| Ch.5 p.29 para.1 sent.4 | No laila, ke noi aku nei au iā ʻoe e hui ka ʻaha. | Now, I advise you to dismiss the contestants |
| Ch.5 p.31 para.4 sent.3 | ʻUāʻuā akula ka pihe me ka hui o ka ʻaha i ka poʻe mākaʻikaʻi. | and all who looked on shouted. |
| Ch.5 p.32 para.9 sent.1 | I ia manawa, lālau maila ʻo Hāunakā i nā lima o ʻAiwohikupua a aloha maila ʻo ia, a ʻo ka pau nō ia, hoʻāikāne lāua, hui ka ʻaha. | Then Haunaka seized Aiwohikupua's hand and welcomed him, and the end of it was they made friends and the players mixed with the crowd, |
| Ch.7 p.38 para.6 sent.5 | Nāu nō e lawe iaʻu a hui kāua e like me kou makemake.” | but yours to take me with you as you desire." |
| Ch.7 p.39 para.3 sent.2 | Akā, no ko kāua lawe ʻana iā kāua i kāne hoʻāo ʻoe naʻu, a pēlā hoʻi wau iā ʻoe, no laila, ke hāʻawi lilo aku nei wau i kēia kapa a hiki i kou lā e manaʻo mai ai iaʻu ma nā hoʻohiki a kāua, a laila, loaʻa kou kuleana e ʻimi aʻe ai iaʻu a loaʻa i luna o Mauna Kea, a laila, hōʻike aʻe ʻoe iaʻu, a laila, hui kino kāua.” | but as we are betrothed, you to me and I to you, therefore I give away this mantle until the day when you remember our vows, then you must seek me, and you will find me above on the White Mountain; show it to me there, then we shall be united." |
| Ch.7 p.39 para.4 sent.2 | I ia manawa, kiʻi akula ʻo ʻAiwohikupua i kona ʻahuʻula, lawe maila a hoʻouhi akula iā Poliʻahu me ka ʻōlelo aku, “E like me kāu ʻōlelo iaʻu ma mua o kou hāʻawi ʻana mai iaʻu i ke kapa hau, pēlā nō ʻoe e mālama ai a hiki i ko kāua hui ʻana e like me ke kauoha.” | Then Aiwohikupua took out his feather cloak, brought it and threw it over Poliahu with the words, "As you have said to me before giving me the snow mantle, so do you guard this until our promised union." |
| Ch.11 p.57 para.5 sent.2 | A hui aʻela lākou me ko lākou kaikaina, a haʻi akula ʻo ia i kāna hana a me ke kumu o kona hoʻi ʻana mai e like me ka mea i ʻōlelo mua ʻia aʻe nei ma kēia mokuna. | They crowded about their younger sister, and she told them what had happened to her and why she had returned, as has been told in the chapter before. |
| Ch.12 p.64 para.13 sent.1 | A hala akula ʻo Kahalaomāpuana a hui me kona mau kaikuaʻana, nīnau maila naʻe kona mau kaikuaʻana i kāna hana a me ke ʻano o ko lāua hālāwai ʻana me ke aliʻi, haʻi akula kēlā, “Iaʻu i hiki aku ai a ma ka puka o ka hale o ke aliʻi, wehe akula kahi kuapuʻu nāna i kiʻi mai nei iaʻu, a i kuʻu ʻike ʻana aku nei i ke aliʻi e kau mai ana i luna o ka ʻēheu o nā manu, no ia ʻike ʻana oʻu, ua ʻeʻehia wau me ka makaʻu a hāʻule akula wau i lalo ma ka lepo. | When Kahalaomapuana rejoined her sisters they asked what she had done — what kind of interview she had had with the princess. Answered the girl, "When I reached the door of the palace a hunchback opened the door to receive me, and when I saw the princess resting on the wings of birds, at the sight I trembled with fear and fell down to the earth. |
| Ch.13 p.68 para.4 sent.6 | Nāna nō e hele wale mai a hui māua, a laila, e ʻike ʻoukou, e noho aku ana māua.” | she would come of her own free will to meet me, then you would see us together. |
| Ch.18 p.90 para.5 sent.1 | I ia manawa, hoʻomaka ʻo ʻAiwohikupua e hele e hui me ka wahine noho mauna o Mauna Kea. | Then Aiwohikupua set out to join the woman of the mountain. |
