1. nvs. • land, earth, world;
• background, as of quilt designs;
• basic, at the foundation, fundamental.
2. n. Earth, i.e. the planet. see pāpaʻa honua, Earth's crust, ʻīkoi honua, Earth's core.
3. part. suddenly, abruptly and without reason.
4. n. middle section of a canoe; central section of a canoe fleet, as fishing iheihe fish; main section, as of an army.
5. n. trough of a wave. also honua o ka nalu, honua o ka ʻale. cf. hokua.
6. milieu; a place or situation particularly suitable to a particular language, form or language, or cultural practice
7. placename. street, Kāhala, Honolulu; stream, Waiʻanae district, Oʻahu. lit.: land. |
(15)
| Ch.2 p.10 para.3 sent.2 | No ka mea, ke ʻike leʻa nei māua i kou kauoha honua ʻana, me he mea lā, e hele loa ana ʻoe?” | for it looks from your charge as if you were to be away for good." |
| Ch.2 p.10 para.5 sent.1 | A no kēia ʻōlelo a ka mea waʻa, ʻī akula ʻo Waka i ke kamaʻāina o lāua nei, “Inā ʻo ke kumu ia o kou hele ʻana i kauoha honua ai ʻoe i nā mea a pau o kou hale iā māua, a laila, ke ʻī aku nei wau he hiki iā māua ke kōkua iā ʻoe ma ka hoe ʻana.” | And at these words, Waka said to their host, "If that is the reason for your going away, leaving us in charge of everything in your house, then let me say, we can help you paddle." |
| Ch.2 p.12 para.4 sent.2 | Akā, ua hāʻupu honua aʻe ka makāula, me he mea lā, ʻo kāna mea e ukali nei, a no kēia mea, neʻeneʻe loa akula ka makāula a kokoke, paʻa akula ma ka lima o kahi kanaka a huki malū akula iā ia. | So the seer moved slowly toward him, got near, and seized the man by the arm, and drew him quietly after him. |
| Ch.11 p.59 para.5 sent.5 | A no ka ʻike ʻana aku o Kahalaomāpuana i kēia mau mea, a he mea kupanaha ia i mua o ke kaikamahine malihini, hāʻule akula ʻo ia i ka honua me ka naʻau ʻeʻehia. | And when Kahalaomapuana saw this, then it seemed marvelous to the stranger girl, and she fell to the ground with trembling heart. |
| Ch.12 p.65 para.1 sent.2 | Iā lākou naʻe i ʻike aku ai iā Lāʻieikawai, a laila, ua pūʻiwa koke lākou a holo akula me ka haʻalulu ʻeʻehia a pau loa lākou i ka hāʻule i ka honua, koe naʻe ʻo Kahalaomāpuana. | But when they actually saw Laieikawai, then they were filled with dread, and all except Kahalaomapuana ran trembling with fear and fell to the ground. |
| Ch.14 p.73 para.4 sent.2 | I ia manawa; hāʻule akula ʻo Hauaʻiliki i ka honua me ka naʻau ʻeʻehia. | then Hauailiki fell to the earth with trembling heart. |
| Ch.17 p.85 para.1 sent.2 | I nānā iho ka hana o ua ʻo ʻUlili mā i ke a lalo o ua moʻo nei e ʻeku ana i ka honua me he ʻōʻō palau lā, a laila, he mea weliweli iā lāua i ka nānā aku, maopopo ihola iā lāua, ua pau ko lākou poʻe kānaka i ka make. | Snipe and his companion looked down at the lower jaw of the lizard plowing the earth like a shovel, and it was a fearful thing to see. It was plain their fellows must all be dead, |
