| Ch.1 p.1 para.2 sent.1 | I ka manawa i lawe ai ʻo Kahauokapaka iā Mālaekahana i wahine male nāna (hoʻāo), ma hope iho o ko lāua hoʻāo ʻana, haʻi mua ʻo Kahauokapaka i kāna ʻōlelo paʻa i mua o kāna wahine, ʻo lāua wale nō ma ke kaʻawale, ʻoiai i loko o ko lāua mau minuke ʻoluʻolu, a eia ua ʻōlelo paʻa lā, “E kuʻu wahine, he nani ia ua male aʻe nei kāua, a no laila, ke haʻi nei au i kuʻu ʻōlelo paʻa iā ʻoe. | At the time when Kahauokapaka took Malaekahana to wife, after their union, during those moments of bliss when they had just parted from the first embrace, Kahauokapaka declared his vow to his wife, and this was the vow: My wife, since we are married, therefore I will tell you my vow: |
| Ch.1 p.3 para.5 sent.1 | A lilo nā kaikamāhine ma ka lima o Waka a me Kapūkaʻihaoa ma ke kaʻawale, hoʻi maila ʻo Kahauokapaka mai ka lawaiʻa mai, nīnau ihola i ka wahine, “Pehea ʻoe?” | After the girls had been carried away in the arms of Waka and Kapukaihaoa, Kahauokapaka came back from the fishing, and asked his wife, "How are you?" |
| Ch.1 p.5 para.1 sent.1 | Iā Waka me Kapūkaʻihaoa ma ke kaʻawale me nā hānai a lāua, ʻōlelo akula ʻo Waka iā Kapūkaʻihaoa, “Pehea lā auaneʻi e nalo ai nā hānai a kāua iā Kahauokapaka?” | When Waka and Kapukaihaoa had taken their foster children away, Waka said to Kapukaihaoa, "How shall we hide our foster children from Kahauokapaka?" |
| Ch.2 p.12 para.4 sent.3 | Iā lāua ma kahi kaʻawale, nīnau pono akula ka makāula i ua wahi kanaka nei, “Ua ʻike nō anei ʻoe i kēlā kaikamahine ma mua āu e kamaʻilio nei i ke aliʻi?” | When they were alone, the seer asked the man directly, "Did you know that girl before about whom you were telling the chief?" |
| Ch.5 p.32 para.2 sent.2 | Aia naʻe lākou ma kahi kaʻawale mai e nānā ana i ka ʻaha. | there they stood at a distance watching the people. |
| Ch.10 p.54 para.4 sent.4 | Noho maila lākou nei ma kahi kaʻawale, a pēlā nō hoʻi ʻo ʻAiwohikupua mā ma kahi kaʻawale. | Here they camped at some distance from Aiwohikupua's party, and Aiwohikupua's party from them. |
| Ch.11 p.59 para.1 sent.2 | Hoʻokolo akula ʻo ia a hiki i kahi o ke ahi e ʻā ana, ma ke kaʻawale naʻe kēia kahi i kū aku ai me ka ʻike ʻole mai a lākou lā iā ia nei. | crept along until she came to the place where the fire was, and stood at a distance where she was out of sight of those about the fire. |
| Ch.11 p.59 para.2 sent.3 | Hele aku nei wau a hiki, a ma ke kaʻawale koʻu kū ʻana aku me ka ʻike ʻole mai o lākou lā iaʻu, aia hoʻi, ʻike akula wau he mau kaikamāhine ʻelima e noho ana a puni ke ahi. | and I went and came and stood at a distance without being myself seen. There behold! I saw five girls sitting around the fire, |
| Ch.14 p.74 para.1 sent.2 | Hele aʻela kēia ma kahi kaʻawale a pakele akula i nā maka o nā kiaʻi o ke aliʻi. | he took a new path and escaped the eyes of the princess's guardians. |
| Ch.16 p.83 para.3 sent.7 | I ia manawa, e lele koke aku ana ka hope kuhina, ʻaʻole i kaʻawale aku, ʻo ka mūkā koke ʻia akula nō ia, pau loa, ʻaʻohe ʻāhaʻilono. | then the assistant counsellor leaped quickly back, could not make the distance; it snapped them up; not a messenger was left. |
