōlelo aku, “E koʻu poʻe kōkua, mai makaʻu ʻoukou.These words roused Cold-nose to hot wrath and he said: "Here! you backers of mine, don't be afraid,
Ch.5 p.29 para.2 sent.5A no laila, ke haʻi aku nei wau iā ʻoukou, inā i hopo ʻoukou no kēlā malihini, a laila, e hūnā ʻoukou i ko ʻoukou mau maka i ke aouli.And now I tell you if you fear the stranger, then hide your eyes in the blue sky.
Ch.5 p.29 para.2 sent.6Aia a lohe aku ʻoukou ua lanakila ʻo Ihuanu, a laila, hoʻomanaʻo ʻoukou i kuʻu puʻupuʻu iā Kanikapiha, ka ʻai a ke kumu i aʻo ʻole ʻia iā ʻoukou, no ka mea, ke ʻike nei wau ʻaʻole e lanakila mai ʻo ia ma luna oʻu, no ka mea, ua kani ka pola o kuʻu malo i kēia lā.”When you hear that Cold-nose has conquered, then remember my blow called The-end-that-sang , the fruit of the tree which you have never tasted, the master's stroke which you have never learned. By this sign I know that he will never get the better of me, the end of my girdle sang to-day."
Ch.5 p.30 para.3 sent.3No laila, ke ʻōlelo nei wau i kēia, he hiki i kuʻu akua ke hāʻawi mai iaʻu e lanakila ma luna o kēia kanaka, a e hoʻolilo aʻe kuʻu akua i ke poʻo o ko ʻoukou ikaika i mea milimili na kuʻu mau hoe waʻa.”for I say to him, my god can give me victory over this man, and my god will deliver the head of this mighty one to be a plaything for my paddlers."
Ch.5 p.30 para.4 sent.1A laila, kukuli ihola ʻo ʻAiwohikupua a pule akula i kona mau akua penei, “E Lanipipili, Laniʻoaka, Lanikahuliomealani, e Lono, e Hekilikaʻakaʻa a me Nākolowailani, i kēia lā, e ʻike mai ʻoukou iaʻu i kā ʻoukou kama, kā ʻoukou pua i koe ma ke ao nei.Then Aiwohikupua knelt down and prayed to his gods as follows: "O you Heavens, Lightning, and Rain, O Air, O Thunder and Earthquake! Look upon me this day, the only child of yours left upon this earth.
Ch.5 p.30 para.4 sent.2Mai kēia lā, e hāʻawi mai ʻoukou i ka ikaika a pau ma luna o kā ʻoukou kama nei.Give this day all your strength into your child;
Ch.5 p.30 para.4 sent.3E hiki nō iā ʻoukou ke hoʻohala i kāna puʻupuʻu ma kona kuʻi ʻana mai i kā ʻoukou kama, a ke noi aku nei wau e hāʻawi mai i ke poʻo o Ihuanu i kuʻu lima i mea pāʻani na koʻu mau hoe waʻa i ʻike ai kēia ʻaha a pau, ʻo wau ke lanakila ma luna o kēia kanaka i ʻoki poepoe ʻole ʻia.by your might turn aside his fists from smiting your child, and I beseech you to give me the head of Ihuanu into my hand to be a plaything for my paddlers, that all this assembly may see that I have power over this uncircumcised one.
Ch.5 p.32 para.8 sent.1I ia manawa a ʻAiwohikupua e kamaʻilio ana no kēia mau mea, kāhea maila ma waho o ka ʻaha he wahi kanaka i ʻike i ka hakakā ʻana a ʻAiwohikupua me Ihuanu, “E Hāunakā a me ka ʻaha, ʻaʻole ʻoukou e pakele i kēia kanaka.As Aiwohikupua was speaking a man called out from outside the crowd, who had seen Aiwohikupua fighting with Cold-nose, "Haunaka and all of you gathered here, you will never outdo this man;
Ch.6 p.34 para.3 sent.2ʻO ia kēlā mea aʻu i ʻōlelo aku ai iā ʻoukou i ke ahiahi nei, no laila, eia ʻo ia ke holo mai nei i ka moana.he is the one I told you about last evening; for he comes hither over the ocean,
Ch.7 p.38 para.8 sent.3A na ia akua wau i kuhikuhi mai e like me kaʻu e ʻōlelo nei iā ʻoukou.and through these gods I showed you what I have told you.
Ch.7 p.38 para.8 sent.4ʻoukou nō e holo mai ana i Humuʻula, ua ʻike wau nou nā waʻa, a pēlā wau i ʻike ai iā ʻoe.”As you were setting out at Humuula I saw your canoe, and so knew who you were."
