updated: 7/15/2019

 A    E    H    I    K    L    M    N    O    P    T    U    V    W   

Concordance - Lāʻieikawai

kaikamahine

1. n. girl, daughter, niece, lass.

(73)

Ch.1 p.1 para.2 sent.4Akā hoʻi, inā he kaikamahine ke hānau mua mai, a laila, e make, a inā he mau kaikamāhine wale nō kā kāua ke hānau mai, e make nō.but if the first born is a daughter, then let her die; however many daughters are born to us, let them die;
Ch.1 p.1 para.3 sent.1I ka ʻewalu paha o nā makahiki o ko lāua noho ʻana he kāne a he wahine, hāpai aʻela ʻo Mālaekahana a hānau maila he kaikamahine.About the eighth year of their living as man and wife, Malaekahana conceived and bore a daughter,
Ch.1 p.1 para.3 sent.2Ua maikaʻi nā helehelena i ka nānā aku, a no ka maikaʻi o nā helehelena o ua kaikamahine nei, manaʻo ihola ka makuahine, ʻo ke kumu lā hoʻi ia e lilo ai ka ʻōlelo paʻa a Kahauokapaka i mea ʻole; ola lā hoʻi ua kaikamahine nei.who was so beautiful to look upon, the mother thought that Kahauokapaka would disregard his vow; this child he would save.
Ch.1 p.1 para.3 sent.5A hoʻi mai ʻo Kahauokapaka mai ka lawaiʻa mai, haʻi ʻia akula, ua hānau ʻo Mālaekahana he kaikamahine.When Kahauokapaka returned from the fishing he was told that Malaekahana had borne a daughter.
Ch.1 p.1 para.3 sent.6A hiki ke aliʻi i ka hale, ua wahī ʻia ke kaikamahine i ke kapa keiki; kēnā koke aʻela ʻo Kahauokapaka i ka ilāmuku e pepehi.The chief went to the house; the baby girl had been wrapped in swaddling clothes; Kahauokapaka at once ordered the executioner to kill it.
Ch.1 p.2 para.1 sent.1Ma ia hope iho, hāpai hou ʻo Mālaekahana a hānau hou maila he kaikamahine.After a time Malaekahana conceived again and bore a second daughter,
Ch.1 p.2 para.1 sent.2ʻO kēia naʻe ke kaikamahine ʻoi aku o ka maikaʻi ma mua o kēlā kaikamahine mua; manaʻo ihola e ola lā hoʻi.more beautiful than the first; she thought to save it.
Ch.1 p.2 para.1 sent.4ʻIke aʻela ʻo Kahauokapaka i ke kaikamahine e hiʻi ʻia mai ana, ua hōʻaʻahu ʻia i ke kapa keiki.Kahauokapaka saw the baby girl in its mother's arms wrapped in swaddling clothes;
Ch.1 p.2 para.3 sent.5Inā i ʻike ʻoe he kaikamahine, e ʻōmilomilo aʻe au, ʻoiai, ʻaʻole i hoʻokanaka aʻe ke keiki.if you see it is to be a girl, I will kill it before it takes human shape.
Ch.1 p.3 para.1 sent.2A laila, haʻi akula ke kahuna i ka hailona i kū i kāna ʻike, “E hānau hou ana nō ʻoe he kaikamahine, no ka mea, ua hāʻawi mai nei ʻoe i kou lima hema iaʻu me ka huli naʻe o ke alo o ka lima i luna.The the priest told her the interpretation of the sign: "You will bear another daughter, for you have given me your left hand with the palm upward."
Ch.1 p.3 para.4 sent.2Iā lākou e hele ana, hānau aʻela ua keiki nei he kaikamahine, a lilo aʻela iā Waka ka hānai a kapa ihola i ka inoa ʻo Lāʻieikawai.While they were gone the child was born, a girl, and she was given to Waka, and they named her Laieikawai.
Ch.1 p.3 para.4 sent.3Iā lākou nō hoʻi e lawelawe ana i ke keiki mua, hānau hou maila he kaikamahine nō, a lilo aʻela iā Kapūkaʻihaoa a kapa ihola i ka inoa o ka muli ʻo Lāʻielohelohe.As they were attending to the first child, a second was born, also a girl, and they named her Laielohelohe.
