updated: 7/15/2019

 A    E    H    I    K    L    M    N    O    P    T    U    V    W   

Concordance - Lāʻieikawai

mākua

1. parent...
2. sunfish.
3. placename. land section, village, cave, stream, valley, surfing beach (Finney, 1959a:108), Kaʻena qd., Oʻahu; the traditional haunt of expert lua fighters. (Ii 98; UL 203.) see Kāneana. lit.: parents.

(20)

Ch.7 p.39 para.3 sent.1Iā lākou ma Kohala a hiki i ka lā i haʻalele ai ʻo ʻAiwohikupua mā iā Kohala, lawe aʻela ʻo Poliʻahu i kona kapa hau, a hāʻawi akula iā ʻAiwohikupua me ka ʻōlelo aku, “ʻO kuʻu kapa hau he kapa i pāpā loa ʻia e koʻu mau mākua ʻaʻole e lilo i kekahi mea ʻē aʻe; iaʻu wale iho nō.They reached Kohala, and on the day when Aiwohikupua's party left, Poliahu took her garment of snow and gave it to Aiwohikupua, saying. "Here is my snow mantle, the mantle my parents strictly forbade my giving to anyone else; it was to be for myself alone;
Ch.10 p.51 para.2 sent.4E hoʻi ʻoe a ʻike aku I ka maka o nā mākua, haʻi aku,Go and look Into the eyes of our parents, say
Ch.10 p.52 para.4 sent.3I ka maka o nā mākua,The eyes of our parents.
Ch.10 p.53 para.6 sent.3I ka maka o nā mākua ē.”Into the eyes of our parents. Fare you well!
Ch.10 p.56 para.3 sent.3I ka maka o nā mākua,Into the eyes of our parents.
Ch.11 p.57 para.4 sent.1Ua ʻoi aku ko lākou aloha iā Kahalaomāpuana ma mua o ko lākou aloha i ko lākou mau mākua a me ka ʻāina.for they loved Kahalaomapuana better than their parents or their native land.
Ch.12 p.64 para.1 sent.1ʻŌlelo akula ʻo Kahalaomāpuana, “ʻEono mākou ko mākou nui a nā mākua hoʻokahi, ʻo ko mākou ono, he keiki kāne, a ʻelima mākou nā kaikuahine.Said Kahalaomapuana, ''There are six of us born of the same parents; one of the six is a boy and five of us are his younger sisters,
Ch.12 p.65 para.3 sent.3Hoʻokahi naʻe mea a mākou e haʻi aku iā ʻoe, he poʻe kaikamāhine mākou i hoʻolaʻa ʻia e ko mākou mau mākua.Only one thing we ask of you: All of us sisters have been set apart by our parents
Ch.12 p.65 para.3 sent.4ʻAʻole he ʻoluʻolu e lawe mākou i kāne male, a ʻo ka makemake o ko mākou mau mākua, e noho puʻupaʻa mākou a hiki i ko mākou mau lā hope.to take no delight in men; and it is their wish that we remain virgin until the end of our days;
Ch.12 p.65 para.3 sent.6No laila, e hoʻokuʻu iā mākou e noho puʻupaʻa e like me ka ʻōlelo paʻa a ko mākou mau mākua.”but to allow us to live virgin according to our parents' vow."
Ch.13 p.69 para.9 sent.2ʻĪ akula ʻo Mailehaʻiwale iā Lāʻieikawai, “Inā paha ʻaʻole mākou i hoʻolaʻa ʻia e ko kākou mau mākua, inā ua lawe wau iā Hauaʻiliki i kāne naʻu.”Said Mailehaiwale to Laieikawai, "If we had not been set apart by our parents, I would take Hauailiki for my husband."
Ch.18 p.91 para.2 sent.2Iā Hinaikamalama i lohe ai i kēia mau ʻōlelo no ka hoʻāo o ʻAiwohikupua mā, i ia manawa, noi akula ʻo ia i kona mau mākua e holo e mākaʻikaʻi iā Kauaʻi, a ua pono kāna noi i mua o kona mau mākua.When Hinaikamalama heard about it, then she asked her parents to let her go on a visit to Kauai, and the request pleased her parents.
Ch.18 p.91 para.2 sent.3Hoʻolale aʻela kona mau mākua i nā kānaka e hoʻomākaukau i nā waʻa no Hinaikamalama e holo ai i Kauaʻi, a wae aʻela i mau hoa hele kūpono no ke aliʻi e like me ke ʻano mua o ka huakaʻi aliʻi.The parents hastened the preparation of canoes for Hinaikamalama's voyage to Kauai, and selected a suitable cortege for the princess's journey, as is customary on the journey of a chief.
Ch.19 p.97 para.9 sent.2“Inā he lawe kou iaʻu no ka manawa pokole a pau aʻe, a laila, ua pau kāua, no ka mea, ʻaʻole pēlā ka makemake o koʻu mau mākua, a laila, e waiho puʻupaʻa iaʻu pēlā."If you take me only for a little while, then there is an end of it, for my parents do not wish me to give up my virginity thus.
Ch.19 p.97 para.9 sent.3Akā, inā i manaʻo ʻoe e lawe iaʻu i wahine hoʻāo nāu, a laila, e hāʻawi wau iaʻu nāu mau loa e like me ka makemake o koʻu mau mākua.”But if you intend to take me as your wife, then 1 will give myself altogether to you as my parents desire."
Ch.26 p.136 para.6 sent.2A ʻo nā mākua nāna nā kaikamāhine i lawe ʻia i mau wāhine na ke aliʻi, e hōʻaʻahu ʻia ka ʻahuʻula no lāua.”and their parents are to be clothed in feather cloaks.
Ch.29 p.157 para.2 sent.3A no kona hānau mua ʻana, lilo ai ʻo ia i hiwahiwa na nā mākua o kākou.He was the firstborn of us; he was greatly beloved by our parents;
Ch.32 p.176 para.4 sent.2A no ka lohe ʻana o ʻAiwohikupua i ko Lāʻielohelohe kumu i holo ai e ʻimi i ke kāne, a laila, ʻī aku ʻo ia i ke kiaʻi hale aliʻi, “Inā i hoʻi hou mai ʻo Kaʻōnohiokalā, a i nīnau mai iā Lāʻielohelohe, ʻī aku ʻoe ua maʻi ia, a laila, ʻaʻole e hoʻi hou mai, no ka mea, he mea haumia loa ia iā Kaʻōnohiokalā a me nā mākua o mākou.And when he heard Laielohelohe's reason for setting sail to seek her husband, then he said to the palace guard, "If Kaonohiokala returns again, and asks for Laielohelohe, tell him she is ill, then he will not come back, for she would pollute Kaonohiokala and our parents;
Ch.33 p.180 para.3 sent.2Noho ihola lākou ma ia lā a ahiahi, hoʻi akula i ka hale, kēnā maila nā mākua a me nā kahu e ʻai, akā, ʻaʻole loaʻa iā ia ka ʻono o ka ʻai, no ka mea, ua pouli i ke aloha.They sat there until evening, then they returned to the house; her parents and her attendants commanded her to eat, but she had no appetite for food because of her love.

 A    E    H    I    K    L    M    N    O    P    T    U    V    W