updated: 7/15/2019

 A    E    H    I    K    L    M    N    O    P    T    U    V    W   

Concordance - Lāʻieikawai

koe

1. nvs.
  • to remain, remaining, remainder, left over, only thing remaining,
  • exclude, exempt; missing,
  • except; but,
  • spare; additional, surplus, excess; excessive,
  • to be obtained;
  • soon, about to;
  • almost, not yet.
koe is much used in idioms (see below).
2. nvt.
  • to scratch, claw, scrape;
  • to strike, as a match;
  • to card wool;
  • to strip or split, as pandanus leaves;
  • to clean off pulp, as of mulberry bark;
  • to pull a stick with hooks through the water to impale fish;
  • garden rake, wool carder;
  • stripper for pandanus leaves, formerly a thorn, now either a board with razor blades and phonograph needles over which the leaves are drawn, or a stripping machine.

3. vt. to strike, as a match. cf. koekoe.
4. to spit.

(26)

Ch.2 p.10 para.2 sent.5Na ʻolua nā mea a pau o loko, ʻaʻole kekahi mea e koe o ka hale nei iā ʻolua.everything within is yours, not a single thing is withholden from you in the house;
Ch.2 p.12 para.1 sent.2ʻO ia nei lā, ʻehā kīkoʻo i koe o ko ia ala maikaʻi iā ia nei, a laila, like aku me kēlā.”"Your daughter must be in four points more beautiful than she is to compare with that other."
Ch.5 p.30 para.1 sent.2Ua pau kā mākou ʻōlelo; ʻaʻohe hana i koe.We say no more; there is nothing left to do;
Ch.5 p.30 para.4 sent.1A laila, kukuli ihola ʻo ʻAiwohikupua a pule akula i kona mau akua penei, “E Lanipipili, Laniʻoaka, Lanikahuliomealani, e Lono, e Hekilikaʻakaʻa a me Nākolowailani, i kēia lā, e ʻike mai ʻoukou iaʻu i kā ʻoukou kama, kā ʻoukou pua i koe ma ke ao nei.Then Aiwohikupua knelt down and prayed to his gods as follows: "O you Heavens, Lightning, and Rain, O Air, O Thunder and Earthquake! Look upon me this day, the only child of yours left upon this earth.
Ch.9 p.47 para.2 sent.6ʻEhā ou mau kaikuahine i koe; malia paha o loaʻa i kekahi o lākou.”But without her you have four sisters left; it may be one of them will succeed."
Ch.9 p.48 para.11 sent.2ʻAlua i hala, ʻekolu i koe,” wahi a kona kuhina, “kuʻu ʻia aku paha i pau, he nani ia ua pau nā kaikuahine o kāua i ke kiʻi.two are out; three remain," said his counsellor. "Let all your sisters take a chance: this will be best;
Ch.9 p.49 para.8 sent.1“I hoʻokahi nō hoʻi hōʻole ʻana, ʻo ka pono,” wahi a ʻAiwohikupua, “ʻo ka hele kā ia he kāuna wale aʻe nō koe o ka hōʻole, mākena nō hoʻi ua hilahila iā ʻoe, e ke hoa.”"One refusal is enough," said Aiwohikupua, "without getting four more! You have brought this shame upon us both, my comrade."
Ch.9 p.50 para.1 sent.2ʻAʻohe pono i koe.There is nothing more to be done
Ch.9 p.50 para.1 sent.3Hoʻokahi nō pono, ʻo ka hoʻi wale nō koe o kākou.except one thing;
Ch.9 p.50 para.1 sent.6A eia naʻe hoʻi kaʻu wahi ʻōlelo i koe iā ʻoe; ʻo ka ʻōlelo nō auaneʻi kaʻu, ʻo ka ʻae nō kāu.”And now I have only one thing to advise; it is for me to speak and for you to decide."
Ch.9 p.50 para.4 sent.1ʻŌlelo aku ʻo ʻAiwohikupua, “ʻAʻole a kākou hana i koe; ua pau.Said Aiwohikupua, "There is nothing left to be done; it is over;
Ch.9 p.50 para.4 sent.2Eia wale nō ka ʻōlelo i koe, ʻo nā kaikuahine o kāua, e noho lākou i ka nāhelehele nei, no ka mea, ʻaʻohe a lākou waiwai.”only one word more — our sisters. let them stay here in the jungle, for they are worthless.
Ch.10 p.54 para.1 sent.2ʻO Kahalaomāpuana nō ko lākou mea manaʻo, ʻī maila i kona mau kaikuaʻana, “ʻElua māua i koe, ʻo wau a me Mailepākaha.”Kahalaomapuana gave her advice. She said to her sisters, "There are two of us left. I and Mailepakaha."
