updated: 7/15/2019

 A    E    H    I    K    L    M    N    O    P    T    U    V    W   

Concordance - Lāʻieikawai

kaʻu

1. poss. my, mine (a-form).

(69)

Ch.1 p.5 para.1 sent.2Aia ma laila kekahi ana i ʻike ʻole ʻia e nā mea a pau, a naʻu nō hoʻi e ʻimi koʻu wahi e mālama ai i kaʻu hānai.a cave is there which no one knows about, and it will be my business to seek a place of protection for my foster child."
Ch.2 p.11 para.2 sent.4ʻAʻole wau i ʻike i kekahi ʻoi o lākou e like me kaʻu mea i ʻike ai, a ke ʻōlelo nei au, ʻo ia ka ʻoi ma mua o nā kaikamāhine kaukaualiʻi o Molokaʻi nei a puni a me kēia ʻaha nō hoʻi.”but never have I beheld anyone to compare with this one whom I have seen; and I declare to you that she is more beautiful than any of the daughters of the chiefs on Molokai or even in this assembly."
Ch.3 p.17 para.2 sent.1I ia manawa a ia nei i hiki ai i ka waʻa, haʻi mua akula ʻo ia i kona manaʻo i nā mea waʻa, “E nā mea waʻa, e haʻi mai ʻoukou i kaʻu hana ma kēia holo ʻana o kākou.When he reached the shore he first made a bargain with them. "You paddlers, tell me what you expect of me on this trip;
Ch.3 p.19 para.2 sent.2E like me kaʻu kauoha iā ʻoe i ka pō mua, pēlā nō wau e hiki aku ai.'as I promised the night before, so will I surely do.'
Ch.4 p.21 para.2 sent.4Aia nō kaʻu wahine aʻe ke kiʻi mai no kekahi mau ʻāina ʻē mai.She shall be my wife who comes hither from other islands,
Ch.4 p.21 para.2 sent.5Inā no loko mai o Moaʻulanuiākea kahi o nā wāhine ʻoluʻolu aʻu i lohe ai, a laila, ʻo kaʻu wahine makemake ia, inā i kiʻi ʻia mai wau ma nā ʻano ʻelua.”even from Moaulanuiakea, a place of kind women, I have heard; so that is the sort of woman I desire to marry."
Ch.4 p.25 para.2 sent.1ʻĪ maila ʻo ʻAiwohikupua, “Ua makemake au i ke aliʻi wahine, no ka mea, ke ʻike leʻa nei au i ka ʻoi loa o kona maikaʻi ma mua o kaʻu mau wāhine mua nāna i kūmaka ʻia.Said Aiwohikupua, "I should like to be her lover, for I see well that she is more beautiful than all the other women who have tempted me;
Ch.4 p.25 para.2 sent.2Akā, ua lohe ʻoe i kaʻu hoʻohiki paʻa ʻana, ʻaʻole au e lawe mai i kekahi wahine o kēia mau moku i wahine naʻu.”but you have heard my vow not to take any woman of these islands to wife."
Ch.4 p.25 para.7 sent.5A inā hoʻi e make ʻoe iaʻu, a laila, ʻo ʻoe nō kaʻu.and if you lose to me, then you are mine;
Ch.4 p.26 para.1 sent.7Inā i hoʻi mai wau, ʻaʻole ʻoe i maluhia, ʻaʻole hoʻi ʻoe i hoʻokō i kaʻu mau kauoha, a laila, ʻo ka pau nō ia.”If when I return you have not remained pure, not obeyed my commands, then there is an end of it."
Ch.4 p.27 para.1 sent.2Pane akula ʻo ia i mua o kona hoa hakakā, “E ke kamaʻāina, ua noi mai ʻoe iaʻu e leʻaleʻa kāua a eia hoʻi kaʻu noi iā ʻoe.and he answered his opponent: "O native born, you have asked me to have some fun with you, and this is what I ask of you:
Ch.6 p.33 para.4 sent.2Ma ka ʻōpua kaʻu ʻike ʻana akula.in the clouds I find it;
Ch.6 p.35 para.6 sent.1ʻŌlelo akula ua wahi kanaka nei, “ʻO kaʻu ia e ʻōlelo aku ana iā ʻoe, e holo kākou.The man said: "That is what I told you: if we had gone
Ch.7 p.38 para.3 sent.4Inā hoʻi e ʻae ʻoe e lawe iaʻu e like me kaʻu e noi aku nei iā ʻoe, a laila, e kau kāua ma luna o nā waʻa a holo aku i Kauaʻi.If you consent to take me as I beseech you, then come on board the canoe and go to Kauai.
