updated: 7/15/2019

 A    E    H    I    K    L    M    N    O    P    T    U    V    W   

Concordance - Lāʻieikawai

Kahalaomāpuana

1. the youngest and most important of the Maile sisters. lit., the pandanus of wafted fragrance.

(135)

Ch.8 p.43 para.3 sent.2A mākaukau ka holo ʻana, i ia pō iho, lawe aʻela ke aliʻi he ʻumikumamāhā hoe waʻa, ʻelua hoʻokele, ʻo nā kaikuahine ʻelima, ʻo Mailehaʻiwale, ʻo Mailekaluhea, ʻo Mailelauliʻi, ʻo Mailepākaha a me ko lākou muli loa ʻo Kahalaomāpuana, ʻo ke aliʻi a me kona kuhina, he iwakāluakumamākolu ko lākou nui.When all was ready for sailing, that very night the chief took on board 14 paddlers, 2 steers- men, the 5 sisters, Mailehaiwale, Mailekaluhea, Mailelaulii, Mailepakaha, and the youngest, Kahalaomapuana, the chief himself, and his counsellor, 23 in all.
Ch.9 p.50 para.7 sent.1Kaha akula ʻo ʻAiwohikupua mā iho, kāhea akula ʻo Kahalaomāpuana ke kaikuahine muli loa, ʻī akula, “E lāua lā, kū iho!When Aiwohikupua and his companion started to go, Kahalaomapuana, the youngest sister, called out. "O you two there! Wait!
Ch.10 p.52 para.5 sent.3Hoʻokahi mea nāna i hoʻopuka kā lākou ʻōlelo, ʻo Kahalaomāpuana ko lākou muli loa.then one of them, Kahalaomapuana, the youngest, began to speak.
Ch.10 p.53 para.7 sent.1A lohe ʻo ʻAiwohikupua mā i ka leo o kēia kaikuahine, lana mālie ihola nā waʻa, a laila, ʻī akula ʻo Kahalaomāpuana, “Pono ʻiʻo kākou.As Aiwohikupua heard the sister's voice, they let the canoe float gently; then said Kahalaomapuana, "That is good for us;
Ch.10 p.54 para.1 sent.2ʻO Kahalaomāpuana nō ko lākou mea manaʻo, ʻī maila i kona mau kaikuaʻana, “ʻElua māua i koe, ʻo wau a me Mailepākaha.”Kahalaomapuana gave her advice. She said to her sisters, "There are two of us left. I and Mailepakaha."
Ch.10 p.54 para.3 sent.3Akā, i ka hōʻailona ʻana, kū iā Kahalaomāpuana ka hōʻailona.now when they drew, the lot fell to Kahalaomapuana.
Ch.10 p.54 para.7 sent.1Iā lākou e ʻōkuʻu nui ana, ʻo kā Kahalaomāpuana waki ia, kau lākou ma nā waʻa.As the sisters crouched there Kahalaomapuana 's watch came, and the party boarded the canoe.
Ch.10 p.54 para.7 sent.2Hoʻokoke akula kona mau kaikuahine ma ke awa, a ʻo Kahalaomāpuana ka mea i hele loa aku a paʻa ma hope o nā waʻa, a kāhea aku ma ke mele, penei:The sisters followed down to the landing, and Kahalaomapuana ran and clung to the back of the canoe and called to them in song, as follows:
Ch.10 p.55 para.3 sent.1Kahalaomāpuana e kau ana i ka ʻūhā o kona kaikunāne, kēnā aʻela ʻo ʻAiwohikupua i nā hoe waʻa i hoe ikaika.When Kahalaomapuana was in her brother's lap, Aiwohikupua ordered the canoemen to paddle with all their might;
Ch.10 p.55 para.3 sent.3Iā lākou e holo ana, a laila, ua pono ʻole ka manaʻo o Kahalaomāpuana i kona mau kaikuaʻana.As they went, Kahalaomapuana was troubled in mind for her sisters.
Ch.10 p.56 para.1 sent.1Kahalaomāpuana e uē ana no kona mau kaikuaʻana, i ia manawa kona noi ʻana aku iā ʻAiwohikupua e hoʻihoʻi iā ia me kona mau kaikuaʻana, akā, ʻaʻole nō he maliu mai ʻo ʻAiwohikupua.Then Kahalaomapuana wept for her sisters and besought Aiwohikupua to restore her to her sisters; but Aiwohikupua would not take pity on her.
Ch.10 p.56 para.2 sent.1A nō ka paʻakikī loa o ʻAiwohikupua ʻaʻole e hoʻokuʻu i kona kaikuahine, i ia manawa, lele akula ʻo Kahalaomāpuana mai luna aku o ka waʻa a hāʻule i loko o ke kai.And because of Aiwohikupua's stubbornness in refusing to let his sister go, then Kahalaomapuana jumped from the canoe into the sea.
Ch.11 p.57 para.1 sent.1I loko o kēia kaukau hope loa a Kahalaomāpuana, ua hoʻopiha ʻia ko ʻAiwohikupua naʻau i ke aloha nui, a kāhea aʻela ʻo ia e hoʻoemi hope nā waʻa, akā, ua hala hope loa ʻo Kahalaomāpuana i hope no ka ikaika loa o ka holo o nā waʻa.Dining this very last song of Kahalaomapuana's, Aiwohikupua's heart filled with love, and he called out for the canoe to back up, but Kahalaomapuana had been left far behind, so swiftly were the men paddling,
Ch.11 p.57 para.3 sent.1I ia manawa a ʻAiwohikupua mā i haʻalele aku ai i nā kaikuahine ma Honoliʻi a lawe pū aku iā Kahalaomāpuana, nui loa ihola ke aloha a me ka uē ʻana no ko lākou kaikaina.When Aiwohikupua's party forsook his sisters at Honolii and took Kahalaomapuana with them, the girls mourned for love of their younger sister,
Ch.11 p.57 para.4 sent.1Ua ʻoi aku ko lākou aloha iā Kahalaomāpuana ma mua o ko lākou aloha i ko lākou mau mākua a me ka ʻāina.for they loved Kahalaomapuana better than their parents or their native land.
Ch.11 p.57 para.5 sent.1Iā lākou nō e uē ana, hōʻea mai ana ʻo Kahalaomāpuana ma ka pali mai, a laila, ua kuʻu ʻia ka naʻau kaumaha o kona mau kaikuaʻana.While they were still mourning Kahalaomapuana appeared by the cliff; then their sorrow was at an end.