| Ch.18 p.90 para.7 sent.2 | Iā lāua i hui ai, hōʻike aʻela ʻo ʻAiwohikupua a me Poliʻahu i nā ʻaʻahu o lāua i hāʻawi mua ʻia i mau hōʻike no kā lāua ʻōlelo ʻaelike. | When they met both showed the robes given them before in token of their vow. |
| Ch.19 p.97 para.9 sent.1 | Iā lāua e hui ana, ʻī akula ʻo Hinaikamalama iā Hauaʻiliki. | When they met, said Hinaikamalama to Hauailiki. |
| Ch.19 p.98 para.3 sent.1 | I ke kolu o ka pō leʻaleʻa o Hauaʻiliki, i nā aliʻi e ʻākoakoa ana, a me nā mea ʻē aʻe, ʻo ia ka pō i hui ai ʻo Lilinoe me Poliʻahu, ʻo Waiʻale a me Kahoupokāne, no ka mea, ua ʻimi mai lākou iā Poliʻahu me ka manaʻo, ke pono nei ko ʻAiwohikupua mā noho ʻana me Poliʻahu. | On the third night of Hauailiki's festivities, when the chiefs and others were assembled, that night Lilinoe and Poliahu, Waiale and Kahoupokane met, for the three had come to find Poliahu, thinking that Aiwohikupua was living with her. |
| Ch.19 p.98 para.5 sent.2 | Ma kēia wahi e kamaʻilio no ke kauoha a Kauakahialiʻi i kāna aikāne, pēlā aku a hiki i ka hui ʻana me Lāʻieikawai.) | at this place let us tell of Kauakahialii's command to his friend, and so on until he meets Laieikawai.) |
| Ch.20 p.103 para.5 sent.2 | I ia manawa e hoʻouhi aku ai wau i ka noe ma luna o ka ʻāina a puni ʻo Puna nei, a ma loko o ia noe, e hoʻouna aku nō wau iā ʻoe ma luna o nā manu a hui ʻolua me Kekalukaluokēwā me ka ʻike ʻole ʻia. | at that time I will cover all the land of Puna with a mist, and in this mist I will send you on the wings of birds to meet Kekalukaluokewa without your being seen. |
| Ch.20 p.103 para.6 sent.3 | Ua kūkā aʻe nei au me ke kupuna wahine o kākou, e hoʻāo wau i kāne naʻu, no laila wau i hoʻouna aku nei i ko kākou kahu e kiʻi aku iā ʻoukou e like me kā kākou hoʻohiki ʻana ma hope iho o ko kākou hui ʻana ma ʻaneʻi. | I have taken counsel with our grandmother about my marriage, so I sent my nurse to bring you, as we agreed when we met here. |
| Ch.22 p.113 para.3 sent.2 | Eia ke kauoha, “Iho ʻoe i kēia lā a hui ʻoe me Kekalukaluokēwā, hoʻi mai ʻolua a uka nei a laʻa ko kino, a laila, kiʻi aʻe ʻoe iaʻu, naʻu nō e mālama i kou pāʻū no ka hoʻohaumia ʻana iā ʻoe.” | "Go, to-day, and meet Kekalukaluokewa, then return to the uplands, you two, and after your flesh has become defiled come to me; I will take care of you until the pollution is past." |
| Ch.22 p.113 para.3 sent.4 | A no kēia haʻohaʻo a Waka, ma ke awakea o ka lua o ka lā o ko Lāʻieikawai lā hui me Halaaniani, hele akula ke kupuna wahine e ʻike i ka pono o kāna moʻopuna. | Because Waka was surprised, at midday of the second day after Laieikawai joined Halaaniani. the grandmother went to look after her grandchild. |
| Ch.22 p.117 para.3 sent.2 | E kuahaua aku i nā mea a pau e ʻākoakoa mai ma ko ʻolua wahi e hui ai. | summon all the people to assemble at the place where you two shall meet; |
| Ch.23 p.123 para.2 sent.1 | A lohe ʻo Halaaniani i kēia ʻōlelo, he mea manawa ʻole ia noho ʻana i lalo e hui me kona kaikuahine. | When Halaaniani heard this speech, he waited not a moment to descend and join his sister. |
