updated: 7/15/2019

 A    E    H    I    K    L    M    N    O    P    T    U    V    W   

Concordance - Lāʻieikawai

hoa

1. n. companion, friend, associate, colleague, comrade, partner, mate, peer, fellow, antagonist (if followed by a word such as kaua or paio). cf. saying, cold₁;
2. nvt. to tie, bind, secure, rig; rigging, lashing.
3. nvt. to strike with a stick or club; to club; a club.
4. the honey-creeper.

(49)

Ch.4 p.21 para.8 sent.3Manaʻo lā hoʻi ʻo ia, aia a loaʻa hou aku, a laila, haʻi aku i kona hoa kuhina nui.thinking when it came again, then he would tell his chief counsellor.
Ch.4 p.27 para.1 sent.2Pane akula ʻo ia i mua o kona hoa hakakā, “E ke kamaʻāina, ua noi mai ʻoe iaʻu e leʻaleʻa kāua a eia hoʻi kaʻu noi iā ʻoe.and he answered his opponent: "O native born, you have asked me to have some fun with you, and this is what I ask of you:
Ch.5 p.30 para.1 sent.1A no kēia ʻōlelo a Ihuanu, ʻī aku kona mau hoa hiu mokomoko, “ʻAuhea ʻoe!At these words of Cold-nose his supporters said, "Where are you!
Ch.5 p.30 para.1 sent.4Malia o lanakila ʻoe i ua malo ou,” a laila, neʻe akula kona mau hoa ma waho o ka ʻaha.maybe you will win through your girdle!" Then his backers moved away from the crowd.
Ch.5 p.30 para.2 sent.1Iā Ihuanu naʻe e ʻōlelo kaena ana iā ia iho i mua o kona mau hoa no kona lanakila ma luna o ʻAiwohikupua, a laila, oi maila ʻo ʻAiwohikupua a kokoke iki ma ke alo o Ihuanu, ʻūpoʻipoʻi aʻela ʻo ia i kona mau lima ma ka poʻohiwi, me he moa kāne lā e hoʻomākaukau ana no ke kani ʻana, a ʻōlelo akula ʻo ia iā Ihuanu, “E Ihuanu!While Cold-nose was boasting to his backers how he would overcome Aiwohikupua, then Aiwohikupua moved up and cocked his eye at Cold-nose, flapped with his arms against his side like a cock getting ready to crow, and said to Cold-nose, "Here, Cold-nose!
Ch.5 p.30 para.2 sent.3A lohe ʻo Ihuanu i kēia kaena a ʻAiwohikupua e kuʻi, a laila, leha aʻela nā maka o Ihuanu a puni ka ʻaha, ʻike akula ʻo ia e hiʻi ʻia mai ana kekahi keiki ʻōpiopio loa, a laila, ʻōlelo akula ʻo Ihuanu iā ʻAiwohikupua, “ʻAʻole naʻu ʻoe e kuʻi, na kēlā wahi keiki e hiʻi ʻia maila, nāna ʻoe e kuʻi, a ʻo ia kou hoa hakakā.”When Cold-nose heard Aiwohikupua's boasting challenge to strike, then he glanced around the crowd and saw someone holding a very little child; then said Cold-nose to Aiwohikupua, "I am not the man to strike you; that little youngster there, let him strike you and let him be your opponent."
Ch.5 p.31 para.5 sent.1A make ihola ʻo Ihuanu, hele maila kona mau hoa e waiho ana, nā mea hoʻi nāna i ʻōlelo mai e hoʻōki ka hakakā me ka nīnau iho, “E Ihuanu!When Cold-nose was dead his supporters came to where he was lying, those who had warned him to end the fight, and cried, "Aha! Cold-nose,
Ch.5 p.31 para.5 sent.3ʻO ia ka ʻōlelo henehene a kona mau hoa.These were the scornful words of his supporters.
Ch.9 p.49 para.8 sent.1“I hoʻokahi nō hoʻi hōʻole ʻana, ʻo ka pono,” wahi a ʻAiwohikupua, “ʻo ka hele kā ia he kāuna wale aʻe nō koe o ka hōʻole, mākena nō hoʻi ua hilahila iā ʻoe, e ke hoa.”"One refusal is enough," said Aiwohikupua, "without getting four more! You have brought this shame upon us both, my comrade."
Ch.10 p.52 para.2 sent.4I nā hoa ukali o ke ala,Those who have followed you over the way,
Ch.10 p.53 para.4 sent.9E maliu mai i nā hoa ukali,Have compassion upon the comrades who have followed you.