Ch.11 p.58 para.2 sent.1I loko o kēlā mau lā kūkā o lākou, ʻaʻole i pane iki ko lākou kaikaina, a no ia mea, ʻōlelo aku kekahi o kona mau kaikuaʻana, “E Kahalaomāpuana, ʻo mākou wale nō ia e noʻonoʻo nei i mea no kākou e ʻike aku ai iā Lāʻieikawai, ʻaʻole naʻe he loaʻa.During this debate their younger sister did not speak, so one of her older sisters said, "Kahalaomapuana, all of us have tried to devise a way to see Laieikawai, but we have not found one;
Ch.11 p.58 para.3 sent.3A ma kēia ʻōlelo a Kahalaomāpuana, ua pono ia i mua o lākou.Kahalaomapuana's words pleased them.
Ch.11 p.58 para.5 sent.1I ka lima o ka pō, ʻo ia ko Kahalaomāpuana pō, ʻo ka hope loa nō hoʻi ia, hoʻā ihola ke ahi, a ma ka waenakonu o ka pō, hana ihola ʻo Kahalaomāpuana he pū lāʻī a hoʻokani akula.On the fifth night, Kahalaomapuana's night, the last night of all, they lighted the fire, and at midnight Kahalaomapuana made a trumpet of a ti leaf and played on it.
Ch.11 p.58 para.5 sent.3A ma ka pili o ke ao, hoʻokani hou akula ʻo Kahalaomāpuana i kāna pū lāʻī e like me ke kani mua ʻana, a laila, ua lilo ihola nō ia i mea leʻaleʻa no ke aliʻi.And just before daylight Kahalaomapuana played again on her ti leaf trumpet as before, then this delighted the princess.
Ch.11 p.58 para.5 sent.4ʻElua wale nō puhi ʻana a Kahalaomāpuana i ia pō.Only two times Kahalaomapuana blew on it that night.
Ch.11 p.58 para.6 sent.1I ka lua o ka pō, hana hou nō ʻo Kahalaomāpuana i kāna hana, ma ka pili naʻe o ke ahiahi kāna hoʻomaka ʻana e hoʻokani.The second night Kahalaomapuana did the same thing again; she began early in the evening to play,
Ch.11 p.59 para.4 sent.3A lawe ʻia akula ʻo Kahalaomāpuana, a laila, ua hoʻohauʻoli ʻia ka naʻau o kona mau kaikuaʻana no ka manaʻo nō e loaʻa ana ka pōmaikaʻi ma hope.When Kahalaomapuana was carried away, the hearts of the sisters sang for joy, for they thought to win fortune thereafter.
Ch.11 p.59 para.5 sent.3I ia manawa, ua hoʻopūʻiwa koke ʻia ko Kahalaomāpuana lunamanaʻo no ka ʻike ʻana aku iā Lāʻieikawai e kau mai ana i luna o ka ʻēheu o nā manu e like me kona ʻano mau.then, Kahalaomapuanawas terrified to see Laieikawai resting on the wings of birds as was her custom;
Ch.11 p.59 para.5 sent.5A no ka ʻike ʻana aku o Kahalaomāpuana i kēia mau mea, a he mea kupanaha ia i mua o ke kaikamahine malihini, hāʻule akula ʻo ia i ka honua me ka naʻau ʻeʻehia.And when Kahalaomapuana saw this, then it seemed marvelous to the stranger girl, and she fell to the ground with trembling heart.
Ch.11 p.61 para.3 sent.1A lohe maila ke aliʻi i kā lāua haukamumu, ala aʻela ʻo ia a hea akula iā Kahalaomāpuana, a laila, ua hoʻopau ʻia ko ke kaikamahine naʻau kaumaha, a komo akula ka malihini e launa me ke aliʻi.When the princess heard their low voices, she arose and called to Kahalaomapuana; then the girl's distress was at an end, and the stranger entered to visit the princess.
Ch.11 p.61 para.4 sent.1“ʻAe, naʻu,” wahi a Kahalaomāpuana."Yes, it is mine," said Kahalaomapuana.
Ch.11 p.61 para.6 sent.1Lālau aʻela ʻo Kahalaomāpuana i kāna pū lāʻī ma kona pepeiao, hoʻokani akula i mua o ke aliʻi, a laila, ua hoʻoleʻaleʻa ʻia ʻo Lāʻieikawai.Kahalaomapuana took her ti leaf trumpet from behind her ear, and played before the princess; then Laieikawai was delighted.
Ch.12 p.63 para.2 sent.1ʻŌlelo akula ʻo Lāʻieikawai iā Kahalaomāpuana, “Ke makemake nei wau e hoʻāikāne kāua, a ma koʻu hale nei ʻoe e noho ai.Said Laieikawai to Kahalaomapuana, "Let us two be friends, and you shall live here in my house
Ch.12 p.63 para.3 sent.1ʻŌlelo akula ʻo Kahalaomāpuana, “E ke Aliʻi ē, ua pono kāu ʻōlelo, akā, he mea kaumaha noʻu ke noho wau me ʻoe a e loaʻa ana paha iaʻu ka pōmaikaʻi, a ʻo koʻu mau kaikuaʻana, e lilo paha auaneʻi lākou i mea pilikia.”Said Kahalaomapuana, "O princess, you have spoken well; but it would grieve me to live with you and perhaps gain happiness for myself while my sisters might be suffering."
Ch.12 p.64 para.1 sent.1ʻŌlelo akula ʻo Kahalaomāpuana, “ʻEono mākou ko mākou nui a nā mākua hoʻokahi, ʻo ko mākou ono, he keiki kāne, a ʻelima mākou nā kaikuahine.Said Kahalaomapuana, ''There are six of us born of the same parents; one of the six is a boy and five of us are his younger sisters,
Ch.12 p.64 para.3 sent.1“No Kauaʻi mai,” wahi a Kahalaomāpuana."From Kauai," answered Kahalaomapuana.
Ch.12 p.64 para.8 sent.1“ʻO mākou nō,” wahi a Kahalaomāpuana."Yes; we were the ones," said Kahalaomapuana.
Ch.12 p.64 para.12 sent.1A mākaukau ka hale, kēnā akula ʻo Lāʻieikawai iā Kahalaomāpuana, “E hoʻi ʻoe a kēlā pō aku, piʻi mai ʻoe me ou mau kaikuaʻana mai i ʻike aku wau iā lākou, a laila, e leʻaleʻa mai ʻoe iā kākou i kāu mea kani leʻaleʻa.”When the house was prepared Laieikawai gave orders to Kahalaomapuana: "You return, and to-night come here with all your sisters; when I have seen them then you shall play to us on your merry instrument."
