| Ch.3 p.15 para.5 sent.3 | A pau ia malama ʻokoʻa i ka hoʻomanawanui ʻia e ia a i kekahi malama aʻe i ka lā ʻo Kūkahi i ke ahiahi ma mua o ka napoʻo ʻana o ka lā, komo akula ʻo ia i loko o kona wahi heiau kahi i hoʻomākaukau ai no kona akua, a pule akula ʻo ia. | The whole month passed in patient waiting; and in the next month, on the second day of the month, in the evening, before the sun had gone down, he entered the place of worship prepared for his god and prayed. |
| Ch.3 p.19 para.3 sent.3 | I ua pō nei, e kaʻao ana nō ʻo ia nei iā mākou, i ke kihi o ke ahiahi, kani ana ka leo o ka ʻaʻo. | and she was recounting her adventures, when just at the edge of the evening rang the note of the oo; |
| Ch.3 p.19 para.3 sent.4 | I ka pili o ke ahiahi, kani ana ka leo o ka ʻalalā. | at 9 in the evening rang the note of the alala; |
| Ch.6 p.33 para.2 sent.1 | I ka lā a ʻAiwohikupua mā i haʻalele ai iā Pāʻauhau ma Hāmākua, i ka lā hoʻi i holo mai ai a hiki i Laupāhoehoe, ua ʻike mua akula ka makāula i nā mea a pau i kekahi ahiahi iho ma mua o ko ʻAiwohikupua hiki ʻana ma Laupāhoehoe, a penei kona ʻike ʻana. | On the day when Aiwohikupua's party left Paauhau, at Hamakua, on the same clay as he sailed and came to Laupahoehoe, the prophet foresaw it all on the evening before he arrived, and it happened thus: |
| Ch.6 p.33 para.2 sent.2 | I ua ahiahi lā, ma mua o ka napoʻo ʻana o ka lā, e noho ana ka makāula ma ka puka o ka hale. | That evening before sunset, as the seer was sitting at the door of the house, |
| Ch.6 p.34 para.3 sent.2 | ʻO ia kēlā mea aʻu i ʻōlelo aku ai iā ʻoukou i ke ahiahi nei, no laila, eia ʻo ia ke holo mai nei i ka moana. | he is the one I told you about last evening; for he comes hither over the ocean, |
| Ch.6 p.35 para.7 sent.1 | I ia holo ʻana o lākou a ahiahi, pae lākou i Keaʻau. | They sailed until evening, made shore at Keaau |
| Ch.6 p.35 para.7 sent.4 | Noho malihini ihola lākou iā Keaʻau a ahiahi, kauoha mua ihola ʻo ʻAiwohikupua i nā hoʻokele a me nā hoe waʻa e noho mālie a hoʻi mai lāua mai kā lāua huakaʻi ʻimi wahine mai, ʻoiai, ʻo lākou wale nō. | The strangers remained at Keaau until evening, then Aiwohikupua ordered the steersmen and rowers to stay quietly until the two of them returned from their search for a wife, only they two alone. |
| Ch.11 p.58 para.6 sent.1 | I ka lua o ka pō, hana hou nō ʻo Kahalaomāpuana i kāna hana, ma ka pili naʻe o ke ahiahi kāna hoʻomaka ʻana e hoʻokani. | The second night Kahalaomapuana did the same thing again; she began early in the evening to play, |
| Ch.14 p.73 para.8 sent.3 | I ka lima o ka pō o ka hoʻomau ʻana o kēia moeʻuhane iā Hauaʻiliki, ma ka pili o ke ahiahi, ala aʻela ʻo ia a piʻi akula i uka o Paliuli me ka ʻike ʻole naʻe o kona hoa. | On the fifth night after the dream had come to Hauailiki so repeatedly, after dark, he arose and ascended to the uplands of Paliuli without his comrade's knowledge. |
| Ch.17 p.87 para.6 sent.1 | Ma ke ahiahi o ua lā hoʻouka kaua nei o nā kupuʻeu, hoʻi mai ana ʻo Kalāhūmoku me ka nāwaliwali; ua pau ke aho. | In the evening of the day of the fight between the two marvelous creatures Kalahumoku came limping back exhausted; |