| Ch.24 p.126 para.5 sent.2 | A ma ia hope koke iho o ia manawa, e lohe auaneʻi ʻoe i ka leo o nā kāhuli e ʻikuā ana, i ia manawa e hui ai ʻolua ma ke kaʻawale. | Soon after this, you will hear the land snails singing, then do you two meet apart from the assembly. |
| Ch.24 p.126 para.6 sent.1 | “Iā ʻolua e hui ana, hoʻokahi hekili e kuʻi i ia manawa, nākolo ka honua, haʻalulu ka ʻaha a pau, i ia manawa, e hoʻouna aku wau iā ʻolua ma luna o nā manu. | "And when you two meet, a single peal of thunder will crash, the earth tremble, the whole place of assembly shall shake. Then I will send you two on the birds, |
| Ch.24 p.127 para.1 sent.2 | Akā, ʻaʻole i wikiwiki ʻo Kihanuilūlūmoku i ka lawe i kona mau haku, no ka mea, ua maopopo nō iā Kihanuilūlūmoku ka manawa e hui ai nā aliʻi. | but Kihanuilulumoku did not hurry to his mistresses, for he knew when the chiefs' meeting was to take place. |
| Ch.26 p.137 para.9 sent.1 | A lohe ka makāula i kēia mea ma kahi kaʻawale aku, a ma ia pō iho, lawe akula ʻo ia hoʻokahi pū maiʻa, ua wahī ʻia i ke kapa, me he kupapaʻu lā, a hoʻokomo ʻia i loko o kahi i hoʻopaʻa ʻia ai ua makāula nei, a hoʻi akula a hui me kāna mau kaikamāhine, a haʻi akula i kēia mau mea a me kona pilikia ʻana. | Now the seer heard this command from some distance away, and in the night he took a banana plant covered with tapa like a human figure and put it inside the place where he had been imprisoned, and went back and joined his daughters and told them all about his troubles. |
| Ch.28 p.155 para.1 sent.2 | Aia ko kākou hālāwai i ka ʻehu ahiahi, ma ka puka ʻana mai o ka mahina i ka pō i o Māhealani, a laila e hui ai au me kuʻu wahine. | our meeting shall be in the dusk of evening, when the moon rises on the night of full moon; then I will meet my wife. |
| Ch.30 p.165 para.1 sent.4 | A pau nā lā he ʻumi, a laila, e hui hou kāua, a naʻu nō e haʻi aku i ka mea e pono ai ke hana ʻoe a me kāu mau kaikamāhine pū me ʻoe.” | "At the end of ten days, then we shall meet again, and I will tell you what is well for you to do, and my sisters with you." |
| Ch.31 p.169 para.2 sent.4 | ʻAʻole e hui i ko ʻoukou hele ʻana. | do not go together, |
| Ch.32 p.174 para.6 sent.4 | A laila, he mea kānalua ʻole ia iā Lāʻielohelohe, a lawe aʻela ʻo Kaʻōnohiokalā iā Lāʻielohelohe a hui ʻoluʻolu ihola lāua. | Then Laielohelohe dismissed her doubts; and Kaonohiokala took Laielohelohe and they took their pleasure together. |
| Ch.32 p.175 para.5 sent.1 | Iā lāua e hui ana ma ka makemake o ke aliʻi kāne, i ia manawa, ua ʻike ʻole ʻo Lāʻielohelohe i kona aloha iā Kaʻōnohiokalā, no ka mea, ʻaʻole nō ʻo ke aliʻi wahine makemake iki e hana i ka hewa me ke aliʻi nui o luna, aia hoʻi, ma muli o ka ʻonou a kona mea nāna i mālama wale nō ka hoʻokō ʻana. | When they met at the chief's wish, Laielohelohe did not love Kaonohiokala, for the princess did not wish to commit sin with the great chief from the heavens, but to satisfy her guardian's greed. |
| Ch.34 p.185 para.2 sent.1 | Iā Lāʻielohelohe ma Kauaʻi ma hope iho o kona haʻalele ʻana i kāna kāne, i kekahi lā, hiki hou mai ʻo Kaʻōnohiokalā mai Kahakaekaea mai, a hālāwai ihola me Lāʻielohelohe, a hala ʻehā malama o ko lāua hui kalohe ʻana. | The next day after Laielohelohe reached Kauai after leaving her husband, Kaonohiokala arrived again from Kahakaekaea, and met with Laielohelohe. Four months passed of their amorous meetings; |