Ch.7 p.39 para.1 sent.2“ʻAʻole kāua e holo pū i Kauaʻi,” wahi a ka wahine, “akā, e kau wau me ʻoukou a Kohala, hoʻi mai wau, a laila, hoʻi ʻoukou.”"We shall not go together to Kauai." said the woman, "But I will go on board with you to Kohala, then I will return, while you go on."
Ch.7 p.39 para.2 sent.4Mai hoʻopā mai ʻoukou iaʻu, ʻaʻole hoʻi au e hoʻopā iā ʻoukou a hiki wale i Kohala.You must not touch me, I will not touch you until we reach Kohala:
Ch.8 p.41 para.2 sent.3Mahamaha mai nei kēia i ka ʻike ʻana mai nei iā ʻoukou, kainoa lā hoʻi he holo mai a pae aʻe, ʻaʻole kā!Joyous was I at the sight of you, believing you were coming to land. Not so!
Ch.8 p.41 para.2 sent.4No laila, ke nīnau aku nei wau iā ʻoe, ma laila nō anei ʻoukou e lana ai a holo aku?”Now, tell me, shall you float there until you leave?"
Ch.8 p.41 para.4 sent.1“ʻAʻole ʻoukou e hiki,” wahi a ka wahine “no ka mea, e kauoha nō wau i ka ilāmuku e hoʻopaʻa iā ʻoe."You can not." said the woman. "for I will order the executioner to hold you fast;
Ch.8 p.43 para.1 sent.2A mai ʻaneʻi aku a like a like o ka moana o Oʻahu nei a me Kauaʻi, haʻi akula ʻo ia i kāna ʻōlelo i nā hoe waʻa a me nā hoʻokele penei, “ʻAuhea ʻoukou.and on the sea halfway between Oahu and Kauai he laid his command upon the oarsmen and the steersmen, as follows: "Where are you?
Ch.8 p.43 para.1 sent.4Inā i hiki kākou i Kauaʻi, mai ʻōlelo ʻoukou i Hawaiʻi aku nei kākou i ka ʻimi wahine o lilo auaneʻi ia i mea hoʻohilahila iaʻu.when you come to Kauai, do not say that you have been to Hawaii to seek a wife lest I be shamed:
Ch.8 p.43 para.1 sent.5Inā e lohe ʻia ma kēia hope aku, a laila, i lohe ʻia nō iā ʻoukou, a ʻo ka uku o ka mea nāna e haʻi kēia ʻōlelo no ka holo ʻana i Hawaiʻi, ʻo ka make ka mea nāna e ʻōlelo.if this is heard about, it will be heard through you, and the penalty to anyone who tells of the journey to Hawaii, it is death, death to himself,
Ch.8 p.43 para.2 sent.1A hiki lākou i Kauaʻi ma ka napoʻo ʻana o ka lā a hālāwai me nā kaikuahine, i ia manawa ka hoʻopuka ʻana i ʻōlelo i kona mau kaikuahine penei, “Iaʻu i hele aku nei i kaʻu huakaʻi hele, ua haʻohaʻo paha ʻoukou, no ka mea, ʻaʻole wau i haʻi aku iā ʻoukou i ke kumu o ia hele ʻana.Aiwohikupua reached Kauai at sunset and met his sisters. Then he spoke thus to his sisters: "Perhaps you wondered when I went on my journey, because I did not tell you my reason,
Ch.8 p.43 para.2 sent.2ʻAʻole nō hoʻi wau i haʻi aku i kaʻu wahi e hele ai, a no laila, ke haʻi malū aku nei wau iā ʻoukou, e oʻu mau kaikuahine, ʻo kākou wale, i Hawaiʻi aku nei mākou i nalo iho nei.not even the place where I was to go; and now I tell it to you in secret, my sisters, to you alone. To Hawaii I disappeared
Ch.8 p.43 para.2 sent.6A no ia manaʻo oʻu ʻaʻole e loaʻa iaʻu, manaʻo aʻe au iā ʻoukou, e nā kaikuahine, ka poʻe nō e loaʻa ai koʻu makemake i nā lā i hala, no laila, kiʻi mai nei au iā ʻoukou e holo i Hawaiʻi.And as I thought of my failure, then I thought of you sisters, "who have won my wishes for me in the days gone by; therefore I came for you to go to Hawaii,
Ch.8 p.43 para.2 sent.7ʻO ʻoukou nō ka poʻe e loaʻa ai koʻu makemake, a ma kēia wanaʻao, e kū kākou a e hele.”the very ones to win what I wish, and at dawn let us rise up and go."
