updated: 7/15/2019

 A    E    H    I    K    L    M    N    O    P    T    U    V    W   

Concordance - Lāʻieikawai

kali

1. nvi. to wait, loiter, linger, tarry; loiterer; hesitant, slow.
2. n. vagina.

(42)

Ch.3 p.13 para.2 sent.1A hiki kēia i Kaʻamola, ka ʻāina e pili pū lā me Keawanui, kahi hoʻi a Lāʻieikawai mā e kali nei i ka mea waʻa, i ia manawa, ua pōʻeleʻele loa ihola.He went to Kaamola, the district adjoining Keawanui, where Laieikawai and her companion were awaiting the paddler
Ch.3 p.15 para.5 sent.2I ia manawa, pūʻiwa koke aʻela ʻo ia me ka lele o kona ʻōʻili me ka maikaʻi ʻole o kona noʻonoʻo ʻana, akā, ua kali lōʻihi nō ʻo ia me ka hoʻomanawanui a maopopo leʻa ka hana a kēlā wahi ʻōnohi.he grew excited, his pulse beat quickly, but he waited long and patiently to see what the rainbow was doing.
Ch.3 p.19 para.1 sent.2Oi kali aku mākou a ao ia pō, ʻaʻole i hiki aʻe; ʻo nā manu wale nō kai kani mai.we waited until morning; she did not come; only the birds sang.
Ch.6 p.35 para.3 sent.3No laila, ke noi aku nei wau iā ʻoe, e kali kāua a ʻike ʻia mai ka mālie ʻana.But let us wait until it is pleasant
Ch.6 p.35 para.4 sent.2Piʻi akula ʻo ʻAiwohikupua me kona kuhina a hiki i Kūkululaumania ma ke kauhale o nā kamaʻāina, a noho ihola ma laila e kali ana no ka mālie o ka ua.and Aiwohikupua went up with his counsellor to Kukululaumania to the houses of the natives of the place and stayed there waiting for pleasant weather.
Ch.6 p.35 para.5 sent.6I ke kali maila nō wau a puka ka lā, aia nō ke mau lā ke ānuenue.and I waited until sunrise — still the rainbow!
Ch.8 p.44 para.2 sent.2Hoʻokahi malama ke kali ʻana o Poliʻahu no ko lāua hoʻāo e like me kā lāua hoʻohiki ʻana, akā, ua hala ʻo ʻAiwohikupua ma Hilo no ke kiʻi nō iā Lāʻieikawai.one month she waited for the promised meeting, but Aiwohikupua was at Hilo after Laieikawai.
Ch.8 p.44 para.6 sent.4I kali ʻoukou a i ao kēia pō a i pō ka lā ʻapōpō, a laila, ua waiwai mākou.If you wait until this night becomes day and day becomes night, then we prosper;
Ch.10 p.52 para.1 sent.3Noho ihola nā kaikuahine ma ke awa e kali ana no ke kāhea ʻia mai.At the landing the sisters sat waiting to be called;
Ch.14 p.72 para.4 sent.5No laila, e hoʻi ʻolua me ke kali ʻole.”so turn back, you two, without delay."
Ch.14 p.74 para.3 sent.4E kū ʻoe a hele! Mai kali!”arise and go; do not wait."
Ch.16 p.81 para.1 sent.3Pane maila ke kiaʻi nui, “E hoʻi ʻolua ʻānō! Mai lohi, a ʻaʻole hoʻi e kali, no ka mea, ua kapu ke aliʻi! ʻAʻole nō ou kuleana ma kēia wahi, a ʻaʻole nō hoʻi e hiki iā ʻoe ke manaʻo mai he mau kaikuahine mākou nou; ua hala i ia manawa!”Said the head guard, "Return at once, linger not, delay not your going, for the princess is taboo, you have not the least business in this place; and never let the idea come to you that we are your sisters; that time has passed."
Ch.16 p.83 para.5 sent.1Kali hou nō ke aliʻi, ʻaʻole i hoʻi aku.Again the chief waited; they came not back.