Ch.10 p.53 para.4 sent.10hoa piʻi pali o Hāʻena,The comrades who climbed the cliffs of Haena,
Ch.10 p.55 para.1 sent.2hoa ukali o ka moana,The comrades who followed you over the ocean.
Ch.10 p.55 para.1 sent.6Hoa ukali o kēlā uka,Comrades who followed you inland.
Ch.13 p.67 para.3 sent.1I kekahi mau lā, makemake ihola ke aliʻi ʻo ʻAiwohikupua e hana i ʻahaʻaina pālala me nā aliʻi a me kona mau hoa a puni ʻo Kauaʻi.A few days afterwards Aiwohikupua, the chief, wished to make a feast for the chiefs and for all his friends on Kauai.
Ch.13 p.68 para.1 sent.2Ma mua o ko lākou pāʻina ʻana, lālau like nā hoa i nā ʻapu ʻawa a inu ihola.Before eating, all the guests together took up their cups of awa and drank.
Ch.14 p.71 para.1 sent.2Iā ia e ʻau ana, ʻōlelo aʻela ʻo Lāʻieikawai i kona mau hoa, “ʻĒ! Pupule ʻo Hauaʻiliki.”He left it and swam out to the breakers. As he was swimming Laieikawai said, "Hauailiki must be crazy."
Ch.14 p.71 para.2 sent.1ʻĪ akula kona mau hoa, “Malia paha e kaha nalu ana.”Her companions said, "Perhaps he will ride in on the surf without a board."
Ch.14 p.72 para.3 sent.4A no kēia ʻōlelo a Hauaʻiliki, hoʻoholo aʻela kona hoa i ka ʻae.To this proposal of Hauailiki his comrade assented.
Ch.14 p.73 para.8 sent.3I ka lima o ka pō o ka hoʻomau ʻana o kēia moeʻuhane iā Hauaʻiliki, ma ka pili o ke ahiahi, ala aʻela ʻo ia a piʻi akula i uka o Paliuli me ka ʻike ʻole naʻe o kona hoa.On the fifth night after the dream had come to Hauailiki so repeatedly, after dark, he arose and ascended to the uplands of Paliuli without his comrade's knowledge.
Ch.14 p.74 para.7 sent.2A puoho aʻela ʻo ia mai ka hiamoe aʻe, kāhea akula me ka nīnau aku, “E Lāʻieikawai! ʻO wai kou hoa kamaʻilio e haukamumu mai nei?”and she started up from sleep and called out, "O Laieikawai, who is the confidant who is whispering to you?"
Ch.14 p.74 para.8 sent.7A no kēia ʻōlelo a Kahalaomāpuana, kū aʻela ʻo Hauaʻiliki me ka naʻau hilahila a hoʻi akula i kai o Keaʻau, a haʻi akula i kona hoa no kēia piʻi ʻana i Paliuli.And at these words of Kahalaomapuana Hauailiki arose with shame in his heart, and returned to the beach at Keaau and told his comrades about his journey to Paliuli.
Ch.18 p.89 para.2 sent.1Noho ihola ʻo ʻAiwohikupua a i na la hope o ke kolu o ka malama, lawe aʻela ke aliʻi i kona mau kaukaualiʻi a me na punahele, i na haia wahine hoʻi, na hoa kūpono ke hele pū ma ke kahiko ʻana i ka hanohano aliʻi ke hele ma kana huakaʻi no ka hoʻāo o na aliʻi.Aiwohikupua waited until the end of the third month; the chief took his underchiefs and his favorites and the women of his household and other companions suitable to go with their renowned lord in all his royal splendor on an expedition for the marriage of chiefs.
Ch.18 p.93 para.2 sent.7E kuʻu hoa ē, he anu ē.”O my comrade, it is cold.
Ch.19 p.95 para.3 sent.1“E ke hoa ē, he anu,O my comrade, It is cold.
Ch.20 p.103 para.6 sent.2A hiki maila kona mau hoa kūkā, kona mau kiaʻi kino hoʻi, ʻōlelo akula ʻo Lāʻieikawai, “ʻAuhea ʻoukou e oʻu mau hoa.When the counsellors came, her body guard, Laieikawai said, "Where are you, my comrades?
Ch.21 p.109 para.9 sent.3Hoʻolohe akula nō ʻo Lāʻieikawai ma nā ʻōlelo a kona hoa heʻe nalu.Laieikawai listened for the word of her surfing comrade.