Ch.8 p.44 para.6 sent.2E noho mālie loa ʻoukou.do you remain here quietly,
Ch.8 p.44 para.6 sent.4I kali ʻoukou a i ao kēia pō a i pō ka lā ʻapōpō, a laila, ua waiwai mākou.If you wait until this night becomes day and day becomes night, then we prosper;
Ch.8 p.44 para.7 sent.3Eia i ʻaneʻi ʻo Lāʻieikawai, ko ʻoukou kaikoʻeke, no laila, ʻimi ʻia kā ʻoukou pono.”where Laieikawai is, your sister-in-law. See what you are worth."
Ch.9 p.50 para.5 sent.1A laila, huli akula ʻo ʻAiwohikupua, a ʻōlelo akula i nā kaikuahine, “E noho ʻoukou!Then Aiwohikupua said to his sisters, "'You are to stay here;
Ch.9 p.50 para.5 sent.2Ua nele aʻela nō kaʻu mea i makemake ai e lawe mai iā ʻoukou.my cherished hope has failed in bringing you here;
Ch.10 p.51 para.3 sent.2Kainoa ua haʻi mua iho nei nō wau iā ʻoukou no kā ʻoukou waiwai ʻole, ʻo ia kuʻu mea i haʻalele ai iā ʻoukou.haven't I told you that I leave you because you are worthless?
Ch.10 p.51 para.3 sent.3Inā i loaʻa iho nei kuʻu makemake iā ʻoukou, a laila, ʻaʻole ʻoukou e noho.If you had gained for me my desire you would not have to stay here;
Ch.10 p.51 para.4 sent.1ʻO ia ihola nō ko ʻoukou mea i lawe ʻia mai ai.”that was what you were brought here for.''
Ch.11 p.59 para.4 sent.1A no kēia ʻōlelo a ke aliʻi, hele akula kahi kahu a hiki i kahi o nā kaikamāhine, a ʻike maila lākou i kēia mea, haʻi akula ʻo ia, “He ʻalele wau i hoʻouna ʻia mai nei e kuʻu aliʻi e kiʻi mai i kekahi o ʻoukou e like me kaʻu mea e manaʻo ai e lawe.At these words of the princess, the nurse went and came to the place where the sisters were and they saw her, and she said, "I am a messenger sent hither by my chief to fetch whichever one of you I want to take;
Ch.11 p.59 para.4 sent.2No laila, ke lawe nei wau i kahi mea ʻuʻuku o ʻoukou e hele e launa pū me kuʻu aliʻi e like me kāna kauoha.”so I take the smallest of you to go and visit my princess as she has commanded."
Ch.12 p.63 para.4 sent.1“ʻEhia ʻoukou ka nui,” wahi a Lāʻieikawai, “a pehea ko ʻoukou hiki ʻana ma ʻaneʻi?”"How many of you are there? " asked Laieikawai, "and how did you come here?"
Ch.12 p.64 para.2 sent.1Nīnau maila ʻo Lāʻieikawai, “No hea mai ʻoukou?”Laieikawai asked, "Where do you come from?"
Ch.12 p.64 para.4 sent.1“A ʻo wai ka inoa o ko ʻoukou kaikunāne?”"And what is your brothers name?"
Ch.12 p.64 para.6 sent.1Nīnau hou ʻo Lāʻieikawai, “ʻO wai ko ʻoukou mau inoa pākahi?”Again Laieikawai asked, "What are the names of each of you?"
Ch.12 p.64 para.7 sent.2ʻĪ akula ʻo Lāʻieikawai, “ʻO kou mau kaikuaʻana a me ke kaikunāne o ʻoukou kai maopopo, inā naʻe ʻo ʻoukou kai hiki mai i kēlā pō aku nei lā.Said Laieikawai, "Your sisters and your brother I know well, if it was really you who came to me that night;
Ch.12 p.64 para.9 sent.1ʻĪ akula ʻo Lāʻieikawai, “Inā ʻo ʻoukou kai hiki mai i kēlā pō, a laila, na wai i alakaʻi iā ʻoukou ma kēia wahi, no ka mea, he wahi ʻike ʻole ʻia kēia, ʻakahi wale nō poʻe i hele mai i kēia wahi.”Said Laieikawai, "If you were the ones who came that night, who guided you here? For the place is unfrequented, not a single person comes here."