Ch.7 p.38 para.7 sent.2A liʻuliʻu, hoʻopuka akula ʻo ʻAiwohikupua i wahi nīnau pōkole penei, “Pehea lā ʻoe i ʻike ai, a i lohe ai hoʻi, no kaʻu mau hana āu e haʻi mai nei?and after a while a little question escaped him: "How have you ever heard of these deeds of mine you tell of?
Ch.7 p.38 para.8 sent.3A na ia akua wau i kuhikuhi mai e like me kaʻu e ʻōlelo nei iā ʻoukou.and through these gods I showed you what I have told you.
Ch.8 p.43 para.2 sent.1A hiki lākou i Kauaʻi ma ka napoʻo ʻana o ka lā a hālāwai me nā kaikuahine, i ia manawa ka hoʻopuka ʻana i ʻōlelo i kona mau kaikuahine penei, “Iaʻu i hele aku nei i kaʻu huakaʻi hele, ua haʻohaʻo paha ʻoukou, no ka mea, ʻaʻole wau i haʻi aku iā ʻoukou i ke kumu o ia hele ʻana.Aiwohikupua reached Kauai at sunset and met his sisters. Then he spoke thus to his sisters: "Perhaps you wondered when I went on my journey, because I did not tell you my reason,
Ch.8 p.43 para.2 sent.2ʻAʻole nō hoʻi wau i haʻi aku i kaʻu wahi e hele ai, a no laila, ke haʻi malū aku nei wau iā ʻoukou, e oʻu mau kaikuahine, ʻo kākou wale, i Hawaiʻi aku nei mākou i nalo iho nei.not even the place where I was to go; and now I tell it to you in secret, my sisters, to you alone. To Hawaii I disappeared
Ch.8 p.43 para.2 sent.5ʻAʻole naʻe au i ʻike aku iā Lāʻieikawai, akā, ʻo ka hale kaʻu i ʻike maka aku ai, ua uhi ʻia mai i ka hulu melemele o nā manu ʻōʻō, no laila, manaʻo nō au ʻaʻole e loaʻa, hoʻi ʻokoʻa mai nei me ka nele.I did not see Laieikawai, but my eyes beheld her house thatched with the yellow feathers of the oo bird, so I thought I could not win her and came back here unsuccessful.
Ch.8 p.44 para.6 sent.5Akā, i hoʻi kakahiaka mai mākou i ka lā ʻapōpō, a laila, ua nele nō kaʻu mea i manaʻo ai, a laila, ʻo Kauaʻi ke alo, huli aku hoʻi.”but if we come back to-morrow early in the morning, then my wishes have failed, then face about and turn the course to Kauai;"
Ch.9 p.50 para.1 sent.6A eia naʻe hoʻi kaʻu wahi ʻōlelo i koe iā ʻoe; ʻo ka ʻōlelo nō auaneʻi kaʻu, ʻo ka ʻae nō kāu.”And now I have only one thing to advise; it is for me to speak and for you to decide."
Ch.9 p.50 para.5 sent.2Ua nele aʻela nō kaʻu mea i makemake ai e lawe mai iā ʻoukou.my cherished hope has failed in bringing you here;
Ch.11 p.59 para.4 sent.1A no kēia ʻōlelo a ke aliʻi, hele akula kahi kahu a hiki i kahi o nā kaikamāhine, a ʻike maila lākou i kēia mea, haʻi akula ʻo ia, “He ʻalele wau i hoʻouna ʻia mai nei e kuʻu aliʻi e kiʻi mai i kekahi o ʻoukou e like me kaʻu mea e manaʻo ai e lawe.At these words of the princess, the nurse went and came to the place where the sisters were and they saw her, and she said, "I am a messenger sent hither by my chief to fetch whichever one of you I want to take;
Ch.12 p.64 para.7 sent.3Akā, ʻo ʻoe kaʻu mea i lohe ʻole.”but you I did not hear.
Ch.13 p.67 para.2 sent.1Iā ʻAiwohikupua i hoʻi ai mai Hawaiʻi mai a hiki ma waena o Oʻahu nei a me Kauaʻi, ʻōlelo akula ʻo ʻAiwohikupua i kona mau hoe waʻa penei, “I ko kākou hoʻi ʻana ʻaneʻi a hiki i Kauaʻi, mai ʻōlelo ʻoukou i Hawaiʻi aku nei kākou i o Lāʻieikawai lā o hilahila auaneʻi au, no ka mea, he kanaka wau ua waia i ka ʻōlelo ʻia, a no laila, ke haʻi aku nei au i kaʻu ʻōlelo paʻa iā ʻoukou.As Aiwohikupua sailed away from Hawaii, between Oahu and Kauai he spoke to his paddlers as follows: "When we get back to Kauai let no one tell that we have been to Hawaii after Laieikawai, lest shame come to me and I be spoken of jeeringly; and therefore I lay my commands upon you.