Ch.12 p.64 para.13 sent.1A hala akula ʻo Kahalaomāpuana a hui me kona mau kaikuaʻana, nīnau maila naʻe kona mau kaikuaʻana i kāna hana a me ke ʻano o ko lāua hālāwai ʻana me ke aliʻi, haʻi akula kēlā, “Iaʻu i hiki aku ai a ma ka puka o ka hale o ke aliʻi, wehe akula kahi kuapuʻu nāna i kiʻi mai nei iaʻu, a i kuʻu ʻike ʻana aku nei i ke aliʻi e kau mai ana i luna o ka ʻēheu o nā manu, no ia ʻike ʻana oʻu, ua ʻeʻehia wau me ka makaʻu a hāʻule akula wau i lalo ma ka lepo.When Kahalaomapuana rejoined her sisters they asked what she had done — what kind of interview she had had with the princess. Answered the girl, "When I reached the door of the palace a hunchback opened the door to receive me, and when I saw the princess resting on the wings of birds, at the sight I trembled with fear and fell down to the earth.
Ch.12 p.65 para.1 sent.2Iā lākou naʻe i ʻike aku ai iā Lāʻieikawai, a laila, ua pūʻiwa koke lākou a holo akula me ka haʻalulu ʻeʻehia a pau loa lākou i ka hāʻule i ka honua, koe naʻe ʻo Kahalaomāpuana.But when they actually saw Laieikawai, then they were filled with dread, and all except Kahalaomapuana ran trembling with fear and fell to the ground.
Ch.12 p.66 para.2 sent.1I kekahi awakea, i ko ke aliʻi manawa ala mai ka hiamoe mai, hele akula ʻo Kahalaomāpuana e hoʻoleʻaleʻa i ke aliʻi ma ka hoʻokanikani ʻana i ka pū lāʻī a pau ko ke aliʻi makemake.One afternoon, just as the princess woke from sleep, came Kahalaomapuana to amuse the princess by playing on the trumpet until the princess wished it no longer.
Ch.13 p.67 para.1 sent.1Ma hope iho o ko Kahalaomāpuana lele ʻana i loko o ke kai mai luna iho o nā waʻa, e holo ikaika loa ana nā waʻa i ia manawa, no laila, ua hala hope loa ʻo Kahalaomāpuana.At the time when Kahalaomapuana leaped from the canoe into the sea it was going very swiftly, so she fell far behind.
Ch.13 p.67 para.1 sent.2Hoʻohuli hou nā waʻa i hope e ʻimi iā Kahalaomāpuana, ʻaʻole naʻe i loaʻa, no laila, haʻalele loa ʻo ʻAiwohikupua i kona kaikuahine ʻōpiopio a hoʻi loa aku i Kauaʻi.The canoe turned back to recover Kahalaomapuana, but the party did not find her; then Aiwohikupua abandoned his young sister and sailed straight for Kauai.
Ch.14 p.73 para.4 sent.1A hala aku lāua, aia hoʻi, ʻike akula lāua iā Kahalaomāpuana ke kiaʻi ma ka puka o ka hale aliʻi e kau mai ana i luna o ka ʻēheu o nā manu, a ʻike akula nō hoʻi i ke ʻano ʻē o ka hale aliʻi.And they went on, and behold! they came upon Kahalaomapuana, the guardian at the door of the chief-house, who was resting on the wings of birds, and when they saw how strange was the workmanship of the chief-house,
Ch.14 p.73 para.5 sent.1Kahalaomāpuana i ʻike mai ai iā lāua nei, he mea ʻē kona huhū, a laila, kāhea maila ʻo ia me kona mana ma ke ʻano ʻalihikaua no ke aliʻi, “E Hauaʻiliki ē!When Kahalaomapuana saw them she was angry, and she called out to them authoritatively, as the princess's war chief, "O Hauailiki!
Ch.14 p.73 para.6 sent.1A no kēia ʻōlelo weliweli a Kahalaomāpuana, a laila, ua hoʻopau ʻia ko Hauaʻiliki naʻau ʻeʻehia.At these terrible words of Kahalaomapuana, Hauailiki's courage entirely left him;
Ch.14 p.74 para.2 sent.1Iā ia i hiki ai ma waho o ka hale aliʻi, ua hiamoe loa ʻo Kahalaomāpuana.When he got outside the chief-house Kahalaomapuana was fast asleep,
Ch.14 p.74 para.7 sent.1I loko o ko Kahalaomāpuana manawa hiamoe, lohe akula ʻo ia i ka haukamumu o ka hale aliʻi.As Kahalaomapuana slept, she heard low talking in the house,
Ch.14 p.74 para.8 sent.1A ma hope, ala aʻela ʻo Kahalaomāpuana, a komo akula i ka hale aliʻi.Soon Kahalaomapuana arose and entered the house,
Ch.14 p.74 para.8 sent.3ʻĪ akula ʻo Kahalaomāpuana, “ʻĒ! E Hauaʻiliki, e kū ʻoe e hele!Kahalaomapuana said, "O Hauailiki, arise and go;
Ch.14 p.74 para.8 sent.7A no kēia ʻōlelo a Kahalaomāpuana, kū aʻela ʻo Hauaʻiliki me ka naʻau hilahila a hoʻi akula i kai o Keaʻau, a haʻi akula i kona hoa no kēia piʻi ʻana i Paliuli.And at these words of Kahalaomapuana Hauailiki arose with shame in his heart, and returned to the beach at Keaau and told his comrades about his journey to Paliuli.
Ch.15 p.78 para.4 sent.1A lohe ke koa kiaʻi nui o ke aliʻi wahine i kēia ʻōlelo a ko lākou kupuna wahine, i ia manawa, kauoha koke aʻela ʻo Kahalaomāpuana iā Kihanuilūlūmoku ko lākou akua e hoʻokokoke mai ma ka hale aliʻi e hoʻomākaukau no ka hoʻouka kaua.When the princess's head guard heard her grandmother's words, then Kahalaomapuana immediately ordered Kihanuilulumoku, their god, to come near the home of the chief and prepare for battle.
Ch.15 p.78 para.5 sent.1Ma ko Kahalaomāpuana ʻano kiaʻi nui no ke aliʻi, kauoha aʻela ʻo ia i kona mau kaikuaʻana e kūkākūkā lākou ma nā mea e pono ai ke aliʻi.As the princess's chief guard, she ordered her sisters to consult what would be the best way to act in behalf of the princess.