Ch.12 p.65 para.2 sent.1Iā lākou e hālāwai ana me ke aliʻi wahine, hoʻopuka maila ʻo ia i mua o nā malihini he ʻōlelo hoʻopōmaikaʻi, penei nō ia, “Ua lohe wau i ko ʻoukou kaikaina he poʻe ʻoukou no ka hanauna hoʻokahi, a he poʻe koko like ʻoukou, a no laila, ke lawe nei au iā ʻoukou ma ke ʻano o ke koko hoʻokahi.And at this interview with the princess she promised them her protection, as follows: "I have heard from your younger sister that you are all of the same parentage and the same blood; therefore I shall treat you all as one blood with me,
Ch.12 p.66 para.3 sent.1ʻĪ maila ʻo Lāʻieikawai, “Ke ʻae aku nei wau e like me kā ʻoukou mau ʻōlelo hoʻoholo, a ʻo ʻoukou nō ka mana ma Paliuli nei a puni.”Said Laieikawai, "I consent to your agreement, and yours shall be the guardianship over all the land of Paliuli."
Ch.13 p.67 para.2 sent.1Iā ʻAiwohikupua i hoʻi ai mai Hawaiʻi mai a hiki ma waena o Oʻahu nei a me Kauaʻi, ʻōlelo akula ʻo ʻAiwohikupua i kona mau hoe waʻa penei, “I ko kākou hoʻi ʻana ʻaneʻi a hiki i Kauaʻi, mai ʻōlelo ʻoukou i Hawaiʻi aku nei kākou i o Lāʻieikawai lā o hilahila auaneʻi au, no ka mea, he kanaka wau ua waia i ka ʻōlelo ʻia, a no laila, ke haʻi aku nei au i kaʻu ʻōlelo paʻa iā ʻoukou.As Aiwohikupua sailed away from Hawaii, between Oahu and Kauai he spoke to his paddlers as follows: "When we get back to Kauai let no one tell that we have been to Hawaii after Laieikawai, lest shame come to me and I be spoken of jeeringly; and therefore I lay my commands upon you.
Ch.13 p.68 para.4 sent.6Nāna nō e hele wale mai a hui māua, a laila, e ʻike ʻoukou, e noho aku ana māua.”she would come of her own free will to meet me, then you would see us together.
Ch.15 p.77 para.2 sent.1I kēlā manawa a nā aliʻi a pau e ʻākoakoa nei ma Wailua, a laila, kū maila ʻo ʻAiwohikupua a haʻi maila i kona manaʻo i mua o nā aliʻi, “ʻAuhea ʻoukou.Now, while all the chiefs were gathered at Wailua, then Aiwohikupua stood up and declared his intention in presence of the chiefs: "Where are you!
Ch.15 p.78 para.3 sent.2ʻĪ maila ʻo Waka, “Ua hiki hou maila ʻo ʻAiwohikupua ma Keaʻau i kēia lā, no laila, e kiaʻi ʻoukou me ka mākaukau.Said Waka, "Aiwohikupua has come again to Keaau, so let the guard be watchful,
Ch.15 p.78 para.3 sent.3E makaʻala iā ʻoukou iho.look out for yourselves,
Ch.15 p.78 para.3 sent.4Mai iho ʻoukou ma ke kai.do not go down to the sea,
Ch.15 p.78 para.3 sent.5E noho ʻoukou ma uka nei a hiki i ka hoʻi ʻana o ʻAiwohikupua i Kauaʻi.”stay here on the mountain until Aiwohikupua returns to Kauai."
Ch.15 p.79 para.4 sent.2“Kainoa ʻo ʻoukou nō koʻu makamaka, a ma o ʻoukou lā e loaʻa ai koʻu makemake?”"Are you not my friends here, and through you shall I not get my desire?"
Ch.16 p.81 para.4 sent.1I ia lā nō, ʻike mua maila nō ʻo Waka i ko ʻAiwohikupua manaʻo a me kāna mau hana, a no ia mea, hele maila ʻo Waka a hālāwai me Kahalaomāpuana ko ke aliʻi wahine ʻalihikaua, ʻōlelo maila, “E Kahalaomāpuana, ua ʻike wau i ka manaʻo o ko ʻoukou kaikunāne a me kāna mau hana.That very day Waka foresaw what Aiwohikupua's intention was. So Waka went and met Kahalaomapuana, the princess's commander in chief, and said: "Kahalaomapuana, I have seen what your brother intends to do.
Ch.16 p.81 para.4 sent.2Ke hoʻomākaukau lā ʻo ia i ʻumi mau kānaka ikaika nāna e kiʻi mai e luku iā ʻoukou, no ka mea, ua inaina ko ʻoukou kaikunāne no ko ʻoukou kipaku ʻana i kakahiaka nei.He is preparing ten strong men to come up here and destroy you, for your brother is wrathful because you drove him away this morning;
Ch.16 p.81 para.4 sent.3No laila, e noho mākaukau ʻoukou ma ka inoa o ko kākou akua.”so let us be ready in the name of our god."