| Ch.17 p.85 para.1 sent.1 | I kēlā wā, lele kaʻawale loa akula lāua a hala loa i luna lilo. | As they flew far upward and were lost to sight on high, |
| Ch.19 p.96 para.3 sent.2 | A kaʻawale akula lāua, a laila, loaʻa ihola iā Hinaikamalama ka moe ʻoluʻolu ʻana i ia koena pō a hiki i ke ao ʻana. | After they had parted then Hinaikamalama slept pleasantly the rest of the night until morning. |
| Ch.22 p.117 para.7 sent.2 | No laila, ʻimi ihola ʻo Halaaniani i hewa no Lāʻieikawai i mea hoʻi e kaʻawale ai lāua, a laila, kiʻi aku i kāna mea e manaʻo nei. | Halaaniani sought some pretext for parting from Laieikawai in order to carry out his purpose. |
| Ch.22 p.118 para.5 sent.1 | Hala akula ʻo Halaaniani, iho akula nō hoʻi ʻo Lāʻieikawai a hiki i Keaʻau, ma kahi kaʻawale aʻe i pili ʻole aku iā Kekalukaluokēwā. | Halaaniani left her. Laieikawai went on to Keaau, and at a place not close to Kekalukaluokewa, |
| Ch.24 p.126 para.5 sent.2 | A ma ia hope koke iho o ia manawa, e lohe auaneʻi ʻoe i ka leo o nā kāhuli e ʻikuā ana, i ia manawa e hui ai ʻolua ma ke kaʻawale. | Soon after this, you will hear the land snails singing, then do you two meet apart from the assembly. |
| Ch.24 p.127 para.2 sent.3 | Ma hope iho o ia manawa, lohe aʻela kēia i ka leo o ka ʻewaʻewa iki a me ke kāhuli, i ia manawa, puka akula ʻo Kekalukaluokēwā mai kona hale aku a kū ma waho o ka ʻaha ma kahi kaʻawale. | After hearing the voices of the ewaewaiki and the land shells, then Kekalukaluokewa came out of his house and stood apart from the assembly. |
| Ch.24 p.128 para.6 sent.2 | Akā, ʻo ka mana noho i luna o ka ʻēheu o nā manu, ʻo ia ka mea i kaʻawale mai ʻo Lāʻieikawai aku. | but the art of resting on the wings of birds was taken away from her; |
| Ch.25 p.133 para.2 sent.1 | A no kēia mea, emi hope maila ʻo ia a ma ke kaʻawale, pule hou akula i kona akua e hōʻike mai i kāna mea e ʻimi nei, akā, ʻaʻole nō i loaʻa ka hōʻike ʻana ma ona lā. | So he fell back to a distance to pray again to his god to show him
if this was the one he was seeking, but he got no answer that day; |
| Ch.26 p.135 para.1 sent.2 | Akā hoʻi, i mea e maopopo leʻa ai, naue akula ka makāula ma kahi kaʻawale, a pule akula i kona akua e hōʻoiaʻiʻo mai i ka ʻōlelo a ke kaikamahine. | But in order to make sure, the seer withdrew to a distance and prayed to his god lo confirm the girl's story. |
| Ch.26 p.137 para.9 sent.1 | A lohe ka makāula i kēia mea ma kahi kaʻawale aku, a ma ia pō iho, lawe akula ʻo ia hoʻokahi pū maiʻa, ua wahī ʻia i ke kapa, me he kupapaʻu lā, a hoʻokomo ʻia i loko o kahi i hoʻopaʻa ʻia ai ua makāula nei, a hoʻi akula a hui me kāna mau kaikamāhine, a haʻi akula i kēia mau mea a me kona pilikia ʻana. | Now the seer heard this command from some distance away, and in the night he took a banana plant covered with tapa like a human figure and put it inside the place where he had been imprisoned, and went back and joined his daughters and told them all about his troubles. |