Ch.21 p.109 para.10 sent.1I ia ʻau ʻana a lāua a hiki i kahi a Halaaniani e manaʻo ai ʻo kūlana nalu ia, a laila, ʻōlelo akula ʻo Halaaniani i kona hoa heʻe nalu, “Nānā ʻia ʻo uka.”They swam until Halaaniani thought they could get the crest, then Halaaniani said to his surfing comrade, "Look toward the coast."
Ch.21 p.111 para.1 sent.5I ia wā, kāhea mai ʻo Halaaniani i kona hoa, “Pae kāua.”This time Halaaniani called out, "Let us ride."
Ch.21 p.111 para.3 sent.1Hoʻi akula lāua mai kā lāua heʻe nalu ʻana, me ka ʻike mai nō ʻo Waka i ko lāua heʻe aku, ua kuhi naʻe ʻo Kekalukaluokēwā ko Lāʻieikawai hoa heʻe nalu.Waka saw them returning from surf riding and supposed Laieikawai's companion was Kekalukaluokewa.
Ch.22 p.118 para.3 sent.2ʻĪ aku naʻe ʻo Lāʻieikawai i ua mau hoa lā, “Ke iho nei māua i kai ma ka makemake o ke kāne a kākou.Laieikawai said to them, "We two are going to the sea, as our husband wishes.
Ch.23 p.119 para.1 sent.3“He ʻumikumamākahi lā e kali ai” kona mau hoa iā ia, a i “hoʻi ʻole aku” i nā lā i kauoha ʻia e like me kā kākou kamaʻilio ʻana aʻe nei ma ka mokuna iwakāluakumamālua, a laila, maopopo, ua pono ʻole."Wait for me ten days, and should I not return," she had bidden them as told in Chapter XXII; so clearly she was in trouble.
Ch.23 p.119 para.1 sent.4A no ka hala ʻana o ka manawa a Lāʻieikawai i kauoha ai i kona mau hoa, no laila, ala aʻela nā kaikuahine o ʻAiwohikupua i ke kakahiaka nui o ka ʻumikumamālua o ka lā, iho akula e ʻike i ka pono o ko lākou hoa.And the time having passed which Laieikawai charged her companions to wait, Aiwohikupua's sisters awoke early in the morning of the twelfth day and went to look after their comrade.
Ch.23 p.119 para.2 sent.1A hiki lākou ma Keaʻau, iā lākou e kokoke aku ana e hiki, ʻike mua maila ʻo Lāʻieikawai i kona mau hoa, paʻiāuma maila me ka uē.They went to Keaau, and as they approached and Laieikawai spied her counsellors she poured out her grief with wailing.
Ch.23 p.119 para.2 sent.2Akā, he mea haʻohaʻo naʻe ia i kona mau hoa ka uē ʻana, a ua akāka kāna kauoha “ua pono ʻole lāua” ma ka uē ʻana a Lāʻieikawai a me nā helehelena o ka pōʻino, no ka mea, aia ʻo Lāʻieikawai e kukuli ana i ka honua, a ʻo kekahi lima, ua peʻa aʻela ma ke kua, a ʻo kekahi lima, aia ma ka lae, a uē helu akula ʻo ia penei:Now her counsellors marveled at her wailing and remembered her saying "some evil has befallen"; at her wailing and at her gestures of distress, for Laieikawai was kneeling on the ground with one hand clapped across her back and the other at her forehead, and she wailed aloud as follows:
Ch.23 p.120 para.3 sent.1A lohe kona mau hoa i kēia uē a Lāʻieikawai, uē like aʻela lākou a pau.When her companions heard Laieikawai wailing, they all wailed with her.
Ch.24 p.128 para.2 sent.3I ia manawa, lawe akula ke alelo o Kihanuilūlūmoku iā lākou a noho i uka o ʻOlaʻa, ʻo ia ka hoʻomaka ʻana o Lāʻieikawai e hoʻāʻā ʻia i kona hilahila nui no ka ʻōlelo a Waka, a hele pū nō hoʻi me kona mau hoa.then Kihanuilulumoku bore them back on his tongue to dwell in the uplands of Olaa; thus did Laieikawai begin to burn with shame at Waka's words, and she and her companions went away together.
Ch.25 p.131 para.2 sent.1ʻĪ akula kona mau hoa, “Mai manaʻo mai ʻoe iā mākou.Said her companions, '"Do not think of us;
Ch.25 p.131 para.6 sent.2A no kēia manaʻo o Lāʻieikawai, hoʻokō akula kona mau hoa i ko ke aliʻi makemake, a hele akula e kaʻapuni iā Hawaiʻi.So her companions carried out the chief's wish and they set out to travel around about Hawaii.