Ch.2 p.10 para.4 sent.1ʻĪ akula ke kamaʻāina, “E ke kaikamahine, ʻaʻole pēlā.Said the host, "O daughter, not so;
Ch.2 p.11 para.4 sent.1A laila haʻi maila kēlā i ke kumu o kona kāhea ʻana a me kona ʻoliʻoli i mua o ke aliʻi, “Ma ke kakahiaka nui o ka lā i nehinei, e lawelawe ana wau i ka waʻa no ka manaʻo e holo i Lānaʻi, hōʻea mai ana kēia wahine me ke kaikamahine.Then the man told why he shouted and why his face was glad in the presence of the chief: ''In the early morning yesterday, while I was working over the canoe, intending to sail to Lanai, a certain woman came with her daughter,
Ch.2 p.11 para.4 sent.2ʻAʻole naʻe au i ʻike leʻa i ke ʻano o ua kaikamahine lā, akā, i loko o ko māua wā kamaʻilio, hoʻopuka maila ke kaikamahine i kona mau maka mai kona hūnā ʻia ʻana.but I could not see plainly the daughter's face. But while we were talking the girl unveiled her face.
Ch.2 p.11 para.4 sent.3Aia hoʻi, ʻike akula wau he kaikamahine maikaʻi i ʻoi aku ma mua o nā kaikamāhine aliʻi o Molokaʻi nei.”Behold! I saw a girl of incomparable beauty who rivaled all the daughters of the chiefs of Molokai."
Ch.2 p.11 para.5 sent.1A lohe ke aliʻi i kēia ʻōlelo, nīnau akula, “Inā ua like kona maikaʻi me kuʻu kaikamahine nei lā, a laila, ua nani ʻiʻo,” a no kēia nīnau a ke aliʻi, noi akula ua wahi kanaka nei e hōʻike ʻia mai ke kaikamahine aliʻi i mua ona, a lawe ʻia maila ʻo Kaʻulaʻailehua, ke kaikamahine a ke aliʻi.When the chief heard these words he said, "If she is as good looking as my daughter, then she is beautiful indeed." At this saying of the chief, the man begged that the chiefess be shown to him, and Kaulaailehua, the daughter of the chief, was brought thither.
Ch.2 p.12 para.4 sent.3Iā lāua ma kahi kaʻawale, nīnau pono akula ka makāula i ua wahi kanaka nei, “Ua ʻike nō anei ʻoe i kēlā kaikamahine ma mua āu e kamaʻilio nei i ke aliʻi?”When they were alone, the seer asked the man directly, "Did you know that girl before about whom you were telling the chief?"
Ch.4 p.24 para.4 sent.1Iā ʻAiwohikupua mā naʻe i hiki aku ai, e heʻe nalu mai ana nā kāne a me nā wāhine i ka nalu o Pūhele, aia naʻe i laila kekahi kaikamahine aliʻi maikaʻi kaulana o Hāna ʻo Hinaikamalama kona inoa.When the party reached there the men and women were out surf riding in the waves of Puhele, and among them was one noted princess of Hana, Hinaikamalama by name.
Ch.4 p.24 para.4 sent.2I loko hoʻi o ko lāua ʻike ʻana i ua kaikamahine aliʻi nei o Hāna, a laila, ua hoʻopuni ʻia ke aliʻi kāne a me kona kuhina e nā kuko, a ʻo ia nō hoʻi ke kumu o ko ʻAiwohikupua mā noho ʻana ma laila i ia lā.When they saw the princess of Hana, the chief and his counsellor conceived a passion for her; that was the reason why Aiwohikupua stayed there that day.
Ch.4 p.24 para.5 sent.1A pau ka heʻe nalu ʻana a nā kamaʻāina, a i ka nalu pau loa o ko Hinaikamalama heʻe ʻana, ʻo ka nalu ia i pae, hoʻopololei maila ka heʻe ʻana a ke kaikamahine aliʻi ma ka wai o Kūmaka, kahi hoʻi a ʻAiwohikupua mā e noho mai ana.When the people of the place had ended surfing and Hinaikamalama rode her last breaker, as she came in. the princess pointed her board straight at the stream of Kumaka where Aiwohikupua and his companion had stopped.