Ch.20 p.102 para.1 sent.2No laila, i kuʻu manaʻo, e hekau nā waʻa, a e kali kākou a mālie ka ua, a laila, i piʻo mai ke ānuenue i loko o ka wā ua ʻole, a laila, maopopo no Lāʻieikawai ka hōʻailona.”so, my proposal is, let us anchor the canoes and wait until the rain has cleared, then if the rainbow remains when there is no rain, it must be a sign for Laieikawai.'"
Ch.20 p.103 para.1 sent.1ʻŌlelo aku kona kahu, “Pono kāua ke kali a pau kā lākou heʻe nalu ʻana, a ʻo ka mea e hele wale mai ana, ʻaʻole he paʻa i ka papa heʻe nalu, a laila, ʻo ke aliʻi nō ia.Her nurse said. "Better wait until they are through surfing, and the one who comes back without a board, he is the chief."
Ch.20 p.103 para.1 sent.3Ma ka ʻōlelo a ko Lāʻieikawai kahu, noho ihola lāua ma laila e kali ana.[At the words of Laieikawai's attendant,] So they sat and waited.
Ch.22 p.116 para.6 sent.1Noho maila ʻo Kekalukaluokēwā me ke kali i loko ka manawa i kauoha ʻia.Kekalukaluokewa waited during the time appointed.
Ch.22 p.118 para.3 sent.3I kali aʻe ʻoukou a i anahulu māua, mai hoʻohuoi ʻoukou.You wait; do not be anxious if ten days pass
Ch.22 p.118 para.4 sent.3A inā i kali ʻoe iaʻu a i pō kēia lā, a ao ka pō, a i pō hou ua lā, a laila, manaʻo aʻe ʻoe ua make wau, a laila, moe hou aku ʻoe i kāne hou.”And if you wait for me until day follows night, and night again that day, and again the day succeeds the night, then you will know that I am dead; then marry another husband."
Ch.22 p.118 para.5 sent.4Kali hou akula i ia lā a pō, pale ka pono.She waited that day until night; it was no better;
Ch.23 p.119 para.1 sent.3“He ʻumikumamākahi lā e kali ai” kona mau hoa iā ia, a i “hoʻi ʻole aku” i nā lā i kauoha ʻia e like me kā kākou kamaʻilio ʻana aʻe nei ma ka mokuna iwakāluakumamālua, a laila, maopopo, ua pono ʻole."Wait for me ten days, and should I not return," she had bidden them as told in Chapter XXII; so clearly she was in trouble.
Ch.23 p.120 para.5 sent.2E kali naʻe ʻoe iaʻu a i pō kēia lā, a ao ka pō, a pō hou ua lā, a laila, ua make au.'and if you wait for me until day follows night and night day and day again that night, then I am dead,'
Ch.23 p.120 para.5 sent.4Kali iho nei wau a hala kona manawa i kauoha ai, manaʻo aʻe nei au ua make.I waited here; the appointed time passed; I thought he was dead;
Ch.23 p.121 para.3 sent.2Kali aku kākou.we will wait;
Ch.23 p.122 para.6 sent.1Kali maila ʻo Maliʻo no ka hoʻi aku o Halaaniani e haʻi aku i kāna mea i ʻike ai.Malio waited for Halaaniani to return and tell what he had seen,
Ch.24 p.126 para.1 sent.1“Aia a hoʻomaka mai ke poʻi ʻana o ka noe ma ka ʻāina, a laila, e kali ʻoe i ia wā a lohe ʻoe i ka leo ʻikuā a nā manu, a haʻalele wale."When the mist begins to close down over the land, then wait until you hear the birds singing and they cease;
Ch.24 p.126 para.1 sent.2Kali hou aku ʻoe i ia wā a lohe hou ʻoe i ka leo ʻikuā hou a nā manu, a haʻalele wale.wait again until you hear the birds singing and they cease.
Ch.24 p.126 para.3 sent.1“E kali ʻoe i ia manawa."Wait this time