Ch.25 p.134 para.1 sent.1I ia lā a lākou e hiki ai ma Lāʻie, a i ia pō iho nō, ʻōlelo aʻela ʻo Lāʻieikawai i kona mau hoa a me ko lākou makua kāne hoʻokama.On the day of their arrival at Laie, that night, Laieikawai said to her companions and to her foster father:
Ch.26 p.137 para.9 sent.2A kokoke i ka lā kauila o ka heiau, lawe aʻela ka makāula iā Lāʻieikawai a me kona mau hoa pū ma luna o nā waʻa.And near the day of sacrifice at the temple, the seer took Laieikawai and her companions on board of the double canoe.
Ch.29 p.157 para.1 sent.2I loko naʻe o kāna manawa e ʻōlelo nei no ka ʻōlelo kauoha a Kaʻōnohiokalā, ʻī maila ʻo Lāʻieikawai i kona mau hoa, “E nā hoa, iā Kahalaomāpuana e ʻōlelo nei no Kaʻōnohiokalā, ke kaikunāne o kākou, kuʻu kāne hoʻi, ke kau ʻē mai nei iaʻu ka haliʻa o ka makaʻu a me ka weliweli.When she recited the charge given her by Kaonohiokala, Laieikawai said to her companions, "O comrades, as Kahalaomapuana tells me the message of your brother and my husband, a strange foreboding weighs upon me, and I am amazed;
Ch.29 p.157 para.2 sent.1ʻĪ akula kona mau hoa, “ʻAʻole ia he akua, he kanaka nō e like me kākou.Her companions answered, "He is no god; he is a man like us,
Ch.30 p.163 para.10 sent.1I ia manawa, kāhea ihola ʻo ia i kona mau kaikuahine, “Ke lawe nei wau i kuʻu wahine, a ma kēia pō e hiki hou mai māua,” a laila, kāʻili ʻia akula kāna wahine me ka ʻike ʻole ʻia e kona mau hoa.Then he called to his sisters, "I take my wife and at this time of the night will come again hither." Then his wife was caught away out of sight of her companions,
Ch.31 p.167 para.2 sent.1Ma mua naʻe o ko lāua haʻalele ʻana ia Kauaʻi a hoʻi aku i luna, ua hana ʻia kekahi ʻōlelo hoʻoholo i loko o ko lākou ʻakoakoa ʻana ma ka ʻahaʻōlelo hoʻoponopono aupuni ʻana, ʻo ia hoʻi, i ka la i kuʻu ʻia mai ai ke alanui anuenue mai Nuʻumealani mai, a kau akula ʻo Kaʻōnohiokala a me āʻieikawai ma luna o ke ala anuenue i ʻōlelo ʻia, a waiho maila i kona kauoha hope i kona mau hoa, ka makāula a me Lāʻielohelohe, eia kana ʻōlelo, “E oʻu mau hoa a me ko kakou makua kane makāula, kuʻu kaikaina i ka aʻa hoʻokahi a me ka kaua kane, ke hoʻi nei au ma muli o ka mea a kakou i kūka ai, a ke haʻalele nei wau ia ʻoukou, a hoʻi aku i kahi hiki ʻole ia ʻoukou ke ʻike koke aʻe.Before they left Kauai to return to the heavens, a certain agreement was made in their assembly at the government council. Lo! on that day, the rainbow pathway was let down from Nuumealani and Kaonohiokala and Laieikawai mounted upon that way, and she laid her last commands upon her sisters, the seer, and Laielohelohe; these were her words: "My companions and our father the prophet, my sister born with me in the womb and your husband, I return according to our agreement; I leave you and return to that place where you will not soon come to see me;
Ch.31 p.167 para.2 sent.4A pau kēia mau mea, lawe ʻia akula lāua me ko lāua ʻike ʻole ʻia, a e like me ka ʻōlelo, “ʻO Kaʻōnohiokalā ka mea iho mai e ʻike i ka pono o kona mau hoa,” ʻo ia kekahi kumu i haunaele ai ko Lāʻieikawai mā noho ʻana me kāna kāne.After these words they were borne away out of sight. And as to her saying Kaonohiokala would come to look after the welfare of her companions, this was the sole source of disturbance in Laieikawai's life with her husband.

 A    E    H    I    K    L    M    N    O    P    T    U    V    W