Ch.17 p.85 para.3 sent.1Ma mua o ko ka ʻīlio piʻi ʻana e luku i nā kaikuahine o ʻAiwohikupua, kauoha mua ua ʻīlio nei i ke aliʻi a me nā kaukaualiʻi a me nā kānaka a pau, a penei kāna ʻōlelo kauoha, “ʻAuhea ʻoukou.Before the dog went up to destroy Aiwohikupua's sisters the dog first instructed the chief, and the chiefs under him, and all the men, as follows: "Where are you?
Ch.17 p.85 para.3 sent.2Ma kēia piʻi ʻana aʻu, e nānā ʻoukou i kēia lā i uka.While I am away, you watch the uplands.
Ch.17 p.85 para.3 sent.3Inā e piʻi ka ʻohu a kū pololei i luna a kiʻekiʻe loa, inā e hina ka ʻohu ma ka lulu, a laila, ua hālāwai wau me Kihanuilūlūmoku, manaʻo aʻe ʻoukou ua hoʻāikāne māua.When the clouds rise straight up, if they turn leeward then I have met Kihanuilulumoku and you will know that we have made friends.
Ch.17 p.85 para.3 sent.6Nānā aʻe ʻoukou i ka ʻohu a hina i kai nei, ua lanakila ka moʻo.if you see the clouds turn seaward, the lizard is the victor;
Ch.17 p.85 para.3 sent.8No laila, e hoʻomau ʻoukou i ka pule a hoʻi wale mai au.”Then keep on praying until I return.
Ch.20 p.103 para.6 sent.2A hiki maila kona mau hoa kūkā, kona mau kiaʻi kino hoʻi, ʻōlelo akula ʻo Lāʻieikawai, “ʻAuhea ʻoukou e oʻu mau hoa.When the counsellors came, her body guard, Laieikawai said, "Where are you, my comrades?
Ch.20 p.103 para.6 sent.3Ua kūkā aʻe nei au me ke kupuna wahine o kākou, e hoʻāo wau i kāne naʻu, no laila wau i hoʻouna aku nei i ko kākou kahu e kiʻi aku iā ʻoukou e like me kā kākou hoʻohiki ʻana ma hope iho o ko kākou hui ʻana ma ʻaneʻi.I have taken counsel with our grandmother about my marriage, so I sent my nurse to bring you, as we agreed when we met here.
Ch.20 p.103 para.6 sent.6Inā i ʻae mai ʻoukou, ua pono nō.If you consent, well;
Ch.20 p.104 para.2 sent.1“ʻAʻole wau e haʻalele iā ʻoukou,” wahi a Lāʻieikawai.["I won't leave you," said Laieikawai.
Ch.21 p.107 para.6 sent.5A mao aʻe, a laila, ʻike ʻia aku ʻekolu ʻoukou e kū mai ana ma kua nalu, a laila, e ʻike auaneʻi ʻoe he mana koʻu e uhi aku ma luna o Waka, a ʻike ʻole ʻo ia i kaʻu mea e hana aku ai nou.when it clears, then you three will appear riding on the crest of the wave, then you shall see that I have power to veil Waka's face from seeing what I am doing for you:
Ch.21 p.108 para.2 sent.3Inā i hiki ʻoukou ma kūlana heʻe nalu, a heʻe ʻoukou i ka nalu, mai hoʻopae ʻoe.When you get on the back of the wave and glide along with the breaker, do not ride —
Ch.22 p.117 para.5 sent.1A lohe ʻo Lāʻieikawai i kēia mau ʻōlelo, hāʻule ihola nā kulu waimaka no ke aloha i kona mau hoa kūkā, me ka ʻī aku, “Kuhi au e haʻalele ana ʻoukou iaʻu i ka lawe ʻia ʻana o ka pōmaikaʻi mai o kākou aku, ʻaʻole kā!When Laieikawai heard these words her tears fell for love of her comrades, and she said, "I supposed you would forsake me when fortune was taken from me; not so!
Ch.22 p.117 para.5 sent.3A, i loaʻa ka pōmaikaʻi iaʻu ma kēia hope aku, a laila, e hoʻolilo nō wau iā ʻoukou a pau i mau mea nui ma luna oʻu.”Should fortune come to me hereafter, then I will place you far above myself."
Ch.22 p.118 para.3 sent.3I kali aʻe ʻoukou a i anahulu māua, mai hoʻohuoi ʻoukou.You wait; do not be anxious if ten days pass
Ch.22 p.118 para.3 sent.5Akā hoʻi, i hala ke anahulu me ka pō keu, a laila, ua pono ʻole māua, a laila, huki aʻe ʻoukou iaʻu.”but if more than ten days pass, some evil has befallen us; then come to my help."
