| Ch.8 p.43 para.3 sent.2 | A mākaukau ka holo ʻana, i ia pō iho, lawe aʻela ke aliʻi he ʻumikumamāhā hoe waʻa, ʻelua hoʻokele, ʻo nā kaikuahine ʻelima, ʻo Mailehaʻiwale, ʻo Mailekaluhea, ʻo Mailelauliʻi, ʻo Mailepākaha a me ko lākou muli loa ʻo Kahalaomāpuana, ʻo ke aliʻi a me kona kuhina, he iwakāluakumamākolu ko lākou nui. | When all was ready for sailing, that very night the chief took on board 14 paddlers, 2 steers-
men, the 5 sisters, Mailehaiwale, Mailekaluhea, Mailelaulii, Mailepakaha, and the youngest, Kahalaomapuana, the chief himself, and his counsellor, 23 in all. |
| Ch.8 p.45 para.1 sent.1 | A laila, lawe aʻela ʻo ʻAiwohikupua iā Mailehaʻiwale, i ka hānau mua o lākou e like me ko lākou hānau ʻana, kū ihola ma ka puka ponoʻī o ka hale o Lāʻieikawai. | Then Aiwohikupua took Mailehaiwale, the first born; she stood right at the door of Laieikawai's house, |
| Ch.8 p.45 para.1 sent.2 | Iā Mailehaʻiwale e kū lā ma ka puka o ka hale aliʻi, kuʻu aku ana kēia i ke ʻala, pō ʻo loko i ke ʻala. | and as she stood there she sent forth a fragrance which filled the house; |
| Ch.8 p.45 para.1 sent.4 | Akā, ʻaʻole naʻe e hiki ke hiamoe i kēlā manawa, no ka mea, ua hoʻāla ʻia e ke ʻala o Mailehaʻiwale. | but they could no longer sleep, because they were wakened by the scent of Mailehaiwale. |
| Ch.8 p.45 para.5 sent.1 | WAKA: “ʻAʻole kēnā he ʻala ʻē, ʻo Mailehaʻiwale akula kēnā o nā kaikuahine ʻaʻala o ʻAiwohikupua i kiʻi maila iā ʻoe i wahine ʻoe, a i kāne ia. | WAKA: "That is no strange fragrance; it is certainly Mailehaiwale, the sweet-smelling sister of Aiwohikupua, who has come to get you for his wife, you for the wife and he for the husband; |
| Ch.9 p.47 para.2 sent.3 | Ua kēnā aʻe nei ʻoe iā Mailehaʻiwale i kāna loaʻa, a ua lohe akula nō hoʻi kākou i ka hōʻole ʻana mai a Lāʻieikawai. | you have ordered Mailehaiwale to do her part, and we have heard, too, the refusal of Laieikawai. |
| Ch.10 p.51 para.2 sent.1 | Iā lāua e hele ana ma ke ala, kani akula ke oli a Mailehaʻiwale penei: | and as the two were still on the way, rang the song of Mailehaiwale, as follows: |
| Ch.10 p.52 para.5 sent.4 | Eia kāna ʻōlelo, “He nani ia ua maliu ʻole maila ko kākou kaikunāne aliʻi i kā Mailehaʻiwale a me Mailekaluhea i kā lāua ualo aku, e aho e hele nō kākou ma uka a kahi e pae aʻe ai lākou, a laila, na Mailelauliʻi e kaukau aku i ko kākou kaikunāne. | These were her words: "It is clear that our brother chief is not pacified by the entreaties of Mailehaiwale and Mailekaluhea. Let us, better, go by land to their landing place, then it will be Mailelaulii's turn to sing. |
| Ch.11 p.58 para.4 sent.1 | I ka pō mua, hoʻā aʻela lākou i ahi, a iā Mailehaʻiwale ke oli ʻana i ia pō e like me kā lākou hoʻoholo like ʻana. | The next night they lighted the fire and Mailehaiwale sang that night, as they had agreed, |
| Ch.13 p.69 para.9 sent.2 | ʻĪ akula ʻo Mailehaʻiwale iā Lāʻieikawai, “Inā paha ʻaʻole mākou i hoʻolaʻa ʻia e ko kākou mau mākua, inā ua lawe wau iā Hauaʻiliki i kāne naʻu.” | Said Mailehaiwale to Laieikawai, "If we had not been set apart by our parents, I would take Hauailiki for my husband." |
| Ch.13 p.70 para.2 sent.1 | “ʻO kāua pū,” wahi a Mailehaʻiwale. | "We are all alike," said Mailehaiwale. |
| Ch.14 p.72 para.4 sent.2 | Iā lāua i piʻi ai, hālāwai mua lāua me Mailehaʻiwale, ʻo ia ke kiaʻi maka mua o ke aliʻi wahine. | As they went on, they met Mailehaiwale, the princess's first guardian. |
| Ch.14 p.72 para.6 sent.1 | ʻĪ maila ʻo Mailehaʻiwale, “ʻAʻole wau e ʻae aku i ko ʻolua manaʻo, no ka mea, ʻo koʻu kuleana nō ia i hoʻonoho ʻia ai ma kēia wahi e kipaku aku i ka poʻe hele mai i uka nei e like me ʻolua.” | Said Mailehaiwale, "I will not let you; for I am put here to drive off everybody who comes up here like you two." |