Ch.4 p.24 para.5 sent.2I ke kaikamahine aliʻi naʻe e ʻauʻau ana i ka wai o Kūmaka, ua hoʻopūʻiwa ʻia ke aliʻi kāne a me kona kuhina e ke kuko ʻino, a no ia mea, ʻiniki malū akula ke kuhina o ke aliʻi iā ʻAiwohikupua e hoʻokaʻawale iā lāua mai kahi a Hinaikamalama e ʻauʻau ana i ʻole lāua e pilikia ma ka manaʻo.While the princess was bathing in the water of Kumaka the chief and his counsellor desired her, so the chief's counsellor pinched Aiwohikupua quietly to withdraw from the place where Hinaikamalama was bathing, but their state of mind got them into trouble.
Ch.7 p.38 para.6 sent.2ʻAʻole anei ʻoe i hoʻopalau me Hinaikamalama, ke kaikamahine aliʻi kaulana o Hāna?Are you not betrothed to Hinaikamalama, the famous princess of Hana?
Ch.11 p.59 para.5 sent.5A no ka ʻike ʻana aku o Kahalaomāpuana i kēia mau mea, a he mea kupanaha ia i mua o ke kaikamahine malihini, hāʻule akula ʻo ia i ka honua me ka naʻau ʻeʻehia.And when Kahalaomapuana saw this, then it seemed marvelous to the stranger girl, and she fell to the ground with trembling heart.
Ch.11 p.59 para.6 sent.1Hele akula ke kahu o ke aliʻi a nīnau akula, “He aha kēia, e ke kaikamahine?”The princess's attendant came and asked, "What is the matter, daughter?"
Ch.11 p.59 para.7 sent.1A pālua kāna nīnau ʻana, a laila, ala aʻela ke kaikamahine a ʻōlelo akula i ke kahu o ke aliʻi me ka ʻī aku, “E ʻae mai ʻoe iaʻu e hoʻi au me oʻu kaikuaʻana ma kahi i loaʻa ai wau iā ʻoe, no ka mea, ua ʻeʻehia wau i ka makaʻu no ke ʻano ʻē loa o kāu aliʻi.”And twice she asked, then the girl arose and said to the princess's attendant as follows: "Permit me to return to my sisters, to the place from which you took me, for I tremble with fear at the marvelous nature of your princess."
Ch.11 p.61 para.2 sent.1“He makaʻu,” wahi a ke kaikamahine."I am afraid," said the girl.
Ch.11 p.61 para.3 sent.1A lohe maila ke aliʻi i kā lāua haukamumu, ala aʻela ʻo ia a hea akula iā Kahalaomāpuana, a laila, ua hoʻopau ʻia ko ke kaikamahine naʻau kaumaha, a komo akula ka malihini e launa me ke aliʻi.When the princess heard their low voices, she arose and called to Kahalaomapuana; then the girl's distress was at an end, and the stranger entered to visit the princess.
Ch.12 p.63 para.1 sent.1A no ka lilo loa o ko Lāʻieikawai manawa i ka ʻoliʻoli no ka mea kani leʻaleʻa a ke kaikamahine, a laila, kēnā aʻela ʻo Lāʻieikawai i ke kaikamahine e hoʻokani hou, ʻī akula ke kaikamahine, “ʻAʻole e kani ke hoʻokani hou, no ka mea, ua mālamalama loa.Now, Laieikawai became fascinated with the merry instrument upon which the girl played, so she bade her sound it again. Said the girl, '' I can not sound it again, for it is now daylight,
Ch.12 p.63 para.1 sent.2He mea mau ia, ma ka pō wale nō e kani ai nei mea kani, ʻaʻole e pono ma ke ao,” a no kēia ʻōlelo a ke kaikamahine, kāhāhā loa ihola ʻo Lāʻieikawai me ka manaʻo he wahaheʻe na ke kaikamahine.and this instrument is a kind that sounds only by night; it will never sound by day."
