updated: 7/15/2019

 A    E    H    I    K    L    M    N    O    P    T    U    V    W   

Concordance - Lāʻieikawai

hale aliʻi

hale aliʻi

(25)

Ch.8 p.45 para.1 sent.2Iā Mailehaʻiwale e kū lā ma ka puka o ka hale aliʻi , kuʻu aku ana kēia i ke ʻala, pō ʻo loko i ke ʻala.and as she stood there she sent forth a fragrance which filled the house;
Ch.9 p.48 para.1 sent.1Hele akula ʻo Mailekaluhea a ma ka puka o ka hale aliʻi , kū ihola, kuʻu akula i ke ʻala.Mailekaluhea went and stood at the door of the chief-house and gave out a perfume:
Ch.9 p.49 para.1 sent.1Hele akula ʻo Mailelauliʻi a kūpono i ka puka o ka hale aliʻi , kuʻu aku ana ʻo ia i kona ʻaʻala e like me nā mea mua.Mailelaulii went right to the door of the chief-house; she gave out her perfume as the others had done:
Ch.9 p.49 para.11 sent.1I ia manawa, kēnā koke aʻela ʻo ʻAiwohikupua iā Mailepākaha, hele akula a kū ma ka puka o ka hale aliʻi .Then Aiwohikupua quickly ordered Mailepakaha to go and stand at the door of the chief-house; she gave forth her perfume,
Ch.11 p.59 para.1 sent.1I ia manawa, puka aʻela ua wahi kahu nei o ke aliʻi i waho o ka hale aliʻi a ʻike akula i ke ahi a ua poʻe kaikamāhine nei e ʻaʻā mai ana.Then the princess's attendant went out of the door of the chief-house and saw the fire which the girls had lighted,
Ch.11 p.59 para.5 sent.2Iā ia naʻe i hiki aku ai a ka hale, wehe aʻela ke kahu o ke aliʻi i ka puka o ka hale aliʻi .When they had come to the house, the attendant opened the door;
Ch.12 p.65 para.1 sent.1Hele akula lākou a kū ma ka puka o ka hale aliʻi , wehe aʻela ke kahu o Lāʻieikawai i ka puka a ʻike akula lākou e like me ka ʻōlelo a ko lākou kaikaina.They went and stood at the door of the chief-house. Laieikawai's attendant opened the door, and they saw just what their sister had described to them.
Ch.12 p.66 para.2 sent.3No laila, ua hoʻoholo mākou i ko mākou manaʻo e hoʻolilo mākou iā mākou ʻelima i mau koa kiaʻi no kou hale aliʻi , a ma o mākou lā e ʻae ʻia ai, a ma o mākou lā e hōʻole ʻia ai.and all five of us have agreed to become the bodyguard for your house; ours shall be the consent, ours the refusal.
Ch.14 p.73 para.4 sent.1A hala aku lāua, aia hoʻi, ʻike akula lāua iā Kahalaomāpuana ke kiaʻi ma ka puka o ka hale aliʻi e kau mai ana i luna o ka ʻēheu o nā manu, a ʻike akula nō hoʻi i ke ʻano ʻē o ka hale aliʻi.And they went on, and behold! they came upon Kahalaomapuana, the guardian at the door of the chief-house, who was resting on the wings of birds, and when they saw how strange was the workmanship of the chief-house,
Ch.14 p.74 para.2 sent.1Iā ia i hiki ai ma waho o ka hale aliʻi , ua hiamoe loa ʻo Kahalaomāpuana.When he got outside the chief-house Kahalaomapuana was fast asleep,
Ch.14 p.74 para.2 sent.2A laila, nihi malū akula ko Hauaʻiliki hele ʻana a wehe aʻela i ke pani o ka puka o ka hale aliʻi , ua uhi ʻia mai i ka ʻahuʻula.so he tiptoed up secretly, unfastened the covering at the entrance to the house, which was wrought with feather work,
Ch.14 p.74 para.7 sent.1I loko o ko Kahalaomāpuana manawa hiamoe, lohe akula ʻo ia i ka haukamumu o ka hale aliʻi .As Kahalaomapuana slept, she heard low talking in the house,
Ch.14 p.74 para.8 sent.1A ma hope, ala aʻela ʻo Kahalaomāpuana, a komo akula i ka hale aliʻi .Soon Kahalaomapuana arose and entered the house,
Ch.14 p.74 para.8 sent.2Aia hoʻi, e noho mai ana ʻo Hauaʻiliki me Lāʻieikawai i loko o ka hale aliʻi .and behold! Hauailiki was in the house with Laieikawai.