| Ch.19 p.98 para.6 sent.1 | Iā Kauakahialiʻi me Kaʻiliokalauokekoa ma Pihanakalani ma hope iho o ko lāua hoʻi ʻana mai Hawaiʻi mai, ʻoiai ua kokoke mai ko lāua mau lā hope, i ia manawa, kauoha aʻela ʻo Kauakahialiʻi i kāna aikāne, iā Kekalukaluokēwā, i kāna ʻōlelo hoʻopōmaikaʻi ma luna ona, a eia nō ia, “E kuʻu aikāne aloha nui, ke waiho aku nei wau i ʻōlelo hoʻopōmaikaʻi ma luna ou, no ka mea, ke kokoke mai nei koʻu mau lā hope, a hoʻi aku i ka ʻaoʻao mau o ka honua. | After their return from Hawaii, Kauakahialii lived with Kailiokalauokekoa at Pihanakalani. Now the end of their days was near. Then Kauakahialii laid a blessing upon his friend, Kekalukaluokewa, and this it was: "Ah! my friend, greatly beloved, I give you my blessing, for the end of my days is near, and I am going back to the other side of the earth. |
| Ch.22 p.113 para.2 sent.1 | I kēlā manawa, i ke kokoke ʻana aku o Lāʻieikawai mā e pae i ka honua, ʻo ia ka manawa a Waka i hoʻouna mai ai i nā manu ma loko o ka noe. | Just as Laieikawai came to land, Waka sent the birds in the mist, |
| Ch.23 p.119 para.2 sent.2 | Akā, he mea haʻohaʻo naʻe ia i kona mau hoa ka uē ʻana, a ua akāka kāna kauoha “ua pono ʻole lāua” ma ka uē ʻana a Lāʻieikawai a me nā helehelena o ka pōʻino, no ka mea, aia ʻo Lāʻieikawai e kukuli ana i ka honua, a ʻo kekahi lima, ua peʻa aʻela ma ke kua, a ʻo kekahi lima, aia ma ka lae, a uē helu akula ʻo ia penei: | Now her counsellors marveled at her wailing and remembered her saying "some evil has befallen"; at her wailing and at her gestures of distress, for Laieikawai was kneeling on the ground with one hand clapped across her back and the other at her forehead, and she wailed aloud as follows: |
| Ch.24 p.126 para.6 sent.1 | “Iā ʻolua e hui ana, hoʻokahi hekili e kuʻi i ia manawa, nākolo ka honua, haʻalulu ka ʻaha a pau, i ia manawa, e hoʻouna aku wau iā ʻolua ma luna o nā manu. | "And when you two meet, a single peal of thunder will crash, the earth tremble, the whole place of assembly shall shake. Then I will send you two on the birds, |
| Ch.26 p.138 para.7 sent.5 | A no ka ʻike maopopo ʻana aku o ʻAiwohikupua iā Lāʻieikawai, he mea ʻē hoʻi ka haʻalulu o kona puʻuwai, a waiho akula i ka honua, me he mea make lā. | And when Aiwohikupua looked upon Laieikawai his heart trembled, and he fell to the ground as if dead. |
| Ch.30 p.163 para.4 sent.1 | I ia manawa a Kaʻōnohiokalā e nānā mai ana i ka honua nei, aia hoʻi, e ʻaʻahu mai ana ʻo Lāʻieikawai i ke kapa ānuenue a kona kaikuahine (Kahalaomāpuana) i lawe mai ai, a laila, maopopo aʻela iā ia, ʻo Lāʻieikawai nō kēia, ka wahine hoʻopalau āna. | Now, as Kaonohiokala looked down upon the earth, lo! Laieikawai was clothed in the rainbow garment his sister, Kahalaomapuana, had brought her; then through this sign he recognized Laieikawai as his betrothed wife. |
| Ch.30 p.165 para.8 sent.2 | ʻO ia ka manawa a ʻAiwohikupua a me Waka i hāʻule ai i ka honua me ka ʻāpono i ka ʻōlelo a ka makāula. | This was the time when Aiwohikupua and Waka fell to the ground, and the seer's prophecy was fulfilled. |
| Ch.32 p.174 para.6 sent.2 | Noho ʻia! He lani i luna, he honua i lalo. | be ruled by him; heavens above, earth beneath; |
|