Ch.14 p.74 para.8 sent.6Ua like no kaʻu ʻōlelo i kēia pō me ka pō mua, no laila, e kū ʻoe a hoʻi aku!”and I say the same thing to-night as on that first night, so arise and return to the coast."
Ch.15 p.77 para.1 sent.1ʻĪ ihola ʻo ʻAiwohikupua, “Pōmaikaʻi wau no kuʻu haʻalele ʻana i nā kaikuahine oʻu i Hawaiʻi, a e kō auaneʻi koʻu makemake, no ka mea, ua lohe aʻe nei wau ua lilo koʻu mau kaikuahine i mau koa kiaʻi no kaʻu mea e manaʻo nei.”Said Aiwohikupua, How fortunate I am to have left my sisters on Hawaii, and so I shall attain my desire, for I have heard that my sisters are guardians to the one on whom I have set my heart."
Ch.15 p.77 para.2 sent.3ʻAʻole au e nele ana i koʻu makemake, no ka mea, aia aku lā i oʻu mau kaikuahine ke kiaʻi o kaʻu mea e manaʻo nei.”I shall not fail of my desire; for my sisters are now guardians of her on whom I have set my heart.''
Ch.16 p.84 para.2 sent.1“Pehea auaneʻi e make ai iā lākou? ʻO nā kaikamāhine palupalu ihola ka mea e make ai ʻo kaʻu manaʻo ʻana e make iā lākou?”"How can they be killed by those helpless girls, whom I intended to kill?"
Ch.18 p.91 para.8 sent.9ʻŌlelo aku wau, ʻaʻole oʻu makemake i kona kumu pili, a laila, haʻi aku wau i kaʻu kumu pili makemake, ʻo nā kino nō o māua.I said I did not like his bet; then I told the bet I liked, our persons;
Ch.18 p.91 para.8 sent.12A laila, e like me kāna hana iaʻu, pēlā no kaʻu iā ia, a holo like iā māua kēia ʻōlelo paʻa.and the same if he lost to me, then he was to do for me as I to him; and we made this bargain.
Ch.19 p.99 para.3 sent.6Na ua ʻohe lā kēia ola ʻana e ola aku nei mai ka lua kupapaʻu mai, no laila, e hoʻolohe ʻoe me ka mālama loa e like me kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoe.”It was this flute that saved me from the other side of the grave; therefore, listen and guard well my sayings."
Ch.21 p.107 para.6 sent.5A mao aʻe, a laila, ʻike ʻia aku ʻekolu ʻoukou e kū mai ana ma kua nalu, a laila, e ʻike auaneʻi ʻoe he mana koʻu e uhi aku ma luna o Waka, a ʻike ʻole ʻo ia i kaʻu mea e hana aku ai nou.when it clears, then you three will appear riding on the crest of the wave, then you shall see that I have power to veil Waka's face from seeing what I am doing for you:
Ch.21 p.108 para.2 sent.2ʻŌlelo akula ʻo Maliʻo iā Halaaniani, “E hoʻolohe ʻoe i kaʻu.Malio said to Halaaniani. "You listen to me!
Ch.21 p.109 para.9 sent.2Ma kaʻu ʻōlelo mua iā ʻoe, ma laila wale nō kāua.”at my first word to you there will be something for us."
Ch.22 p.115 para.2 sent.3No laila, ke haʻi aku nei wau i kuʻu manaʻo paʻa iā ʻoe, ʻaʻole wau e ʻike hou i kou maka, e kuʻu moʻopuna, ma kēia hope aku a hiki i kuʻu lā make, no ka mea, ua pale ʻoe i kaʻu mau ʻōlelo.Therefore, I give you my oath never to see your face again, my grandchild, from this time until I die, for you have disobeyed me.
Ch.22 p.115 para.4 sent.2A hiki ʻo Waka ma kahi o Kekalukaluokēwā, hopu akula ma nā wāwae me ka naʻau kaumaha, a ʻōlelo akula, “He nui kuʻu kaumaha a me kuʻu aloha iā ʻoe, e ke Aliʻi, no ka mea, ua ʻupu aku wau i kaʻu moʻopuna ʻo ʻoe ke kāne e ola ai kēia mau iwi.When Waka reached Kekalukaluokewa's place, she clasped his feet and said, with sorrowful heart: "Great is my grief and my love for you, O chief, for I desired you for my grandchild as the man to save these bones.