Ch.15 p.78 para.4 sent.1A lohe ke koa kiaʻi nui o ke aliʻi wahine i kēia ʻōlelo a ko lākou kupuna wahine, i ia manawa, kauoha koke aʻela ʻo Kahalaomāpuana iā Kihanuilūlūmoku ko lākou akua e hoʻokokoke mai ma ka hale aliʻi e hoʻomākaukau no ka hoʻouka kaua.When the princess's head guard heard her grandmother's words, then Kahalaomapuana immediately ordered Kihanuilulumoku, their god, to come near the home of the chief and prepare for battle.
Ch.20 p.103 para.5 sent.7A pau kēia mau mea i ka haʻi ʻia iā Lāʻieikawai, hoʻi akula ʻo ia ma kona hale aliʻi , ʻo ia a me kona kahu.When all this had been told Laieikawai, she returned to the chief-house with her nurse.
Ch.29 p.159 para.5 sent.6A hala akula ka makāula, kūkulu aʻela ke aliʻi i lepa a puni kona hale aliʻi , a noho ihola ma loko o kahi hoʻomalu e like me ka ʻōlelo a ka makāula.When the seer left the chief placed flag signals all around the palace and stayed within the protected place as the prophet had commanded.
Ch.32 p.176 para.3 sent.1Iā Lāʻielohelohe paha i Oʻahu, a ma kekahi lā aʻe, iho hou maila ʻo Kaʻōnohiokalā e launa hou me Lāʻielohelohe, akā, i kona hiki ʻana mai, ʻaʻole ʻo Lāʻielohelohe i ka hale aliʻi .About the time that Laielohelohe was come to Oahu, that next day Kaonohiokala came again to visit Laielohelohe; but on his arrival, no Laielohelohe at the chief's house;
Ch.32 p.176 para.3 sent.2ʻAʻole nō hoʻi ʻo ia i nīnau mai i ka mea nāna e mālama ka hale aliʻi , no ka mea, inā e nīnau ʻo ia, manaʻo ʻia e hana ana i ka hewa me Lāʻielohelohe.he did not question the guard for fear of his suspecting his sin with Laielohelohe.
Ch.32 p.176 para.3 sent.3Akā, ua haʻi malū aku naʻe ʻo Lāʻielohelohe i ke kiaʻi hale aliʻi i ke kumu o kona hele ʻana, a no ka nele o ko ke aliʻi makemake, hoʻi akula ʻo ia i luna.Now Laielohelohe had secretly told the guard of the chief's house why she was going. And failing in his desires he returned above.
Ch.32 p.176 para.4 sent.2A no ka lohe ʻana o ʻAiwohikupua i ko Lāʻielohelohe kumu i holo ai e ʻimi i ke kāne, a laila, ʻī aku ʻo ia i ke kiaʻi hale aliʻi , “Inā i hoʻi hou mai ʻo Kaʻōnohiokalā, a i nīnau mai iā Lāʻielohelohe, ʻī aku ʻoe ua maʻi ia, a laila, ʻaʻole e hoʻi hou mai, no ka mea, he mea haumia loa ia iā Kaʻōnohiokalā a me nā mākua o mākou.And when he heard Laielohelohe's reason for setting sail to seek her husband, then he said to the palace guard, "If Kaonohiokala returns again, and asks for Laielohelohe, tell him she is ill, then he will not come back, for she would pollute Kaonohiokala and our parents;
Ch.32 p.176 para.4 sent.4I ia iho hou ʻana mai o Kaʻōnohiokalā, nīnau i ke kiaʻi hale aliʻi , a laila, haʻi ʻia akula e like me kā ʻAiwohikupua ʻōlelo, a laila, hoʻi akula ʻo ia i luna.When Kaonohiokala came again and questioned the guard then he was told as Aiwohikupua had said, and he went back up again.
Ch.33 p.179 para.2 sent.2I kēlā lā kēia lā o Hinaikamalama ma kona hale aliʻi , he mea mau ia ka noho ma ka puka o ka hale, a huli ke alo i Kaʻuiki, no ka mea, ua hoʻopuni ʻia ʻo ia e ke aloha wela.every day that Hinaikamalama stayed at her chief-house, she was wont to sit at the door of the house and turn her face to Kauwiki, for the hot love that wrapped her about.
Ch.33 p.180 para.5 sent.2Iā Hinaikamalama nō e ala ana, e hiaʻā ana no kona aloha, puka ana ʻo Kekalukaluokēwā, me ka ʻike ʻole o loko o ka hale aliʻi iā ia nei.While Hinaikamalama lay awake, sleepless for love, entered Kekalukaluokewa, without the knowledge of anyone in the chief's house.

 A    E    H    I    K    L    M    N    O    P    T    U    V    W