| Ch.27 p.146 para.4 sent.2 | Hoʻi maila ʻo ia a ma kahi kaʻawale, e kali ana no ka moe iho e like me ke kuhikuhi a Kāʻeloikamalama. | she waited at a distance for him to go to sleep, as Kaeloikamalama had instructed her. |
| Ch.28 p.151 para.3 sent.2 | Ua hoʻokaʻawale mua aʻe ʻo Moanalihaikawaokele iā ia ma ke kaʻawale, ʻo ke kaikamahine wale nō ko ka hale. | Moanalihaikawaokele absented himself and only the daughter remained in
the house. |
| Ch.28 p.153 para.6 sent.1 | A loaʻa ka malumalu i mua o ko ke aliʻi wahi moe, a laila, kāhea maila i ke kaikuahine, a hele akula a uē ihola, no ka mea, ua māʻeʻele kona puʻuwai i ke aloha no kona kaikuahine ʻōpiopio, a he nui nō hoʻi nā lā o ke kaʻawale ʻana. | When the shadows came over the place where the chief lay, then he called his sister, and went to her, and wept over her, for his heart fainted with love for his youngest sister, and long had been the days of their separation. |
| Ch.28 p.155 para.5 sent.1 | He ʻumikumamākahi malama, me ke anahulu, me ʻehā lā keu, ʻo ia ka lōʻihi o ke kaʻawale ʻana o Kahalaomāpuana, mai ka lā i haʻalele ai iā Lāʻieikawai mā a hiki i ko lāua hoʻi ʻana mai mai Keʻalohilani mai. | Eleven months, ten days, and four days over it was since Kahalaomapuana left Laieikawai and her companions until their return from The-shining-heavens. |
| Ch.29 p.158 para.1 sent.3 | A lohe kāna mau kaikamāhine i kēia wānana a ka makāula, nalu ihola lākou i loko o lākou iho ma ke kaʻawale i kēia wānana a ka makāula, me ka haʻi ʻole aku i ua makāula nei, no ka mea, ua hoʻomanaʻo wale aʻela lākou no kā lākou mea i hoʻouna ai i ko lākou kaikaina. | When his daughters heard the seer's prophecy, they wondered within themselves that he should prophesy at this distance, without knowing anything about their sister's mission for which they waited. |
| Ch.30 p.165 para.8 sent.1 | A laila, i ia manawa ʻākoakoa lākou a pau, ka makāula a me nā kaikamāhine ʻelima, e kau mai ana ma ke ala i ʻūlili ʻia, a ʻo Kaʻōnohiokalā me Lāʻieikawai ma ke kaʻawale, a he mau kapuaʻi ko lāua me he ahi lā. | Then, as they all crowded together, the seer and the five girls stood on the ladder way, and Kaonohiokala and Laieikawai apart, and the soles of their feet were like fire. |
| Ch.31 p.168 para.4 sent.2 | I kēlā manawa, ua kāʻili ʻia aku ko Kaʻōnohiokalā manaʻo maikaʻi mai ona aku a kaʻawale loa, a hāʻule ihola ʻo ia i ka hewa. | At that time virtue departed far from the mind of Kaonohiokala and he fell into sin. |
| Ch.31 p.169 para.2 sent.2 | Akā, no ke ake nui o Kaʻōnohiokalā e kaʻawale aku ʻo ia i kahi ʻē, i mea e ʻike ʻole ʻia ai kona kalohe ʻana, no laila, hailona akula ʻo ia i kona mau kaikuahine, a ʻo ka mea e kū ai ka hailona, ʻo ia ke hoʻi i loko o Keʻalohilani. | but because of Kaonohiokala's great desire to get her away so that she would not detect his mischievous doings, therefore he cast lots upon his sisters, and the one upon whom the lot rested must go back to Kealohilani. |
| Ch.31 p.169 para.2 sent.5 | E hele ʻoukou ma ke kaʻawale kekahi i kekahi. | every one by herself, |
| Ch.31 p.169 para.2 sent.8 | Hele akula kēlā a me kēia o lākou ma ke kaʻawale, a hoʻi maila e like me ka mea i ʻōlelo ʻia iā lākou. | Every one went separately and returned as they had been told. |