Ch.22 p.115 para.4 sent.3Kainoa he pono kaʻu moʻopuna, ʻaʻole kā!I thought my grandchild was a good girl, not so!
Ch.22 p.115 para.4 sent.4I ʻike mai nei ka hana i kaʻu moʻopuna, e moe mai ana me Halaaniani, ka mea a koʻu naʻau i makemake ʻole ai.I saw her sleeping with Halaaniani, not the man I had chosen for her.
Ch.22 p.116 para.1 sent.4A he aha kaʻu e hana aku ai iā ʻoe?”What can I do for you?"
Ch.22 p.116 para.2 sent.1ʻĪ aku ʻo Waka, “Ua hewa kaʻu hānai, ua pono ʻole.Said Waka, "My foster child has sinned, she is not a good girl;
Ch.22 p.116 para.2 sent.2Ua ʻupu aku wau ʻo ke aliʻi o Kauaʻi ke kāne, akā, ʻaʻole naʻe i hoʻolohe i kaʻu ʻōlelo; ua lilo aku iā Halaaniani.I wished to have the chief of Kauai for her husband, but she would not listen to me, she became Halaaniani's;
Ch.22 p.116 para.2 sent.4A loaʻa iā kāua kēlā aliʻi, a laila, kū ka mākaia o kaʻu hānai, i ʻike ai ia, ua hewa kāna hana ʻana.”and when that chief is ours my foster child will be supplanted, and she will realize how she has sinned."
Ch.22 p.116 para.2 sent.5ʻŌlelo mai ʻo Kapūkaʻihaoa, “Ua pono ka puaʻa, no laila, ke hoʻokuʻu aku nei wau i kaʻu hānai nāu e mālama.Said Kapukaihaoa, "The pig is well, therefore I give you my foster child to care for,
Ch.23 p.123 para.5 sent.3E hoʻi ʻolua ma ko ʻolua wahi, mai hele hou mai, no ka mea, ʻo ʻoe wale nō kaʻu mea i ʻae aku ai e hāʻawi i koʻu aloha nou ma ko kāua honi ʻana.you both go back to your own place and do not come here again. For it was only you I promised to greet with a kiss,
Ch.24 p.127 para.7 sent.4Akā hoʻi, ua hoʻolohe akula ia i kaʻu kauoha, ʻaʻole e lilo i kekahi mea ʻē aʻe.But if she has harkened to my command not to trust anyone else,
Ch.24 p.127 para.7 sent.6Ua hoʻolohe nō kuʻu moʻopuna i kaʻu ʻōlelo.”if my grandchild has harkened to my command."
Ch.25 p.131 para.1 sent.1ʻĪ maila ʻo Lāʻieikawai, “Ua ʻae nō wau e hoʻopau i koʻu kaumaha hilahila, a hoʻokahi aʻu mea ʻae ʻole, ʻo kuʻu lilo ʻana i wahine na ko kākou kaikunāne, no ka mea, ke ʻōlelo mai nei ʻoukou, he aliʻi kapu kēlā, a inā paha e hoʻāo māua, pehea lā wau e ʻike hou ai iā ʻoukou, no ka mea, he aliʻi kapu kēlā, a ʻo ia kaʻu mea minamina loa, ʻo ko kākou launa pū ʻana.”Said Laieikawai, "Indeed I would consent to ease my burden of shame, only one thing I will not consent to — my becoming your brother's wife; for you say he is a taboo chief, and if we should be united, I should not see you again, so high a chief is he, and this I should regret exceedingly, our friendship together."
Ch.26 p.136 para.1 sent.1“A no laila, ke noi aku nei au iā ʻoe e ʻae mai e mālama ʻia kēia mau iwi ma kou lokomaikaʻi, e kuʻu Haku, a e waiho pū ʻia ka pōmaikaʻi me kaʻu mau mamo a hiki i kaʻu hanauna hope.”"And therefore I beseech you to guard these bones under your special favor, my mistress, and to leave this trust to your descendants unto the last generation."
Ch.26 p.136 para.8 sent.1“Inā i nānā iho nei wau i kekahi o kēia poʻe puʻupaʻa, ua ʻano like iki aku ka maikaʻi me ka ʻūhā hema o kaʻu mau kaikamāhine, a laila, e aho lā ia."If any one of these virgins here could compare in beauty with the left leg of my daughters, then she would be worth it.