Ch.23 p.119 para.3 sent.1“ʻO ʻoukou lā ē, auē!O you who come to me — alas!
Ch.23 p.120 para.5 sent.5ʻO ia wau i noho iho nei a hiki wale mai nei ʻoukou lā e uē aku ana wau.”here I stayed until you came and found me wailing."
Ch.25 p.131 para.1 sent.1ʻĪ maila ʻo Lāʻieikawai, “Ua ʻae nō wau e hoʻopau i koʻu kaumaha hilahila, a hoʻokahi aʻu mea ʻae ʻole, ʻo kuʻu lilo ʻana i wahine na ko kākou kaikunāne, no ka mea, ke ʻōlelo mai nei ʻoukou, he aliʻi kapu kēlā, a inā paha e hoʻāo māua, pehea lā wau e ʻike hou ai iā ʻoukou, no ka mea, he aliʻi kapu kēlā, a ʻo ia kaʻu mea minamina loa, ʻo ko kākou launa pū ʻana.”Said Laieikawai, "Indeed I would consent to ease my burden of shame, only one thing I will not consent to — my becoming your brother's wife; for you say he is a taboo chief, and if we should be united, I should not see you again, so high a chief is he, and this I should regret exceedingly, our friendship together."
Ch.25 p.131 para.3 sent.2E pono iā ʻoukou ke mālama pono i ko kākou haku.your duty is to take good care of our mistress;
Ch.25 p.131 para.3 sent.3Ma kāna wahi e hele ai, ma laila ʻoukou; nā mea āna a pau e makemake ai, ʻo ia kā ʻoukou a hoʻokō aku.wherever she goes, there you go, whatever she wishes, that is yours to fulfill;
Ch.25 p.133 para.7 sent.1A no kēia ʻōlelo, ʻī akula ka makāula, “Inā e holo ana ʻoukou i Kauaʻi, a laila, aia iaʻu ka waʻa.To this the seer replied. "If you are going to Kauai, then here is my canoe,
Ch.25 p.133 para.9 sent.1ʻĪ akula ka makāula, “ʻAuhea ʻoukou.The seer answered, "Where are you?
Ch.25 p.133 para.9 sent.2Mai manaʻo ʻoukou i kuʻu ʻōlelo ʻana e kau wale ʻoukou ma luna o kuʻu waʻa, e hoʻohaumia aku ana au iā ʻoukou, akā, ʻo koʻu makemake, e lilo ʻoukou i mau kaikamāhine naʻu, me he mau kaikamāhine ponoʻī lā, i lilo ai ʻoukou i mea nāna e hoʻokaulana i koʻu inoa.Do not suppose I have asked you on board my canoe in order to defile you; but my wish is to take you all as my daughters; such daughters as you can make my name famous,
Ch.25 p.133 para.9 sent.3Aia a lilo ʻoukou i mea e kaulana ai au, a laila, e ola auaneʻi koʻu inoa, 'Nā kaikamāhine a Hulumāniani'.for my name will live in the saying, 'The daughters of Hulumaniani,'
Ch.26 p.135 para.2 sent.2ʻĀnō hoʻi, ʻo ka mea nona ke kamaʻilio ʻana nona iho iā ʻoukou, ʻo ia nō ua mea lā āu i ʻimi ai.She is here — the one who told you her story; this is the one you are seeking.
Ch.28 p.154 para.4 sent.2I ia manawa, ʻōlelo akula ʻo ia iā Kahalaomāpuana, “E hoʻi ʻoe me ou kaikuaʻana a me ke aikāne aliʻi a ʻoukou, kuʻu wahine hoʻi, kali mai ʻoukou.Then he said to Kahalaomapuana, "Return to your sisters and to your friend, the princess; my wife she shall be; wait,
Ch.28 p.154 para.5 sent.1“Ma ia hope iho, hoʻolohe mai ʻoukou, a i kuʻi ka hekili, ua ka ua, kaikoʻo ka moana, he waikahe ma ka ʻāina, ʻōlapa ka uila, uhi ka noe, piʻo ke ānuenue, kū ka pūnohu i ka moana, hoʻokahi malama e poʻi ai ka ʻino a mao aʻe, aia wau ma ke kua o nā mauna i ka wā mōlehulehu o ke kakahiaka."After this, hearken, and when the thunder rolls, the rain pours down, the ocean swells, the land is flooded, the lightning flashes, a mist overhangs, a rainbow arches, a colored cloud rises on the ocean, for one month bad weather closes down, when the storm clears, there I am behind the mountain in the shadow of the dawn.