| Ch.31 p.170 para.3 sent.1 | ʻO ia hoʻi, he mea kaumaha naʻe iā Kahalaomāpuana ke kaʻawale ʻana aku mai kona noho aliʻi aku a me nā makaʻāinana, no ka mea, ua hoʻopouli ʻia ko ke aliʻi wahine naʻau makemake ʻole e hoʻi i Keʻalohilani e ka hailona. | Lo! she was sorrowful at separating herself from her own chief-house and the people of the land; darkened was the princess's heart by the unwelcome lot that sent her back to Kealohilani. |
| Ch.31 p.171 para.2 sent.1 | A kaʻawale akula kona kaikuahine, a i ka pau ʻana paha o ka hapahā ʻelua o ka lima o ka makahiki, iho hou maila ʻo ia i lalo nei e hoʻokō i kona manaʻo kuko iā Lāʻielohelohe. | When his sister had gone, about the end of the second quarter of the fifth year, he went away below to carry out his lustful design upon Laielohelohe. |
| Ch.32 p.173 para.3 sent.2 | Iā Lāʻielohelohe me Kaʻōnohiokalā, ʻo lāua wale nō ma ke kaʻawale, ʻī akula, “ʻO ka ʻekolu kēia o koʻu mau makahiki (puni) o ka makemake ʻana iā ʻoe, no ka mea, ua ulu kou nani a pāpale ma luna o kou kaikuaʻana (Lāʻieikawai). | When Laielohelohe and Kaonohiokala were alone he said, "This is the third year that I have desired you, for your beauty has grown and overshadowed your sister's, Laieikawai's. |
| Ch.32 p.174 para.1 sent.1 | “E kuʻu Lani ē,” wahi a Lāʻielohelohe, “pehea lā e kaʻawale ai i ia kuko ou maiā ʻoe aʻe? | "O my high one," said Laielohelohe, "how can you rid yourself of your passion? |
| Ch.32 p.174 para.6 sent.1 | A pau kēia mau kamaʻilio a lāua ma ke kaʻawale, hele akula ʻo Kapūkaʻihaoa me ke aliʻi pū a hiki i o Lāʻielohelohe lā, ʻī akula, “E kuʻu luhi, eia ke kāne. | At the end of their secret conference, Kapukaihaoa went with the chief to Laielohelohe. Said he, "My ward, here is the husband, |
| Ch.32 p.175 para.1 sent.1 | A ma hope iho o ia mau lā kaʻawale, ua ʻaʻaki paʻa ʻia ke aloha wela i luna o Kaʻōnohiokalā, a ʻano ʻē kona mau helehelena. | And after he had been some days absent, the pangs of love caught him fast, and changed his usual appearance. |
| Ch.32 p.175 para.1 sent.2 | I ia manawa, hoʻopuka akula ʻo Kaʻōnohiokalā i ʻōlelo hoʻopunipuni i mua o Lāʻieikawai, ʻo ia ka hā o nā lā kaʻawale o lāua, me ka ʻī aku, “Haʻohaʻo hoʻi kēia pō oʻu. | Then on the fourth day of their separation, he told a lie to Laieikawai and said, "This was a strange night for me, |
| Ch.33 p.179 para.1 sent.12 | A no kēia mea, ua pono ka ʻōlelo a ka wahine i mua o kāna kāne, akā, ma kēia ʻōlelo hope a Lāʻielohelohe, i ia manawa, ua hoʻā ʻia ke ahi ʻenaʻena o ke aloha wela o Hinaikamalama no Kekalukaluokēwā, no ka mea, e kaʻawale ana lāua mai ko lāua launa hewa ʻana. | Now his wife's words seemed right to her husband; but at Laielohelohe's last request to separate them from their sinful companionship, then was kindled the fire of Hinaikamalama's hot love for Kekalukaluokewa. |
| Ch.33 p.180 para.4 sent.2 | A no laila, ua hoʻomanawanui ʻo ia i kekahi mau lā ma hope mai o ko lāua kaʻawale ʻana. | but he endured it for some days after their separation. |