Ch.15 p.78 para.5 sent.2Iā lākou i ʻākoakoa ai, kūkākūkā ihola lākou ma nā mea kūpono iā lākou, a eia kā lākou mau ʻōlelo hoʻoholo ma o ka noʻonoʻo lā o Kahalaomāpuana ke koa kiaʻi nui o ke aliʻi, “ʻO ʻoe, e Mailehaʻiwale, inā e hiki mai ʻo ʻAiwohikupua a hālāwai ʻolua, e kipaku aku ʻoe iā ia, no ka mea, ʻo ʻoe nō ke kiaʻi mua loa.When they met and consulted what was best to be done, all agreed to what Kahalaomapuana, the princess's chief guard, proposed, as follows: "You, Mailehaiwale, if Aiwohikupua should come hither, and you two meet, drive him away, for you are the first guard;
Ch.15 p.79 para.1 sent.1A loaʻa iā lāua ka hā o nā pahu kapu, a laila, kokoke lāua e hiki i ka lima o ka pahu kapu, ʻo ia nō hoʻi ko Kahalaomāpuana pahu kapu, ʻo ia nō hoʻi ka pahu kapu weliweli loa, ke hoʻomaka aʻela e mālamalama loa.After passing the fourth taboo sign, they approached at a distance the fifth sign; this was Kahalaomapuana's. This was the most terrible of all, and then it began to be light;
Ch.15 p.79 para.5 sent.1I ia manawa, hoʻouna akula ʻo Mailehaʻiwale i kekahi manu kiaʻi ona a hiki i o Kahalaomāpuana lā.Then Mailehaiwale sent one of her guardian birds to Kahalaomapuana;
Ch.16 p.81 para.1 sent.2Iā ʻAiwohikupua i ʻike aku ai iā Kahalaomāpuana, e kau mai ana kēlā i luna o nā ʻēheu o nā manu me he ʻalihikaua nui lā, a he mea hou loa ia iā ʻAiwohikupua mā.When Aiwohikupua saw Kahalaomapuana resting on the wings of birds, as commander in chief, this was a great surprise to Aiwohikupua and his companion.
Ch.16 p.81 para.1 sent.4ʻO ke kū akula nō ia o Kahalaomāpuana, hoʻi, pau ka ʻike ʻana.Kahalaomapuana arose and disappeared.
Ch.16 p.81 para.3 sent.1Iā lāua i kaha aku e hoʻi a hiki i ka pahu kapu o Kahalaomāpuana, aia hoʻi i laila, ua hoʻopiʻi ʻia ka huelo o ua moʻo nui nei i luna o ka pahu kapu.When they turned back and came to Kahalaomapuana's taboo sign, behold! the tail of the great lizard protruded above the taboo sign,
Ch.16 p.81 para.4 sent.1I ia lā nō, ʻike mua maila nō ʻo Waka i ko ʻAiwohikupua manaʻo a me kāna mau hana, a no ia mea, hele maila ʻo Waka a hālāwai me Kahalaomāpuana ko ke aliʻi wahine ʻalihikaua, ʻōlelo maila, “E Kahalaomāpuana, ua ʻike wau i ka manaʻo o ko ʻoukou kaikunāne a me kāna mau hana.That very day Waka foresaw what Aiwohikupua's intention was. So Waka went and met Kahalaomapuana, the princess's commander in chief, and said: "Kahalaomapuana, I have seen what your brother intends to do.
Ch.16 p.83 para.1 sent.9ʻO ia ka pule kauoha a Kahalaomāpuana i ko lākou akua.This was Kahalaomapuana's charge to their god.
Ch.20 p.103 para.6 sent.1Iā Lāʻieikawai me kona kahu ma ka hale ma hope iho o ke kauoha ʻana a kona kupuna wahine, hoʻouna aʻela ʻo ia i kona kahu e kiʻi aku iā Mailehaʻiwale, Mailekaluhea, Mailelauliʻi, Mailepākaha a me Kahalaomāpuana, kona mau hoa kūkā e like me kā lākou hoʻohiki ʻana.Afterward, when they were in the house, she sent her nurse to bring Mailehaiwale, Mailekaluhea, Mailelaulii, Mailepakaha, and Kahalaomapuana, her counsellors, as they had agreed.
Ch.20 p.104 para.1 sent.1ʻŌlelo aku ʻo Kahalaomāpuana, “Ua pono.Kahalaomapuana said, "It is well;
Ch.22 p.117 para.4 sent.2Hele akula ʻo Kahalaomāpuana, a haʻi akula i mua o Lāʻieikawai, me ka ī aku, “Ua kūkākūkā mākou, kou mau kiaʻi kino, i ka manawa e pono ana ko ʻolua noho ʻana me ko kupuna wahine, a ua lawe aku nei kēlā i ka hoʻopōmaikaʻi ʻia maiā ʻoe aku.Kahalaomapuana came to Laieikawai, and she said: "We became your bodyguard while Waka still protected you; now she has removed her guardianship and left you.
Ch.23 p.120 para.3 sent.2A pau kā lākou pihe uē, ʻōlelo maila ʻo Kahalaomāpuana, “He mea kupanaha, iā kākou e uē nei, ʻo ka hāmama wale iho nō kā koʻu waha, ʻaʻole a kahe mai o ka waimaka, ʻo ke kaea pū wale aʻela nō ia, me he mea lā, i pania mai ka waimaka.”After their lament, said Kahalaomapuana, "This is a strange way to cry; you open your mouth wide, but no tears run; you seem to be dried up, as if the tears were shut off."
Ch.23 p.120 para.4 sent.1ʻĪ akula ʻo Kahalaomāpuana, “Me he mea lā, ʻaʻole i pōʻino kā kākou kāne.”Kahalaomapuana replied, ''As if there were nothing the matter with our husband."
Ch.23 p.120 para.6 sent.1ʻĪ maila ʻo Kahalaomāpuana, “ʻAʻole i make.Said Kahalaomapuana, "He is not dead;
Ch.23 p.120 para.6 sent.4A no kēia ʻōlelo a Kahalaomāpuana, kakali akula lākou a hala nā lā ʻehā, ʻaʻole lākou i ʻike i ke kō o kā Kahalaomāpuana mea i ʻōlelo ai.Because of Kahalaomapuana's words they waited four days, but nothing happened.
Ch.23 p.121 para.2 sent.1E hahaʻi ana nō lākou i nā moeʻuhane, puoho maila ʻo Kahalaomāpuana mai ka hiamoe mai a nīnau mai i kā lākou mea e kamaʻilio ana.As they discussed the dreams Kahalaomapuana awoke from sleep and asked what they were talking about.