Ch.28 p.154 para.5 sent.2Kali mai ʻoukou a i puka aku ka lā, a haʻalele iho i ka piko o nā mauna, i ia manawa e ʻike aʻe ai ʻoukou iaʻu."Wait here and at daybreak, when I leave the summit of the mountain, then you shall see me
Ch.28 p.155 para.1 sent.3Aia a hoʻāo māua, a laila, e hoʻomaka wau i ka luku ma luna o ka ʻāina no ka poʻe i hana ʻino mai iā ʻoukou."After our marriage, then I will bring destruction over the earth upon those who have done you wrong.
Ch.29 p.158 para.2 sent.3E haʻalele ana wau iā ʻoukou.[I'm leaving you]
Ch.29 p.158 para.2 sent.4ʻAʻole naʻe e hele loa ana, akā, e hele ana wau e haʻi aku i kēia mea aʻu e kamaʻilio nei iā ʻoukou, a hoʻi mai wau.not, indeed, for long; but I go to announce those things which I have told you. and shall return hither.
Ch.29 p.158 para.2 sent.5No laila, e noho ʻoukou ma kahi a kuʻu akua i kuhikuhi ai iaʻu.Therefore, dwell here in this place, which my god has pointed out to me,
Ch.29 p.158 para.2 sent.6E waiho ʻoukouʻoukou ma loko o ka maluhia a hiki i ka hoʻokō ʻia ʻana o kuʻu wānana.”and keep yourselves pure until my prophecy is fulfilled."
Ch.30 p.161 para.1 sent.3I ia manawa, ʻōlelo aku ka makāula, “E aʻu mau kaikamāhine, ua hiki mai ka hoʻokō ʻia ʻana o kuʻu wānana e like me kaʻu ʻōlelo mua iā ʻoukou.”Then the seer said, "My daughters, the time is come when my prophecy is fulfilled as I declared it to you."
Ch.30 p.161 para.4 sent.3E hiki mai ana ka pōmaikaʻi iā kākou, a e lilo auaneʻi kākou i mea nui nāna e ʻai nā moku a puni, ʻaʻole kekahi mea ʻē aʻe, a e noho aliʻi auaneʻi ʻoukou ma luna o ka ʻāina a e holo aku ka poʻe hana ʻino mai iā ʻoukou mai ka noho aliʻi aku.we shall prosper and become mighty ones among the islands round about; none shall be above us; and you shall rule over the land, and those who have done evil against you shall flee from you and be chiefs no more.
Ch.30 p.161 para.4 sent.5A ke ʻike nei wau, noʻu ka pōmaikaʻi, a no kaʻu mau pua maiā ʻoukou mai.”and I see prosperity for me and for my seed to be mine through you."
Ch.30 p.165 para.1 sent.3A laila, e hoʻopuka aku wau i ʻōlelo hoʻopaʻi no ka poʻe i hana ʻino mai iā ʻoukou.then I will declare my wrath against those who have done you wrong.
Ch.31 p.167 para.2 sent.1Ma mua naʻe o ko lāua haʻalele ʻana ia Kauaʻi a hoʻi aku i luna, ua hana ʻia kekahi ʻōlelo hoʻoholo i loko o ko lākou ʻakoakoa ʻana ma ka ʻahaʻōlelo hoʻoponopono aupuni ʻana, ʻo ia hoʻi, i ka la i kuʻu ʻia mai ai ke alanui anuenue mai Nuʻumealani mai, a kau akula ʻo Kaʻōnohiokala a me āʻieikawai ma luna o ke ala anuenue i ʻōlelo ʻia, a waiho maila i kona kauoha hope i kona mau hoa, ka makāula a me Lāʻielohelohe, eia kana ʻōlelo, “E oʻu mau hoa a me ko kakou makua kane makāula, kuʻu kaikaina i ka aʻa hoʻokahi a me ka kaua kane, ke hoʻi nei au ma muli o ka mea a kakou i kūka ai, a ke haʻalele nei wau ia ʻoukou, a hoʻi aku i kahi hiki ʻole ia ʻoukou ke ʻike koke aʻe.Before they left Kauai to return to the heavens, a certain agreement was made in their assembly at the government council. Lo! on that day, the rainbow pathway was let down from Nuumealani and Kaonohiokala and Laieikawai mounted upon that way, and she laid her last commands upon her sisters, the seer, and Laielohelohe; these were her words: "My companions and our father the prophet, my sister born with me in the womb and your husband, I return according to our agreement; I leave you and return to that place where you will not soon come to see me;
Ch.31 p.167 para.2 sent.2No laila, e nānā kekahi i kekahi me ka noho like, no ka mea, ua hoʻopōmaikaʻi like ʻia ʻoukou.therefore, live in peace, for each alike has prospered,
Ch.31 p.167 para.2 sent.3ʻAʻole kekahi mea o ʻoukou i hoʻonele ʻia i ka pōmaikaʻi, akā, ʻo ia nei (Kaʻōnohiokalā) nō ko māua mea e hiki mai i o ʻoukou nei e ʻike i ka pono o ko ʻoukou noho ʻana.”not one of you lacks fortune. But Kaonohiokala will visit you to look after your welfare."
