| Ch.2 p.7 para.1 sent.2 | No laila, haʻalele ka makāula i ia wahi, kaʻapuni hou iā Oʻahu nei, ʻo ka lua ia o kāna huakaʻi kaʻapuni ʻana i mea e hiki ai iā ia ke ʻike maopopo i kāna mea e ukali nei, no ka mea, ua ʻano ʻē ka hana a ke ānuenue no ka holoholokē ʻana i kēlā wahi kēia wahi. | Then the seer left the place and journeyed around Oahu; a second time he journeyed around in order to be sure of the sign he was following, for the rainbow acted strangely, resting now in that place, now in this. |
| Ch.4 p.21 para.10 sent.3 | E ke ahe makani Puʻulena o ka lua, | By the light keen wind of the fiery pit. |
| Ch.6 p.36 para.5 sent.5 | I ʻike aku nei ka hana i ka hale o ke aliʻi wahine, ʻaʻole nō ona lua, no laila, ʻānō, e hoʻi kāua me ka launa ʻole.” | The princess's house has no equal for workmanship: therefore, let us return without making ourselves known." |
| Ch.11 p.58 para.6 sent.1 | I ka lua o ka pō, hana hou nō ʻo Kahalaomāpuana i kāna hana, ma ka pili naʻe o ke ahiahi kāna hoʻomaka ʻana e hoʻokani. | The second night Kahalaomapuana did the same thing again; she began early in the evening to play, |
| Ch.11 p.58 para.7 sent.1 | Ma ka pili o ka wanaʻao o ia pō nō, ka lua ia o ka hoʻokani ʻana. | Just before daylight that night she, played a second time. |
| Ch.13 p.68 para.3 sent.8 | He ʻoi nō hoʻi kēlā o ka wahine kūpaʻa nui wale, ʻaʻole i ka lua.” | Surely that woman is the most stubborn of all, she has no equal." |
| Ch.14 p.72 para.7 sent.1 | Iā Hauaʻiliki mā i hala aku ai ma hope iho o ko Mailehaʻiwale hoʻokuʻu ʻana aku iā lāua, hālāwai koke akula lāua me Mailekaluhea, ka lua o kā ke aliʻi wahine kiaʻi. | As they went on, after Mailehaiwale let them pass, they soon encountered Mailekaluhea, the second of the princess's guardians. |
| Ch.19 p.95 para.2 sent.1 | A hoʻomākaukau ihola lāua e hōʻoluʻolu no ka hoʻokō i kā lāua hoʻohiki ma ka hoʻopalau ʻana, a laila, hiki hou maila ke anu iā Hinaikamalama, ʻo ka lua ia o kona loaʻa i ke anu. | As they began to take their ease in fulfillment of their vow at the betrothal, then the cold came a second time upon Hinaikamalama. |
| Ch.19 p.97 para.4 sent.1 | I kēlā pō, ʻo ia ka lua o ka pō leʻaleʻa, a laila, hele akula ʻo Hinaikamalama, a noho pū akula ma waho o ka ʻaha. | This was the second night of the festival; then Hinaikamalama went and sat outside the group. |
| Ch.19 p.97 para.4 sent.3 | Ma hope iho, na Kaʻiliokalauokekoa me Makaweli ka lua o ka leʻaleʻa. | Afterward Kailiokalauokekoa and Makaweli had the second game. |
| Ch.21 p.108 para.3 sent.3 | Kuʻi hou ka hekili, ʻo ka lua ia, na Maliʻo ia. | Again the thunder pealed a second peal. This was Malio's work. |
| Ch.21 p.109 para.12 sent.2 | A i ka lua o ka nalu, ʻaʻole nō e pae. | or the second; |
| Ch.21 p.111 para.1 sent.3 | Hoʻomau akula ʻo ia i ka pule a hiki i ka ʻāmama ʻana, kū hou ana ua nalu, ʻo ka lua ia. | he finished the prayer to the amen; again a crest arose, the second this; |
| Ch.22 p.113 para.3 sent.4 | A no kēia haʻohaʻo a Waka, ma ke awakea o ka lua o ka lā o ko Lāʻieikawai lā hui me Halaaniani, hele akula ke kupuna wahine e ʻike i ka pono o kāna moʻopuna. | Because Waka was surprised, at midday of the second day after Laieikawai joined Halaaniani. the grandmother went to look after her grandchild. |
| Ch.23 p.122 para.5 sent.3 | Kani hou akula ʻo ka lua ia. | again it sounded a second time, |
| Ch.24 p.127 para.7 sent.3 | A laila, e lawe aku ʻoe iaʻu i ka lua me ko minamina ʻole. | then take me to my grave without pity. |
| Ch.25 p.134 para.2 sent.1 | “A, ʻo koʻu lua, lilo ia i ke kahuna ka mālama. | "And my twin, the priest guarded her, |
| Ch.31 p.169 para.3 sent.2 | A ʻo ka lua hoʻi, huhuki maila, a ʻoki aʻela i kāna kiliʻoʻopu, ʻekolu ʻīniha a me ka hapa paha. | and the second one pulled and broke her flower perhaps three inches and a half; |