Ch.23 p.121 para.2 sent.2Haʻi maila ʻo Mailehaʻiwale i ka moe i loaʻa iā ia, “i uka nō i Paliuli, hele aʻela nō ʻo Halaaniani a lawe aʻe ana nō iā ʻoe (Kahalaomāpuana), a hele aku nei nō ʻolua ma kahi ʻē aku.Mailehaiwale told the dream that had come to her: "It was up at Paliuli, Halaaniani came and took you, Kahalaomapuana, and you two went away somewhere;
Ch.23 p.121 para.3 sent.1Haʻi aʻela nō hoʻi ʻo Lāʻieikawai i kāna moe, ʻī maila ʻo Kahalaomāpuana, “ʻAʻole i make ʻo Halaaniani.Laieikawai also told her dream, and Kahalaomapuana said, "Halaaniani is not dead;
Ch.24 p.126 para.9 sent.2A hiki maila ua moʻo nui nei, ʻōlelo akula ʻo Kahalaomāpuana, “I kiʻi ʻia aku nei ʻoe e lawe aʻe ʻoe iā mākou i kai o Keaʻau e nānā mākou i ka lā hoʻokahakaha o Kekalukaluokēwā.When the lizard came, Kahalaomapuana said, "You have been summoned to take us down to the sea at Keaau to see Kekalukaluokewa's wedding feast.
Ch.24 p.127 para.5 sent.2A laila, hoʻomanaʻo aʻela ʻo ia i ka ʻōlelo wānana a Kahalaomāpuana.and she remembered Kahalomapuana's prediction.
Ch.25 p.131 para.3 sent.1I ia manawa, haʻi maila ʻo Kahalaomāpuana i kāna ʻōlelo kauoha iā Lāʻieikawai a me kona mau kaikuaʻana, “Ke kiʻi nei au i ko kākou kaikunāne i kāne na ke aliʻi.Then Kahalaomapuana left directions with Laieikawai and her sisters, saying: "I go to get our brother as husband for the princess;
Ch.25 p.131 para.5 sent.1Ma hope iho o kēia mau mea, haʻalele ihola ʻo Kahalaomāpuana i kona mau kaikuaʻana, a kau akula ma luna o ua moʻo nui nei (Kihanuilūlūmoku), a kiʻi akula iā Kaʻōnohiokalā.After saying all this, Kahalaomapuana left her sisters and was borne on the back of the big lizard Kihanuilulumoku and went to fetch Kaonohiokala.
Ch.25 p.131 para.6 sent.1Ma hope iho o ko Kahalaomāpuana haʻalele ʻana i kona mau kaikuaʻana, kupu aʻela i loko o Lāʻieikawai ka manaʻo makemake e kaʻapuni iā Hawaiʻi a puni.After Kahalaomapuana left her sisters, the desire grew within Laieikawai's mind to travel around Hawaii.
Ch.27 p.141 para.1 sent.1Ma kēia mokuna, e kamaʻilio kākou no ke kiʻi ʻana o Kahalaomāpuana iā Kaʻōnohiokalā i kāne hoʻopalau na Lāʻieikawai a me kona hoʻi ʻana mai.In this chapter we will tell how Kahalaomapuana went to get Kaonohiokala, the Eyeball-of-the-Sun, the betrothed husband of Laieikawai, and of her return.
Ch.27 p.141 para.2 sent.1A pau ke kauoha a Kahalaomāpuana i kona mau kaikuaʻana, a mākaukau hoʻi kona hele ʻana, ma ka puka ʻana o ka lā, komo aʻela ʻo Kahalaomāpuana i loko o Kihanuilūlūmoku, a ʻau akula ma ka moana a hiki i Keʻalohilani.After Kahalaomapuana had laid her commands upon her sisters and made preparation for the journey, At the rising of the sun Kahalaomapuana entered inside Kihanuilulumoku and swam through the ocean and came to The Shining Heavens;
Ch.27 p.143 para.2 sent.2I ia manawa, ʻōlelo akula ʻo Kihanuilūlūmoku (ka moʻo) iā Kahalaomāpuana, “I hiki mai auaneʻi kēia mau kānaka e lele mai nei i o kāua nei, a laila, e luaʻi aku wau iā ʻoe, a kau ma ka āʻī o Kāʻeloikamalama.then said Kihanuilulumoku to Kahalaomapuana, "When those men get here who are flying toward us, then I will throw you out and land you on Kaeloikamalama's neck,
Ch.27 p.143 para.5 sent.1I ia manawa, luaʻi aku ana ʻo Kihanuilūlūmoku iā Kahalaomāpuana, kau ana i luna o ka ʻāʻī o Kāʻeloikamalama.Then Kihanuilulumoku threw out Kahalaomapuana, and she fell upon Kaeloikamalama's neck."
Ch.27 p.143 para.6 sent.1ʻĪ akula ʻo Kahalaomāpuana, “Na Mokukelekahiki, na Kāʻeloikamalama, nā kupua nāna e mālama ka peʻa kapu o Kūkulu o Tahiti.”Said Kahalaomapuana, "The child of Mokukelekahiki, of Kaeloikamalama, of the magicians who guard the taboo house on the borders of Tahiti."
Ch.27 p.143 para.8 sent.1Haʻi akula ʻo Kahalaomāpuana, “He huakaʻi ʻimi lani.”Kahalaomapuana answered, "A journey to seek one from the heavens."
Ch.27 p.143 para.10 sent.1“ʻO Kaʻōnohiokalā,” wahi a Kahalaomāpuana, “ka lani kapu a Kāʻeloikamalama lāua ʻo Mokukelekahiki.”"Kaonohiokala," replied Kahalaomapuana, "the high taboo one of Kaeloikamalama and Mokukelekahiki."
Ch.27 p.143 para.12 sent.1ʻĪ akula ʻo Kahalaomāpuana, “I kāne na ke kaikamahine aliʻi o Hawaiʻiākea, na Lāʻieikawai, ka haku o mākou.”Said Kahalaomapuana, "To be husband to the princess of broad Hawaii, to Laieikawai, our mistress."
Ch.27 p.143 para.14 sent.1Haʻi akula kēia, “ʻO Kahalaomāpuana, ke kaikamahine muli a Moanalihaikawaokele lāua me Laukieleʻula.”She told them, "Kahalaomapuana, the youngest daughter of Moanalihaikawaokele and Laukieleula."