Ch.31 p.169 para.2 sent.3ʻĪ akula ʻo Kaʻōnohiokalā i kona mau kaikuahine, “E hele ʻoukou e ʻuʻu mai i pua kiliʻoʻopu.Said Kaonohiokala to his sisters, "Go and pull a grass flower;
Ch.31 p.169 para.2 sent.4ʻAʻole e hui i ko ʻoukou hele ʻana.do not go together,
Ch.31 p.169 para.2 sent.5E hele ʻoukou ma ke kaʻawale kekahi i kekahi.every one by herself,
Ch.31 p.169 para.2 sent.6A loaʻa, a laila, e hoʻi mai ko ʻoukou mua, a hāʻawi mai iaʻu.then the oldest return and give it to me,
Ch.31 p.169 para.2 sent.7E like me ko hānau ʻana, pēlā ʻoukou e hele ai, a pēlā nō hoʻi ʻoukou ke hoʻi mai, a ʻo ka mea lōʻihi o kāna kiliʻoʻopu, ʻo ia ke hoʻi i Keʻalohilani.”in the order of your birth, and the one who has the longest grass stem, she shall go to Kealohilani."
Ch.31 p.170 para.5 sent.1A i ka ʻumi o ka lā, kuʻu ʻia maila ua alanui nei i mua o ke anaina a kau akula ʻo Kahalaomāpuana i luna o ke alanui ʻūlili i hoʻomākaukau ʻia nona, a huli maila me ka naʻau kaumaha, i hoʻopiha ʻia kona mau maka i nakulu wai o Kūlanihākoʻi, me ka ʻī mai, “E nā aliʻi, nā makaʻāinana, ke haʻalele nei wau iā ʻoukou.And on the tenth day, the pathway was let down again before the assembly, and Kahalaomapuana mounted upon the ladder way prepared for her and turned with heavy heart, her eyes filled with a flood of tears, the water drops of Kulanihakoi, and said: "O chiefs and people, I am leaving you
Ch.31 p.170 para.5 sent.2Ke hoʻi nei wau i ka ʻāina a ʻoukou i ʻike ʻole ai.to return to a land unknown to you;
Ch.31 p.170 para.5 sent.4ʻAʻole naʻe no koʻu makemake e hoʻi i ia ʻāina, akā, na koʻu lima nō i ʻae iaʻu e haʻalele iā ʻoukou ma muli o ka hailona a kuʻu kaikunāne lani nei.it was not my wish to go back to this land, but my hand decided my leaving you according to the lot laid by my divine brother.
Ch.31 p.170 para.5 sent.6No laila, e pule ʻoukou i ke akua, a e pule nō hoʻi wau i koʻu akua, a inā i mana nā pule a kākou, a laila, e hālāwai hou ana nō kākou ma kēia hope aku.now, therefore, do you pray to your god and I will pray to my god, and if our prayer has might, then shall we meet again hereafter.
Ch.31 p.170 para.5 sent.7Aloha ʻoukou a pau.Love to you all,
Ch.33 p.179 para.1 sent.5Akā, e kuʻu kāne, ʻaʻole naʻu i ʻae e hāʻawi iaʻu e hoʻohaumia i kuʻu kino me ua haku lā o kāua, akā, na kuʻu mea nāna i mālama iaʻu i ʻae e hana wau i ka hewa, no ka mea, i ka lā a ʻoukou i hele mai ai, ʻo ia nō ka lā a ua haku lā o kāua i noi mai ai iaʻu e hoʻohaumia iā māua, akā, no koʻu makemake ʻole, no laila, ua kuhikuhi aku wau i koʻu ʻae ʻole iā ia.but, my husband, it was not I who consented to defile my body with our lord, but it was my guardian who permitted the sin; for on the day when you went away, that very day our lord asked me to defile myself; but I did not wish it, therefore I referred my refusal to him;

 A    E    H    I    K    L    M    N    O    P    T    U    V    W