| Ch.2 p.8 para.2 sent.1 | I ia manawa, hoʻāla aʻela nā mea waʻa iā ia nei, “E kēia kanaka e moe nei! | Then they awoke him: "O you fellow asleep, |
| Ch.2 p.9 para.2 sent.2 | A puoho aʻela ʻo ia, he moeʻuhane, a laila, hoʻāla akula ʻo Lāʻieikawai i kona kupuna wahine. | and when she awoke, it was a dream. Then Laieikawai roused her grandmother, |
| Ch.2 p.9 para.2 sent.3 | A ala aʻela, nīnau akula ke kupuna wahine i kāna moʻopuna i ke kumu o ka hoʻāla ʻana. | and the grandmother awoke and asked her grandchild why she had roused her. |
| Ch.2 p.9 para.2 sent.5 | Pēlā mai nei ʻo ia iaʻu, a puoho wale aʻela wau lā, hoʻāla akula iā ʻoe.” | there we two shall dwell; so he told me, and I awoke and wakened you." |
| Ch.6 p.35 para.5 sent.4 | Hoʻāla akula me ka ʻī aku i ke kuhina, “ʻĒ! Pono ʻiʻo paha kāu e ʻōlelo nei iaʻu no kakahiaka pōʻeleʻele. | and aroused his counsellor and said to him: "Here! perhaps you were right: |
| Ch.6 p.35 para.5 sent.7 | Hoʻi maila wau, hoʻāla aku nei iā ʻoe.” | And I came in to awaken you." |
| Ch.8 p.45 para.1 sent.4 | Akā, ʻaʻole naʻe e hiki ke hiamoe i kēlā manawa, no ka mea, ua hoʻāla ʻia e ke ʻala o Mailehaʻiwale. | but they could no longer sleep, because they were wakened by the scent of Mailehaiwale. |
| Ch.10 p.54 para.6 sent.2 | Hoʻāla akula ia i kekahi poʻe o lākou a ala like mai lākou a pau. | she awakened the others, and all awoke together. |
| Ch.19 p.95 para.3 sent.6 | Ke hoʻāla mai nei ke anu iaʻu, | The cold wakens me |
| Ch.22 p.113 para.4 sent.3 | A no kēia mea, hoʻāla aʻela ʻo Waka i ka moʻopuna. | Then Waka wakened the grandchild, |
| Ch.33 p.178 para.4 sent.1 | ʻO ia hoʻi, ʻaʻole e hiki iā Lāʻielohelohe ke hoʻomanawanui i kona ukiuki iā Hinaikamalama, no laila, komo akula ʻo ia ma waena o lāua a pale akula iā Hinaikamalama, hoʻohuli maila iā Kekalukaluokēwā, a apo akula i kāna kāne a hoʻāla akula. | Then Laielohelohe did not stay her anger against Hinaikamalama, so she got between them, pushed Hinaikamalama away, took Kekalukaluokewa and embraced him, and wakened him. |
| Ch.33 p.180 para.6 sent.1 | Iā Kekalukaluokēwā i hiki aku ai, pololei akula nō ʻo ia a ma kahi a ke aliʻi wahine e hiamoe ana, lālau akula i ka wahine ma ke poʻo, a hoʻāla akula. | When Kekalukaluokewa came, he went right to the place where the princess slept, took the woman by the head and wakened her. |