Ch.12 p.63 para.1 sent.3A laila, lālau akula ʻo Lāʻieikawai i ka pū lāʻī ma ka lima o ke kaikamahine a hoʻokani ihola, a no ko Lāʻieikawai maʻa ʻole i ka hoʻokani ka pū lāʻī, no laila, ua loaʻa ʻole ke kani ma ia hoʻokani ʻana, a laila, he mea maopopo loa i ke aliʻi wahine he mea kani ʻole nō ka pū lāʻī ke hoʻokani ma ke ao.Laieikawai was surprised at these words, thinking the girl was lying. So she snatched the trumpet out of the girl's hand and played upon it. and because she was unpracticed in playing the trumpet the thing made no sound; then the princess believed that the trumpet would not sound by day.
Ch.13 p.70 para.3 sent.2Iā Hauaʻiliki ma kūlana nalu, kāhea maila kekahi kaikamahine kamaʻāina, “Pae hoʻi kākou.”When Hauailiki was out in the surf, one of the girls called out, "Land now!"
Ch.18 p.91 para.4 sent.2Iā ʻAiwohikupua mā e leʻaleʻa ana i ia manawa ma ka waenakonu o ka pō, hiki akula ʻo Hinaikamalama a noho i loko o ka ʻaha leʻaleʻa, a he mea malihini naʻe i ka ʻaha kēia kaikamahine malihini.During the rejoicings in the middle of the night came Hinaikamalama and sat in the midst of the festive gathering, and all marveled at this strange girl.
Ch.20 p.104 para.5 sent.5No laila, ʻo ko mana a pau, ma luna iho ia o kāua like e lilo iaʻu kēlā kaikamahine.”therefore let us exert all our arts over her to win her to me."
Ch.22 p.117 para.6 sent.4Hoʻi akula ʻo ia me ka manaʻo ʻino no kēlā kaikamahine, me ka manaʻo e kiʻi e hoʻohaumia.He returned with his mind fixed upon doing a mischief to the girl, determined to get her and pollute her.
Ch.23 p.121 para.6 sent.1ʻĪ akula ʻo Halaaniani, “I piʻi hou mai nei wau iā ʻoe e hoʻokō mai ʻoe i koʻu makemake, no ka mea, ua ʻike hou au he kaikamahine maikaʻi i like kona helehelena me ko Lāʻieikawai.Said Halaaniani, "I have come up here to you once more to show you what I desire, for I have again seen a beautiful woman with a face like Laieikawai's.
Ch.23 p.121 para.7 sent.1“Ma ke awakea o nehinei, iaʻu i puka aʻe ai i waho mai ko māua hale aʻe, ʻike akula wau i kēia kaikamahine ʻōpiopio i maikaʻi kona mau helehelena."Yesterday morning when I went outside my house I saw this young girl with the lovely face;
Ch.23 p.121 para.8 sent.3No laila, e hele ʻoe e mākaʻi i ka hale o ua kaikamahine lā me ko ʻike ʻole ʻia mai.Therefore go and watch the girl's house without being seen
Ch.23 p.121 para.8 sent.4I ʻehā lā āu e mākaʻi aku ai, a ʻike ʻoe i kāna hana mau, a laila, hoʻi mai ʻoe a haʻi mai iaʻu, a laila, naʻu e hoʻouna aku iā ʻoe e hoʻowalewale i ua kaikamahine lā.for four days, and see what she does; then come back and tell me; then I will send you to seduce the girl.
Ch.25 p.132 para.4 sent.3He mea ʻē ka wahine maikaʻi; aia i luna pono o ua kaikamahine nei, e piʻo ana ke ānuenue.A strange sight the beautiful woman was, and there, directly above the girl, the rainbow bent.
Ch.25 p.133 para.1 sent.3Iho akula ua makāula nei a hiki i laila, ʻike akula ʻo ia i ke kaikamahine nō āna i ʻike mua ai i kaiʻōpae.and he went away thither, and saw the same girl whom he had seen before at Kaiopae.
