| Ch.2 p.10 para.2 sent.2 | A laila, kupu aʻela ka manaʻo ʻano ʻē i loko ona e hele e hoʻokaulana iā Molokaʻi a puni no kēia mea āna e ʻiʻini nei. | Then the thought sprang up within him to go and spread the news around Molokai of this person whom he longed after. |
| Ch.16 p.83 para.1 sent.2 | A hiki maila ua moʻo nei, kauoha akula ʻo ia, “E ko mākou akua, e Kihanuilūlūmoku, nānā ʻia ke kupu, ka ʻeu, ke kalohe o kai. | And the lizard came and she commanded him: "O our god, Kihanuilulumoku, see to this lawless one, this mischief-maker, this rogue of the sea; |
| Ch.23 p.120 para.2 sent.3 | Ua kupu liʻa haliʻa i ka manaʻo ē, | The first faint fear branches and grows — I can not bear it! |
| Ch.25 p.131 para.6 sent.1 | Ma hope iho o ko Kahalaomāpuana haʻalele ʻana i kona mau kaikuaʻana, kupu aʻela i loko o Lāʻieikawai ka manaʻo makemake e kaʻapuni iā Hawaiʻi a puni. | After Kahalaomapuana left her sisters, the desire grew within Laieikawai's mind to travel around Hawaii. |
| Ch.28 p.149 para.1 sent.5 | “ʻO wai ʻoe, e kēia kupu, e kēia kalohe, nāna i komo kuʻu wahi kapu, kahi hiki ʻole i nā mea ʻē aʻe ke komo ma kēia wahi?” | "Who are you, lawless one, mischief-maker, who have entered my taboo house, the place prohibited to any other?" |
| Ch.28 p.152 para.5 sent.6 | ʻO nā kupu, nā ʻeu, | O the lawless ones, the mischief makers! |
| Ch.28 p.152 para.5 sent.9 | Nā kupu nāna e pani ka peʻa kapu o kūkulu o Tahiti, Eia lā he lani hou, he kama nāu, | The lawless ones who close the taboo house at the borders of Tahiti, Here is one from the heavens, a child of yours. |
| Ch.33 p.180 para.7 sent.2 | I kekahi lā, kupu ka manaʻo aloha i kekahi wahine kamaʻāina no Lāʻielohelohe, no laila, hele maila ua kamaʻāina wahine nei e launa me ke aliʻi wahine. | One day one of the native-born women of the place felt pity for Laielohelohe, therefore the woman went to visit the princess. |