| Ch.20 p.104 para.6 sent.4 | No laila, a e like me kou makemake, e hoʻi naʻe ʻoe a kou wahi, a ma ke ahiahi pōʻeleʻele, piʻi hou mai, a ma uka nei kāua e moe ai. | Therefore, as you desire, go home, and in the dark of evening return, and we will sleep here on the mountain; |
| Ch.23 p.120 para.6 sent.5 | No laila, hoʻomau hou akula ʻo Lāʻieikawai i ka uē i ke ahiahi o ke kolu o ka lā a pō, mai ia pō a wanaʻao, ʻakahi nō a loaʻa iā ia ka hiamoe. | Then Laieikawai began to wail again until evening of the third day, and this night, at dawn, for the first time she fell asleep. |
| Ch.27 p.146 para.3 sent.2 | A ahiahi, paʻa ʻo ia i ke ʻawa, manaʻo aʻela kēia ʻo kā ka makua kāne hana ia. | and in the evening she was covered with fine rain; this she thought was her father's doings; |
| Ch.27 p.146 para.3 sent.5 | I ia manawa, ake akula kēia e komo i ka malu o ka mahina, a ma ke ahiahi, hiki akula ʻo ia i ka malu o ka mahina, manaʻo aʻela kēia, ua komo i ka ʻāina i kapa ʻia ʻo Kahakaekaea. | Then she longed to reach the shadow of the moon, and at evening she came into the shadow of the moon; she knew then that she had entered the land called Kahakaekaea. |
| Ch.30 p.163 para.3 sent.1 | Mai ke kakahiaka a ahiahi ka ʻuā ʻana. | From morning until evening the shouting lasted, |
| Ch.32 p.175 para.7 sent.1 | I kekahi lā ma ke ahiahi, ʻōlelo akula ʻo Lāʻielohelohe iā Kapūkaʻihaoa, “E kuʻu kahu nāna i mālama maikaʻi, i kēia manawa, ua pōʻino loa iaʻu ka manaʻo no Kaʻōnohiokalā i loko o nā manawa o māua i hana iho nei i ka hewa, a ke hoʻomāhuahua mai nei ke aloha o kuʻu kāne (Kekalukaluokēwā) iaʻu, no ka mea, i ka noho iho nei nō kā i ka pono me ke kāne, me ko māua maikaʻi, a lalau wale nō i ka hewa, ʻaʻole no koʻu makemake, no kou makemake wale nō. | One day in the evening Laielohelohe said to Kapukaihaoa, "My good guard and protector, I am sorry for my sin with Kaonohiokala, and love grows within me for Kekalukaluokewa, my husband; good and happy has been our life together, and I sinned not by my own wish, but through your wish alone. |
| Ch.32 p.176 para.1 sent.1 | I ke ahiahi iho, kēnā aʻela ʻo ia i nā ʻaialo kāne ona, nā mea mālama waʻa hoʻi o ke aliʻi, e hoʻomākaukau i nā waʻa no ka holo aku e ʻimi i ke kāne. | That very evening she commanded her retainers, those who guarded the chief's canoe, to get the canoe ready to set sail to seek the husband. |
| Ch.33 p.177 para.3 sent.1 | I ia hele ʻana a lākou a hiki i Kaʻuiki, ua ahiahi naʻe, nīnau akula ʻo Lāʻielohelohe i nā kamaʻāina i ka lōʻihi o kahi i koe a hiki i Honokalani, kahi a Kekalukaluokēwā e noho ana me Hinaikamalama, ʻōlelo mai ke kamaʻāina, “Napoʻo ka lā, hiki,” a hele akula lākou, me ke kamaʻāina pū. | On their arrival at Kauwiki, that afternoon, Laielohelohe asked a native of the place how much farther it was to Honokalani, where Kekalukaluokewa and Hinaikamalama were staying. Said the native, "You can arrive by sundown." They went on, accompanied by the natives, |
| Ch.33 p.180 para.3 sent.2 | Noho ihola lākou ma ia lā a ahiahi, hoʻi akula i ka hale, kēnā maila nā mākua a me nā kahu e ʻai, akā, ʻaʻole loaʻa iā ia ka ʻono o ka ʻai, no ka mea, ua pouli i ke aloha. | They sat there until evening, then they returned to the house; her parents and her attendants commanded her to eat, but she had no appetite for food because of her love. |