Ch.27 p.146 para.3 sent.1A pau kā lāua kamaʻilio ʻana no kēia mau mea, piʻi akula ʻo Kahalaomāpuana.When they had finished talking, Kahalaomapuana climbed up,
Ch.27 p.146 para.6 sent.2Kūpaka aʻela, ʻaʻole e hiki, ua paʻa loa ka ʻumiʻumi iā Kahalaomāpuana.he struggled to free himself; Kahalaomapuana held the beard tight;
Ch.27 p.146 para.11 sent.1“ʻO Kahalaomāpuana.”"It is Kahalaomapuana."
Ch.27 p.147 para.2 sent.1“He huakaʻi ʻimi lani,” wahi a Kahalaomāpuana."A journey to seek one from the heavens," answered Kahalaomapuana.
Ch.27 p.147 para.6 sent.1ʻĪ akula ʻo Kahalaomāpuana, “I kiʻi mai nei au i kuʻu kaikunāne haku i kāne na ke kaikamahine aliʻi o Hawaiʻiākea, na Lāʻieikawai, he aikāne aliʻi a mākou, ko mākou mea nāna i mālama.”Said Kahalaomapuana, "I have come to get my brother and lord to be the husband to the princess of broad Hawaii, to Laieikawai, our royal friend, the one who protects us."
Ch.27 p.147 para.8 sent.2ʻĪ akula ʻo Moanalihaikawaokele iā Kahalaomāpuana, “Ua kokoke mai ka lā e maʻi ai ko makuahine, no laila, ma kēia pō, e hele mua ʻoe ma ka hale peʻa, ma laila ʻoe e moe ai.Said Moanalihaikawaokele, "It is almost time for your mother to come, so to-night, get to the taboo house first and sleep there;
Ch.27 p.147 para.8 sent.5Ma ia pō iho, hoʻouna akula ʻo Moanalihaikawaokele iā Kahalaomāpuana i loko o ka hale peʻa.That night Moanalihaikawaokele sent Kahalaomapuana into the house set apart for women.
Ch.28 p.149 para.2 sent.1Haʻi aku ka malihini, “ʻO Kahalaomāpuana au, ka hua hope loa a kou ʻōpū.”Said the stranger, "I am Kahalaompuana, the last fruit of your womb."
Ch.28 p.149 para.4 sent.1A no kēia mea, hoʻi akula ʻo Kahalaomāpuana me Moanalihaikawaokele, nīnau maila ka makua kāne, “Pehea maila?”So Kahalaomapuana went back to Moanalihaikawaokele; the father asked, "How was it? "
Ch.28 p.151 para.4 sent.5Kiʻei akula kēia i loko o ka hale, e moe ana ʻo Kahalaomāpuana; ua pūloʻu iho i ke kapa i hoʻohaumia ʻole ʻia.she peeped into the house where Kahalaomapuana lay sleeping, her head (covered with a clean piece of tapa.
Ch.28 p.151 para.5 sent.1I ia manawa, puoho aʻela ʻo Kahalaomāpuana, me he mea lā ua hiamoe, me ka ʻī aku i ka makuahine, “E kuʻu Haku makuahine, ua hele aku nei kēlā.Then Kahalaomapuana started up as if she had been asleep and said to her mother, "My mother and ruler, he has gone;
Ch.28 p.152 para.1 sent.4ʻO kā Kahalaomāpuana ʻōlelo kēia i mua o kona makuahine.These were Kahalaomapuana's words to her mother.
Ch.28 p.152 para.6 sent.2Ma ia wā, kau akula ʻo Laukieleʻula me Kahalaomāpuana i luna o ka ʻēheu o ua manu nei, ʻo ka lele akula nō ia a hiki iā Awakea, ka mea nāna e wehe ke pani o ka lā, kahi i noho ai ʻo Kaʻōnohiokalā.then Laukieleula and Kahalaomapuana rested upon the bird's wings and it flew and came to Awakea, the Noonday, the one who opens the door of the sun where Kaonohiokala lived.
Ch.28 p.153 para.3 sent.3Kahalaomāpuana i ʻike aku ai i kona kaikunāne, ua like nā maka me ka uila, a ʻo kona ʻili a me kona kino a puni, ua like me ke okooko o ke kapuahi hoʻoheʻeheʻe hao.When Kahalaomapuana looked upon her brother his eyes were like lightning and his skin all over his body was like the heat of the furnace where iron is melted.
Ch.28 p.153 para.3 sent.4Kāhea akula ʻo Laukieleʻula, “E kuʻu Lani, eia ko kuahine, ʻo Kahalaomāpuana, ka mea āu e aloha nui nei.Laukieleula cried out, "O my heavenly one, here is your sister, Kahalaomapuana, the one you love best,
Ch.28 p.154 para.1 sent.1A pau kēia mau ʻōlelo, nīnau hou maila ʻo Kaʻōnohiokalā iā Kahalaomāpuana no kona mau kaikuaʻana a me kona kaikunāne.After this answer Kaonohiokala asked further about her sisters and her brother.
Ch.28 p.154 para.1 sent.2A laila, haʻi akula ʻo Kahalaomāpuana, “ʻAʻole he pono o ko mākou kaikunāne; ua kūʻē ko mākou noho ʻana.Then said Kahalaomapuana, "My brother has not done right; he has opposed our living
Ch.28 p.154 para.4 sent.2I ia manawa, ʻōlelo akula ʻo ia iā Kahalaomāpuana, “E hoʻi ʻoe me ou kaikuaʻana a me ke aikāne aliʻi a ʻoukou, kuʻu wahine hoʻi, kali mai ʻoukou.Then he said to Kahalaomapuana, "Return to your sisters and to your friend, the princess; my wife she shall be; wait,
Ch.28 p.155 para.3 sent.7Luaʻi akula ua ʻo Kihanuilūlūmoku iā Kahalaomāpuana.and Kihanuilulumoku threw forth Kahalaomapuana.
Ch.28 p.155 para.5 sent.1He ʻumikumamākahi malama, me ke anahulu, me ʻehā lā keu, ʻo ia ka lōʻihi o ke kaʻawale ʻana o Kahalaomāpuana, mai ka lā i haʻalele ai iā Lāʻieikawai mā a hiki i ko lāua hoʻi ʻana mai mai Keʻalohilani mai.Eleven months, ten days, and four days over it was since Kahalaomapuana left Laieikawai and her companions until their return from The-shining-heavens.