Ch.25 p.134 para.1 sent.3He mau māhoe kā māua, a no ka pepehi o ko māua makua kāne i nā keiki mua a ko māua makuahine i hānau ai no ka hānau kaikamahine wale nō, a iā māua hoʻi, hānau kaikamahine nō, no laila, ʻāhaʻi ʻia ai au i loko o ka luawai.we were twins, and because our father had killed the first children our mother bore, because they were girls, when we also were born girls, then I was hidden within a pool of water;
Ch.26 p.135 para.1 sent.2Akā hoʻi, i mea e maopopo leʻa ai, naue akula ka makāula ma kahi kaʻawale, a pule akula i kona akua e hōʻoiaʻiʻo mai i ka ʻōlelo a ke kaikamahine.But in order to make sure, the seer withdrew to a distance and prayed to his god lo confirm the girl's story.
Ch.26 p.137 para.1 sent.1ʻĪ maila ʻo ʻAiwohikupua me ka leo huhū, “Ināhea mākou i ʻike ai he kaikamahine kāu!?”Said Aiwohikupua in an angry voice, "When did we ever know that you had daughters!"
Ch.26 p.137 para.2 sent.2ʻO ua haku lā o ka ʻāina, ʻo ia ua kaikamahine lā aʻu, a ʻo nā kaikamāhine ʻē aʻe aʻu, he mau kaikuahine nō ia no kuʻu haku kāne.And this lord of the land, she is my daughter, and my other daughters, they are my lord's sisters.
Ch.26 p.137 para.3 sent.1“Inā e hele mai ua kaikamahine nei aʻu, a kū i loko o ke kai, he kaikoʻo ma ka moana."Should my daughter come hither and stand upon the sea, the ocean would be in tumult;
Ch.26 p.137 para.3 sent.2Inā e kū ma ka ʻāina, lulu ka makani, malu ka lā, ua ka ua, kuʻi ka hekili, ʻōlapa ka uila, ʻōpaʻipaʻi ka mauna, waikahe ka ʻāina, pualena ka moana i ka hele a kuʻu kaikamahine haku.”if on land, the wind would blow, the sun be darkened, the rain fall, the thunder crash, the lightning flash, the mountain tremble, the land would be flooded, the ocean reddened, at the coming of my daughter and lord."
Ch.26 p.138 para.7 sent.4He ʻoiaʻiʻo kaʻu ʻōlelo iā ʻoe, he kaikamahine kaʻu, kuʻu haku hoʻi aʻu i ʻimi ai, ka mea nāna kēia mau iwi.”"I spoke truly; this is my daughter, my lord, whom I went to seek, my preserver.'"
Ch.26 p.139 para.1 sent.1A lohe ka makāula i kēia mea, haʻi akula ʻo ia i kāna ʻōlelo i ka luna, “E hoʻi ʻoe a ke aliʻi, kuʻu haku hoʻi, e ʻōlelo aku ʻoe, ʻaʻole e lilo kuʻu kaikamahine haku i wahine nāna.When the seer heard it he said to the head man, "Return and tell the chief, my lord indeed, that my lordly daughter shall never become his wife;
Ch.26 p.139 para.1 sent.2Aia a he aliʻi ʻai moku, a laila, lilo kuʻu kaikamahine.”she is chief over all the islands."
Ch.27 p.143 para.12 sent.1ʻĪ akula ʻo Kahalaomāpuana, “I kāne na ke kaikamahine aliʻi o Hawaiʻiākea, na Lāʻieikawai, ka haku o mākou.”Said Kahalaomapuana, "To be husband to the princess of broad Hawaii, to Laieikawai, our mistress."
Ch.27 p.143 para.14 sent.1Haʻi akula kēia, “ʻO Kahalaomāpuana, ke kaikamahine muli a Moanalihaikawaokele lāua me Laukieleʻula.”She told them, "Kahalaomapuana, the youngest daughter of Moanalihaikawaokele and Laukieleula."
Ch.27 p.145 para.1 sent.2I ia manawa, kuʻu ihola mai ka ʻāʻī iho, honi akula i ka ihu o ke kaikamahine, no ka mea, ʻo Mokukelekahiki a me Kāʻeloikamalama, he mau kaikunāne no Laukieleʻula, ka makuahine o lākou me ʻAiwohikupua.then they released her from Kaeloikamalama's neck and kissed their daughter. For Mokukelekahiki and Kaeloikamalama were brothers of Laukieleula, Aiwohikupua's mother.
