1. nvt. anger, wrath, rage, hatred, enmity (Kin. 3.15), malice; to hate (Kin. 37.4), abhor; moved with hatred, angry.
2. to vary or modulate the tone of voice; to sound, as from a distance...
3. to pry, as with a lever... |
(8)
| Ch.5 p.29 para.2 sent.1 | I loko o kēia ʻōlelo, a laila, ua hoʻā ʻia ka inaina wela o Ihuanu no kēia ʻōlelo me ka ʻōlelo aku, “E koʻu poʻe kōkua, mai makaʻu ʻoukou. | These words roused Cold-nose to hot wrath and he said: "Here! you backers of mine, don't be afraid, |
| Ch.10 p.55 para.1 sent.19 | Ka inaina, ka ʻōpū aloha ʻole, | The wrath, the loveless heart, |
| Ch.16 p.81 para.2 sent.1 | I kēlā manawa, ua hoʻā ʻia ka inaina wela o ʻAiwohikupua a māhuahua. | Then the hot wrath of Aiwohikupua was kindled and his anger grew. |
| Ch.16 p.81 para.4 sent.2 | Ke hoʻomākaukau lā ʻo ia i ʻumi mau kānaka ikaika nāna e kiʻi mai e luku iā ʻoukou, no ka mea, ua inaina ko ʻoukou kaikunāne no ko ʻoukou kipaku ʻana i kakahiaka nei. | He is preparing ten strong men to come up here and destroy you, for your brother is wrathful because you drove him away this morning; |
| Ch.17 p.88 para.11 sent.1 | Akā, ma kēia hana a nā ʻelele lalau, ua hoʻā ʻia ka inaina o ke aliʻi no kāna mau ʻelele, no laila, ua hoʻopau ʻia ko lāua punahele. | Now for this mistake of the messengers the rage of Aiwohikupua was stirred against his messengers, and they ceased to be among his favorites. |
| Ch.22 p.115 para.2 sent.1 | ʻĪ maila ke kupuna wahine me ka inaina, “ʻAʻole kēia ʻo Kekalukaluokēwā! | Said the grandmother in a rage, "This is no Kekalukahiokewa; |
| Ch.33 p.178 para.5 sent.1 | A ʻike akula ʻo Kekalukaluokēwā iā Hinaikamalama e hele ana me ka maka kūkona, a laila, ʻī akula, “E Hinaikamalama, e holo ana ʻoe i ke aha me kou maka inaina? | When Kekalukaluokewa saw the anger in Hinaikamalama's eyes as she went, then he said, "O Hinaikamalama, will you run to people with angry eyes? |
| Ch.34 p.187 para.5 sent.5 | A no kēia mea, he mea ʻē ka inaina o Moanalihaikawaokele, a lohe pū aʻela ʻo Laukieleʻula, hele akula kona mau mākuahōnōwai i kahi o ka ipu ʻike, aia hoʻi, ʻike leʻa akula lāua e hana ana i ka hewa e like me kā Lāʻieikawai mau ʻōlelo. | Then Moanalihaikawaokele's wrath was kindled, and Laukieleula heard it also, and her parents-in-law went to the gourd — lo! they plainly saw the sin committed as Laieikawai had said. |
|