Ch.29 p.157 para.1 sent.1Kahalaomāpuana i hoʻi mai ai mai kāna huakaʻi ʻimi aliʻi mai Keʻalohilani mai, haʻi akula ʻo ia i ka moʻolelo o ko lāua hele ʻana, a me nā hihia he nui, a me nā lauwili ʻana, a me nā mea a pau āna i ʻike ai i loko o kona manawa hele.When Kahalaomapuana returned from Kealohilani, from her journey in search of a chief, she related the story of her trip, of its windings and twistings, and all the things she had seen while she was away.
Ch.29 p.157 para.1 sent.2I loko naʻe o kāna manawa e ʻōlelo nei no ka ʻōlelo kauoha a Kaʻōnohiokalā, ʻī maila ʻo Lāʻieikawai i kona mau hoa, “E nā hoa, iā Kahalaomāpuana e ʻōlelo nei no Kaʻōnohiokalā, ke kaikunāne o kākou, kuʻu kāne hoʻi, ke kau ʻē mai nei iaʻu ka haliʻa o ka makaʻu a me ka weliweli.When she recited the charge given her by Kaonohiokala, Laieikawai said to her companions, "O comrades, as Kahalaomapuana tells me the message of your brother and my husband, a strange foreboding weighs upon me, and I am amazed;
Ch.29 p.157 para.2 sent.4Ma ona lā i hāʻawi ʻia ai ka mana nui hiki ʻole iā mākou, a ʻo Kahalaomāpuana nei, ʻalua wale nō mea i hāʻawi ʻia ai ka mana, koe aku naʻe ke kapu no ko kākou kaikunāne, no laila, mai makaʻu ʻoe.to him was given superhuman powers which we have not, except Kahalaomapuana; only they two were given this power; his taboo rank still remains; therefore, do not fear;
Ch.29 p.157 para.3 sent.1Ma mua aku naʻe o ko Kahalaomāpuana hoʻi ʻana mai Keʻalohilani mai, ua ʻike mua akula ka makāula hoʻokahi malama ma mua aku o ko lāua hoʻi ʻana mai, no laila, wānana mua ka makāula, me ka ʻōlelo iho, “E loaʻa ana ka pōmaikaʻi iā kākou mai ka lewa mai.Now, before Kahalaomapuana's return from Kealohilani, the seer foresaw what was to take place, one month before her return. Then the seer prophesied, in these words: "A blessing descends upon us from the heavens
Ch.29 p.159 para.6 sent.3Hoʻokahi lā o kona noho ʻana me kāna mau kaikamāhine ma Honopuʻuwaiakua, mai kona hoʻi ʻana aku mai kaʻapuni, hiki mai ʻo Kahalaomāpuana e like me kā kākou ʻike ʻana ma mua aʻe nei i hōʻike ʻia ma nēia mokuna.He had been back one day with his daughters at Honopuwaiakua when Kahalaomapuana arrived, as described in the chapter before.
Ch.30 p.161 para.1 sent.1Hoʻokahi anahulu ma hope iho o ko Kahalaomāpuana hoʻi ʻana mai mai Keʻalohilani mai, i ia manawa, hiki maila ka hōʻailona mua a ko lākou kaikunāne e like me ke kauoha i kona kaikuahine.Ten days after Kahalaomapuana's return from Kealohilani came the first of their brother's promised signs.
Ch.30 p.161 para.2 sent.1ʻĪ akula nā kaikamāhine, “ʻO ia hoʻi kā mākou i hamumu iho nei, no ka mea, ua lohe mua nō mākou i kēia mea iā ʻoe, ʻoiai, ʻaʻole kēia (Kahalaomāpuana) i hiki mai, a ma kā ia nei hoʻi ʻana mai nei, lohe hope mākou iā ia nei.”The daughters answered, ''This is what we have been whispering about, for first you told us these things while Kahalaomapuana had not yet returned, and since her return she has told us the same thing again."
Ch.30 p.163 para.4 sent.1I ia manawa a Kaʻōnohiokalā e nānā mai ana i ka honua nei, aia hoʻi, e ʻaʻahu mai ana ʻo Lāʻieikawai i ke kapa ānuenue a kona kaikuahine (Kahalaomāpuana) i lawe mai ai, a laila, maopopo aʻela iā ia, ʻo Lāʻieikawai nō kēia, ka wahine hoʻopalau āna.Now, as Kaonohiokala looked down upon the earth, lo! Laieikawai was clothed in the rainbow garment his sister, Kahalaomapuana, had brought her; then through this sign he recognized Laieikawai as his betrothed wife.
Ch.30 p.166 para.9 sent.1A pau ka hoʻopaʻi a ke aliʻi no nā ʻenemi, hoʻonoho aʻela ke aliʻi o luna iā Kahalaomāpuana i mōʻī, a hoʻonoho pākahi akula i nā kaikuahine ona ma nā mokupuni.When the chief had avenged them upon their enemies, the chief placed Kahalaomapuana as ruler over them and stationed his other sisters over separate islands.
Ch.30 p.166 para.10 sent.2Inā e hewa kona mau kaikuahine, a laila, na Kahalaomāpuana e lawe ka ʻōlelo hoʻopiʻi i mua o ke aliʻi.In case her sisters should do wrong then it was Kahalaomapuana's duty to bring word to the chief.
Ch.31 p.169 para.1 sent.2Akā, ʻo Kahalaomāpuana, ʻaʻole ʻo ia i ʻae aku e hoʻi i loko o Keʻalohilani, no ka mea, ua ʻoi aku kona minamina i ka hanohano mau i loaʻa iā ia ma mua o ka hoʻi ʻana i Keʻalohilani.But Kahalaomapuana would not consent to return to Kealohilani, for she cared more for her former post of honor than to return to Kealohilani.
Ch.31 p.169 para.1 sent.3A no ko Kahalaomāpuana ʻae ʻole, hoʻopuka akula ʻo ia i kāna ʻōlelo i mua o kona kaikunāne, “E kuʻu Lani, ma kou hoʻolilo ʻana aʻe nei iā mākou e hoʻi i Keʻalohilani, a ʻo lākou nō ke hoʻi, a ʻo wau nei lā, e noho aʻe nō wau i lalo nei e like me kāu hoʻonoho mua ʻana, no ka mea, ke aloha nei wau i ka ʻāina a me nā makaʻāinana, a ua maʻa aʻe nei nō hoʻi ka noho ʻana.And in refusing, she spoke to her brother as follows: "My high one, as to your sending us to Kealohilani, let them go and I will remain here, living as you first placed me; for I love the land and the people and am accustomed to the life;
Ch.31 p.169 para.3 sent.5A ʻo Kahalaomāpuana hoʻi, ʻaʻole ʻo ia i huhuki mai ma ke kiliʻoʻopu loloa, huhuki maila ʻo ia ma ka mea liʻiliʻi loa, ʻekolu kapuaʻi paha kona loa, a ʻoki aʻela ʻo ia i ka hapalua o kāna, a hoʻi akula, me ka manaʻo, ʻo kāna kiliʻoʻopu ka pōkole.and Kahalaomapuana did not pull the tall flowers, she pulled a very short one, about three feet long hers was, and she cut off half and came back, thinking her grass stem was the shortest.