Ch.26 p.136 para.8 sent.2He nani nō kēia poʻe, ʻaʻole naʻe e like aku me kekahi o kaʻu poʻe kaikamāhine.”These are pretty enough, but not like my daughters."
Ch.26 p.138 para.7 sent.4He ʻoiaʻiʻo kaʻu ʻōlelo iā ʻoe, he kaikamahine kaʻu, kuʻu haku hoʻi aʻu i ʻimi ai, ka mea nāna kēia mau iwi.”"I spoke truly; this is my daughter, my lord, whom I went to seek, my preserver.'"
Ch.29 p.159 para.1 sent.1“Inā e hoʻolohe ʻoe i kaʻu ʻōlelo, a laila, e pakele ʻoe i ka luku e hiki mai ana, a ʻoiaʻiʻo."If you listen to my word, then you will be spared from the destruction that is verily to come;
Ch.29 p.159 para.4 sent.1Akā, ʻo Waka, ʻaʻole ʻo ia i hoʻokō, me ka ʻōlelo mai, “Inā he akua ka mea nāna e luku mai, a laila, he akua nō koʻu e hiki ai ke hoʻopakele iaʻu a me kaʻu mau aliʻi.”But Waka would not listen, and answered, "If a god is the one to bring destruction, then I have another god to save me and my chiefs."
Ch.29 p.159 para.5 sent.3A ʻo ka mea e manaʻoʻiʻo ʻole i kaʻu, e hāʻule nō lākou i loko o ka luku nui.and whoever will not believe me, let them fall in the great day of destruction.
Ch.30 p.161 para.1 sent.3I ia manawa, ʻōlelo aku ka makāula, “E aʻu mau kaikamāhine, ua hiki mai ka hoʻokō ʻia ʻana o kuʻu wānana e like me kaʻu ʻōlelo mua iā ʻoukou.”Then the seer said, "My daughters, the time is come when my prophecy is fulfilled as I declared it to you."
Ch.30 p.161 para.4 sent.5A ke ʻike nei wau, noʻu ka pōmaikaʻi, a no kaʻu mau pua maiā ʻoukou mai.”and I see prosperity for me and for my seed to be mine through you."
Ch.32 p.174 para.5 sent.2He mea pono nou e komo aku ʻoe me kaʻu milimili, no ka mea, ua ʻike au i koʻu pōmaikaʻi ʻole no kaʻu mea i luahi ai.it is well for you to go in to my foster child; for no good has come to me from my charge.
Ch.32 p.174 para.5 sent.3Ua ʻupu aku hoʻi ko māua manaʻo me ka mea nāna i mālama kāu wahine (Lāʻieikawai), ʻo Kekalukaluokēwā ke kāne a kaʻu hānai; ua pono nō.It was our strong desire, mine and hers who took care of your wife Laieikawai, that Kekalukaluokewa should be our foster child's husband; very good,
Ch.33 p.178 para.6 sent.2ʻO kaʻu wahine male (hoʻāo) nō kēia.”she is my wedded wife."
Ch.33 p.181 para.2 sent.1“ʻAe paha,” wahi a Lāʻielohelohe, “akā, i kaʻu ʻike aku a māua e noho nei, he ʻoluʻolu ko māua noho ʻana.”"Perhaps so," answered Laielohelohe, "but so far as I see we are living very happily."
Ch.33 p.181 para.3 sent.3I ka wanaʻao, ala akula kaʻu kāne i ka mahi ʻai ma ua mahina ʻai nei a māua.my husband gets up to dig in our garden.
Ch.33 p.181 para.3 sent.7A ma ia pō mai, i ka puka a ka mahina, ala aʻela wau me kaʻu kāne, a iho akula i ka paeaea ʻāweoweo ma ke kai o Haneoʻo.On the next night, at moonrise, I got up with my husband, and we went to fish for red fish in the sea at Haneoo;
Ch.33 p.181 para.3 sent.14Naʻu naʻe i hoʻohuahualau aku, a no laila, hū mai koʻu aloha me kaʻu kāne iā ʻoe, hele mai nei wau e haʻi aku iā ʻoe.”that is my secret: and therefore my husband and I took pity on you and I came to tell you."
Ch.34 p.185 para.4 sent.2Ua lilo ʻo Kekalukaluokēwā i ka wahine ʻē, a ʻo ia kaʻu mea i noho lōʻihi ai.”Kekalukaluokewa has taken a stranger to wife, and this is why I was so long away."

 A    E    H    I    K    L    M    N    O    P    T    U    V    W