Ch.13 p.68 para.3 sent.7I hana aku ka hana, i ka hōʻole wale ʻia nō a pau nā kaikuahine ʻehā, koe ʻo kahi muli loa oʻu, ʻo koʻu hilahila nō ia, hoʻi mai nei.let them do their best; when, as it happened, they were all refused, all four sisters except the youngest; for shame I returned.
Ch.14 p.72 para.3 sent.3Hoʻokahi wale nō mea i koe iā kāua, ʻo ke koʻele wāwae nō i Paliuli i nēia pō.”only one way is left, for us to foot it to Paliuli to-night."
Ch.18 p.91 para.5 sent.3I kilu ka leʻaleʻa i koe.and play at spin-the-gourd;
Ch.24 p.127 para.2 sent.2Kakali hou akula nō ʻo ia i nā hōʻailona i koe.He waited for the remaining signs.
Ch.24 p.128 para.3 sent.2A lilo ihola ʻo Halaaniani i mea nele loa, ʻaʻole ona kamaʻilio i koe.And Halaaniani became a vagabond; nothing more remains to be said about him.
Ch.24 p.128 para.6 sent.3Koe nō naʻe kekahi mau kāhiko ʻē aʻe, a me kekahi mau hōʻailona aliʻi iā ia ma muli o ka mana i loaʻa i nā kaikuahine o ʻAiwohikupua maiā Kihanuilūlūmoku aʻe.nevertheless some of her former power remained and the signs of her chiefly rank, according to the authority the sisters of Aiwohikupua had over the lizard.
Ch.28 p.154 para.2 sent.6I ka hōʻole wale nō a pau lākou, koe ʻo wau, ʻaʻole hoʻi wau i kiʻi, ʻo ka huhū ihola nō ia iā mākou, haʻalele i ka nāhelehele.she refused them all; I remained, I never went to woo her; he went away in a rage leaving us in the jungle.
Ch.28 p.154 para.4 sent.7Ua pau kuʻu kino kapu akua, a laila, ʻo kuʻu kapu aliʻi koe, a laila, noho kanaka aku au ma ko kākou ʻano.my divine body is laid aside, only the nature of a taboo chief remains, and I am become a human being like you.
Ch.29 p.157 para.2 sent.4Ma ona lā i hāʻawi ʻia ai ka mana nui hiki ʻole iā mākou, a ʻo Kahalaomāpuana nei, ʻalua wale nō mea i hāʻawi ʻia ai ka mana, koe aku naʻe ke kapu no ko kākou kaikunāne, no laila, mai makaʻu ʻoe.to him was given superhuman powers which we have not, except Kahalaomapuana; only they two were given this power; his taboo rank still remains; therefore, do not fear;
Ch.31 p.170 para.2 sent.1Kiola akula nā mea i koe i kā lākou, akā, ʻo Kahalaomāpuana, ʻaʻole i hōʻike mai, ʻī mai naʻe “Ua kū iaʻu ka hailona.”"The others laid down theirs, but Kahalaomapuana did not show hers; said he, "The lot rests upon you."
Ch.31 p.170 para.2 sent.4ʻAʻole ʻōlelo i koe a Kahalaomāpuana, no ka mea, ua kū ka hailona iā ia.Kahalaomapuana had nothing left to say, for the lot rested upon her.
Ch.32 p.174 para.5 sent.4Akā, i kēia noho aupuni ʻana, ua lilo ka pōmaikaʻi i ka mea ʻē aʻe, no laila, ua nele wau, no ka mea hoʻi, ua hāʻawi aʻe nei kēlā i nā moku a pau i ou kaikuahine, koe hoʻi wau, ka mea nāna kāna wahine i wahine ai.but in settling the rule over the islands, the gain has gone to others and I have nothing. For he has given all the islands to your sisters, and I have nothing, the one who provided him with his wife;
Ch.33 p.177 para.3 sent.1I ia hele ʻana a lākou a hiki i Kaʻuiki, ua ahiahi naʻe, nīnau akula ʻo Lāʻielohelohe i nā kamaʻāina i ka lōʻihi o kahi i koe a hiki i Honokalani, kahi a Kekalukaluokēwā e noho ana me Hinaikamalama, ʻōlelo mai ke kamaʻāina, “Napoʻo ka lā, hiki,” a hele akula lākou, me ke kamaʻāina pū.On their arrival at Kauwiki, that afternoon, Laielohelohe asked a native of the place how much farther it was to Honokalani, where Kekalukaluokewa and Hinaikamalama were staying. Said the native, "You can arrive by sundown." They went on, accompanied by the natives,

 A    E    H    I    K    L    M    N    O    P    T    U    V    W