Ch.31 p.170 para.1 sent.1Akā, i ka hoʻohālike ʻana, kiola akula ka mua i kāna i mua o ko lākou kaikunāne, ʻike akula ʻo Kahalaomāpuana i ka mua, he mea kāhāhā loa iā ia, no laila, momoku malū aʻela ʻo ia i kāna i loko o kona ʻaʻahu, akā, ua ʻike akula kona kaikunāne i kāna hana, ʻī akula, “E Kahalaomāpuana, mai hana malū ʻoe!But in comparing them, the oldest laid hers down before her brother. Kahalaomapuana saw it and was much surprised, so she secretly broke hers inside her clothing; but her brother saw her doing it and said, "Kahalaomapuana, no fooling!
Ch.31 p.170 para.2 sent.1Kiola akula nā mea i koe i kā lākou, akā, ʻo Kahalaomāpuana, ʻaʻole i hōʻike mai, ʻī mai naʻe “Ua kū iaʻu ka hailona.”"The others laid down theirs, but Kahalaomapuana did not show hers; said he, "The lot rests upon you."
Ch.31 p.170 para.2 sent.3E hailona hou ana, kū hou nō iā Kahalaomāpuana ka hailona.again they drew lots, again the lot rested upon Kahalaomapuana;
Ch.31 p.170 para.2 sent.4ʻAʻole ʻōlelo i koe a Kahalaomāpuana, no ka mea, ua kū ka hailona iā ia.Kahalaomapuana had nothing left to say, for the lot rested upon her.
Ch.31 p.170 para.3 sent.1ʻO ia hoʻi, he mea kaumaha naʻe iā Kahalaomāpuana ke kaʻawale ʻana aku mai kona noho aliʻi aku a me nā makaʻāinana, no ka mea, ua hoʻopouli ʻia ko ke aliʻi wahine naʻau makemake ʻole e hoʻi i Keʻalohilani e ka hailona.Lo! she was sorrowful at separating herself from her own chief-house and the people of the land; darkened was the princess's heart by the unwelcome lot that sent her back to Kealohilani.
Ch.31 p.170 para.4 sent.1A i ka lā o Kahalaomāpuana i hoʻi ai i Keʻalohilani, kuʻu ʻia maila ke ānuenue mai luna mai a hiki i lalo nei.And on the day when Kahalaomapuana was to depart for Kealohilani, the rainbow was let down from above the earth.
Ch.31 p.170 para.5 sent.1A i ka ʻumi o ka lā, kuʻu ʻia maila ua alanui nei i mua o ke anaina a kau akula ʻo Kahalaomāpuana i luna o ke alanui ʻūlili i hoʻomākaukau ʻia nona, a huli maila me ka naʻau kaumaha, i hoʻopiha ʻia kona mau maka i nakulu wai o Kūlanihākoʻi, me ka ʻī mai, “E nā aliʻi, nā makaʻāinana, ke haʻalele nei wau iā ʻoukou.And on the tenth day, the pathway was let down again before the assembly, and Kahalaomapuana mounted upon the ladder way prepared for her and turned with heavy heart, her eyes filled with a flood of tears, the water drops of Kulanihakoi, and said: "O chiefs and people, I am leaving you
Ch.31 p.171 para.1 sent.1ʻO ke kumu nui o ko Kaʻōnohiokalā manaʻo nui e hoʻokawale iā Kahalaomāpuana i Keʻalohilani, i mea e nalo ai kona kalohe iā Lāʻielohelohe, no ka mea, ʻo Kahalaomāpuana, aia kekahi ʻike iā ia.The great reason why Kaonohiokala wished to separate Kahalao- mapuana in Kealohilani was to hide his evil doings with Laielohelohe, for Kahalaomapuana was the only one
Ch.31 p.171 para.1 sent.3A ma ke ʻano akua o Kaʻōnohiokalā, ua lilo ka hailona iā Kahalaomāpuana.and by his supernatural arts he made the lot fall to Kahalaomapuana.
Ch.31 p.171 para.2 sent.2ʻAʻole naʻe ʻo ia i hoʻokō koke i ia manawa, akā, i mea e pono ai ʻo ia i mua o Kekalukaluokēwā, no laila, waiho akula ʻo ia i mua o Kekalukaluokēwā e pani ma ka hakahaka o Kahalaomāpuana, a ʻo ka makāula nō kona kuhina nui, a hoʻonoho ʻia akula ʻo Mailehaʻiwale i kiaʻāina paha no Kauaʻi, iā Mailekaluhea no Oʻahu, ʻo Mailelauliʻi no Maui a me nā moku ʻē aʻe; iā Mailepākaha no Hawaiʻi.Not just at that time, but he made things right with Kekalukaluokewa by putting him in Kahalaomapuana's place and the seer as his chief counsellor. Mailehaiwale was made governor on Kauai, Mailekaluhea on Oahu, Mailelaulii on Maui and the other islands, Mailepakaha on Hawaii.
Ch.34 p.189 para.4 sent.1Iā lākou i hoʻi ai i luna, ma hope iho o ka pau ʻana o ko Kaʻōnohiokalā ola, hālāwai akula lākou me Kahalaomāpuana i loko o Keʻalohilani.On the way back after Kaonohiokala's punishment, they encountered Kahalaomapuana in Kealohilani,
Ch.34 p.189 para.4 sent.3A ma kēia hālāwai ʻana o lākou, haʻi akula ʻo Kahalaomāpuana i ka moʻolelo o kona hoʻihoʻi ʻia ʻana e like me kā kākou ʻike ʻana ma ka mokuna iwakāluakumamāhiku o kēia kaʻao.And at this discovery, Kahalaomapuana told the story of her dismissal, as we saw in Chapter XXVII of this story,
Ch.34 p.189 para.4 sent.4A pau kēia mau mea, lawe ʻia akula ʻo Kahalaomāpuana e pani ma ka hakahaka o Kaʻōnohiokalā.and at the end Kahalaomapuana was taken to fill Kaonohiokala's place.

 A    E    H    I    K    L    M    N    O    P    T    U    V    W