Ch.25 p.131 para.8 sent.2I uka naʻe o ʻOuli ma Waimea kahi a ka makāula i ʻike mai ai, no ka mea, ua ʻōlelo ʻia ma nā mokuna mua aʻe nei, ua hiki ka makāula ma Hilo i kaiwilahilahi, a ua lōʻihi nō nā makahiki ma laila o ke kali ʻana i kāna mea i ʻimi ai.The uplands of Ouli at Waimea was the place the seer looked from. For in former chapters it has been told how the seer came to Hilo, to Kaiwilahilahi, and lived there some years waiting for the sign he was seeking.
Ch.25 p.131 para.8 sent.3Akā, no ka hiki ʻole i ua makāula nei ke kali no kāna mea i ʻimi ai, no laila, hoʻopau aʻela ʻo ia i kona manaʻo kali a me ka ʻimi aku no kāna mea i ukali mai ai mai Kauaʻi mai.But when it did not come to the seer as he waited for the sign he was seeking, then he waited and sought no longer for the sign he had followed from Kauai to this place.
Ch.25 p.133 para.6 sent.1“E noho ana mākou ma ʻaneʻi a kali ana i waʻa."We are sitting here, waiting for a canoe
Ch.26 p.135 para.4 sent.1“A pau kāu hana, a laila, mai kali."This done, linger not;
Ch.26 p.136 para.2 sent.2Akā, ma kēia hope aku, e kali ʻoe a loaʻa iaʻu he pōmaikaʻi ʻoi aku ma mua o ka pōmaikaʻi a me ka hanohano i loaʻa mua iaʻu, a laila, ʻo ʻoe pū kekahi me mākou i hoʻopōmaikaʻi ʻia.”but hereafter I shall win honor beyond my former honor and glory; then you shall also rise to prosperity with us."
Ch.27 p.141 para.3 sent.2ʻElua anahulu ko lāua kali ʻana, hoʻi mai ʻo Mokukelekahiki mai ka mahina mai.twice ten days they waited for Mokukelekahiki to return from his garden patch.
Ch.27 p.145 para.7 sent.1Kali aku ʻoe a moe, e huli ana ke alo i lalo, ʻaʻole i moe, akā, i nānā aku ʻoe a i huli ke alo i luna, ua moe kā hoʻi, a laila, hele aku ʻoe."Wait until he is asleep; should be turn his face down he is not asleep, but when you see him with the face turned up, he is really asleep;
Ch.27 p.146 para.4 sent.2Hoʻi maila ʻo ia a ma kahi kaʻawale, e kali ana no ka moe iho e like me ke kuhikuhi a Kāʻeloikamalama.she waited at a distance for him to go to sleep, as Kaeloikamalama had instructed her.
Ch.27 p.147 para.7 sent.5No laila, e kali ʻoe, a hiki i nā lā maʻi o ko makuahine."Therefore, wait until the time comes
Ch.28 p.152 para.3 sent.1“No laila, e kali ʻoe pēlā."Now you wait here;
Ch.28 p.154 para.4 sent.2I ia manawa, ʻōlelo akula ʻo ia iā Kahalaomāpuana, “E hoʻi ʻoe me ou kaikuaʻana a me ke aikāne aliʻi a ʻoukou, kuʻu wahine hoʻi, kali mai ʻoukou.Then he said to Kahalaomapuana, "Return to your sisters and to your friend, the princess; my wife she shall be; wait,
Ch.28 p.154 para.5 sent.2Kali mai ʻoukou a i puka aku ka lā, a haʻalele iho i ka piko o nā mauna, i ia manawa e ʻike aʻe ai ʻoukou iaʻu."Wait here and at daybreak, when I leave the summit of the mountain, then you shall see me
Ch.31 p.170 para.4 sent.2I ia manawa, haʻi akula ʻo ia i kāna ʻōlelo i mua o kona kaikunāne me ka ʻī aku, “E kū ke alanui o kuʻu lani pēlā e kali no nā lā he ʻumi.Then she said to her brother, "Let the pathway of my high one wait ten days,

 A    E    H    I    K    L    M    N    O    P    T    U    V    W