Ch.27 p.147 para.4 sent.1“ʻO Kaʻōnohiokalā,” wahi a ke kaikamahine."Kaonohiokala," the girl answered.
Ch.27 p.147 para.6 sent.1ʻĪ akula ʻo Kahalaomāpuana, “I kiʻi mai nei au i kuʻu kaikunāne haku i kāne na ke kaikamahine aliʻi o Hawaiʻiākea, na Lāʻieikawai, he aikāne aliʻi a mākou, ko mākou mea nāna i mālama.”Said Kahalaomapuana, "I have come to get my brother and lord to be the husband to the princess of broad Hawaii, to Laieikawai, our royal friend, the one who protects us."
Ch.28 p.149 para.5 sent.1ʻĪ akula ke kaikamahine, “ʻŌlelo mai nei iaʻu e hoʻi mai me ʻoe a pau ka manawa haumia, a laila, hele mai e ʻike iaʻu.”The daughter said, "She told me to return to you until her days of uncleanness were ended, then she would come to see me."
Ch.28 p.149 para.6 sent.1Noho ihola lāua ʻekolu lā, kokoke i ka wā e pau ai ka haumia o Laukieleʻula, ʻōlelo aku ʻo Moanalihaikawaokele i ke kaikamahine, “O hele, no ka mea, ua kokoke mai ka wā mau o ko makuahine.Three days the two stayed there; close to the time when Laukieleula's uncleanness would end, Moanalihaikawaokele said to his daughter, "Come! for your mother's days are almost ended;
Ch.28 p.151 para.2 sent.1A hiki i ka manawa a ka makua kāne i ʻōlelo ai, ala aʻela ke kaikamahine i kakahiaka nui pōʻeleʻele, a hele akula e like me ke kauoha a kona makua kāne.At the time the father had said, the daughter arose very early in the morning before daylight, and went as her father had directed.
Ch.28 p.151 para.2 sent.3I ia manawa, lawe aʻela ke kaikamahine i ka mea i kauoha ʻia iā ia, a hoʻi akula me ka makua kāne.Then the girl took the things as directed and returned to her father.
Ch.28 p.151 para.3 sent.2Ua hoʻokaʻawale mua aʻe ʻo Moanalihaikawaokele iā ia ma ke kaʻawale, ʻo ke kaikamahine wale nō ko ka hale.Moanalihaikawaokele absented himself and only the daughter remained in the house.
Ch.28 p.151 para.6 sent.2ʻApo akula ia i ke kaikamahine a uē akula i ka mea i ʻōlelo ʻia ma ka paukū ma luna aʻe nei.She embraced the girl and wailed out the words in the line above.
Ch.28 p.154 para.3 sent.2No laila lā, hoʻi hou mākou a kahi i haʻalele mua ʻia ai, na ua kaikamahine aliʻi lā i mālama iā mākou, a haʻalele wale akula wau, hele mai nei."Then it was we returned to where he left us, and the princess protected us, until I left to come hither;
Ch.28 p.155 para.4 sent.2Akā, he mea malihini naʻe i ka makāula kēia kaikamahine ʻōpiopio, a he mea weliweli nō hoʻi i ua makāula nei ka ʻike ʻana i ka moʻo.but a stranger to the seer was this younger sister, and he was terrified at sight of the lizard;
Ch.31 p.171 para.1 sent.2He ʻike hiki he hana ʻia kekahi hana ma kahi malū, a he kaikamahine manaʻopaʻa nō, ʻaʻole e hoʻopilimeaʻai, o manaʻo auaneʻi ʻo Kaʻōnohiokalā, o haʻi ʻia kāna hana kalohe ʻana i mua o Moanalihaikawaokele, no laila ʻo ia i hoʻokaʻawale ai i kona kaikuahine.who could see things done in secret; and she was a resolute girl, not one to give in. Kaonohiokala thought she might disclose to Moanalihaikawaokele this evil doing; so he got his sister away,

 A    E    H    I    K    L    M    N    O    P    T    U    V    W