| Ch.14 p.72 para.7 sent.1 | Iā Hauaʻiliki mā i hala aku ai ma hope iho o ko Mailehaʻiwale hoʻokuʻu ʻana aku iā lāua, hālāwai koke akula lāua me Mailekaluhea, ka lua o kā ke aliʻi wahine kiaʻi. | As they went on, after Mailehaiwale let them pass, they soon encountered Mailekaluhea, the second of the princess's guardians. |
| Ch.14 p.74 para.1 sent.1 | Iā ia i piʻi aku ai, ʻaʻole ʻo ia i hele aku ma ke alanui mua a lāua i piʻi mua ai a ma kahi e kokoke aku ana iā Mailehaʻiwale. | In going up, he did not follow the road the two had taken before, but close to Mailehaiwale |
| Ch.15 p.78 para.5 sent.2 | Iā lākou i ʻākoakoa ai, kūkākūkā ihola lākou ma nā mea kūpono iā lākou, a eia kā lākou mau ʻōlelo hoʻoholo ma o ka noʻonoʻo lā o Kahalaomāpuana ke koa kiaʻi nui o ke aliʻi, “ʻO ʻoe, e Mailehaʻiwale, inā e hiki mai ʻo ʻAiwohikupua a hālāwai ʻolua, e kipaku aku ʻoe iā ia, no ka mea, ʻo ʻoe nō ke kiaʻi mua loa. | When they met and consulted what was best to be done, all agreed to what Kahalaomapuana, the princess's chief guard, proposed, as follows: "You, Mailehaiwale, if Aiwohikupua should come hither, and you two meet, drive him away, for you are the first guard; |
| Ch.15 p.79 para.2 sent.1 | Haʻalele lāua i kēlā pahu, ʻaʻole i liʻuliʻu ko lāua hele ʻana aku, hālāwai mua nō lāua me ke kiaʻi mua me Mailehaʻiwale. | They left the sign, went a little way and met Mailehaiwale; |
| Ch.15 p.79 para.2 sent.2 | Mahamaha akula ʻo ʻAiwohikupua no ka ʻike ʻana aku i ke kaikuahine, i ia wā koke nō, pane akula ʻo Mailehaʻiwale, “E hoʻi nō ʻolua! | overjoyed was Aiwohikupua to see his sister. At that instant Mailehaiwale cried, "Back, you two, |
| Ch.15 p.79 para.3 sent.1 | Kuhi ihola ʻo ʻAiwohikupua, hoʻomāʻakaʻaka, hoʻomāʻauea, hoʻomaka hou akula lāua e hoʻokokoke i o Mailehaʻiwale, kipaku hou maila nō ke kiaʻi. | Aiwohikupua supposed this was in sport; both again began to approach Mailehaiwale; again the guardian told them to go. |
| Ch.15 p.79 para.5 sent.1 | I ia manawa, hoʻouna akula ʻo Mailehaʻiwale i kekahi manu kiaʻi ona a hiki i o Kahalaomāpuana lā. | Then Mailehaiwale sent one of her guardian birds to Kahalaomapuana; |
| Ch.20 p.103 para.6 sent.1 | Iā Lāʻieikawai me kona kahu ma ka hale ma hope iho o ke kauoha ʻana a kona kupuna wahine, hoʻouna aʻela ʻo ia i kona kahu e kiʻi aku iā Mailehaʻiwale, Mailekaluhea, Mailelauliʻi, Mailepākaha a me Kahalaomāpuana, kona mau hoa kūkā e like me kā lākou hoʻohiki ʻana. | Afterward, when they were in the house, she sent her nurse to bring Mailehaiwale, Mailekaluhea, Mailelaulii, Mailepakaha, and Kahalaomapuana, her counsellors, as they had agreed. |
| Ch.23 p.121 para.1 sent.1 | I ia manawa nō, ua loaʻa iā Mailehaʻiwale he moeʻuhane, ala aʻela ʻo ia a kamaʻilio akula iā Mailelauliʻi a me Mailekaluhea i kēia moe. | At the same time Mailehaiwale had a vision. She awoke and told her dream to Mailelaulii and Mailekaluhea. |
| Ch.23 p.121 para.1 sent.3 | ʻĪ akula ʻo Mailelauliʻi, “ʻO kā mākou nō hoʻi ia e kamaʻilio nei, he moe no Mailehaʻiwale.” | Said Mailelaulii, "We are just talking of Mailehaiwale's dream." |
| Ch.23 p.121 para.2 sent.2 | Haʻi maila ʻo Mailehaʻiwale i ka moe i loaʻa iā ia, “i uka nō i Paliuli, hele aʻela nō ʻo Halaaniani a lawe aʻe ana nō iā ʻoe (Kahalaomāpuana), a hele aku nei nō ʻolua ma kahi ʻē aku. | Mailehaiwale told the dream that had come to her: "It was up at Paliuli, Halaaniani came and took you, Kahalaomapuana, and you two went away somewhere; |
| Ch.28 p.154 para.2 sent.1 | “Kiʻi ʻo Mailehaʻiwale, ʻaʻole i loaʻa. | "Mailehaiwale went to woo her, gained nothing, |
| Ch.31 p.171 para.2 sent.2 | ʻAʻole naʻe ʻo ia i hoʻokō koke i ia manawa, akā, i mea e pono ai ʻo ia i mua o Kekalukaluokēwā, no laila, waiho akula ʻo ia i mua o Kekalukaluokēwā e pani ma ka hakahaka o Kahalaomāpuana, a ʻo ka makāula nō kona kuhina nui, a hoʻonoho ʻia akula ʻo Mailehaʻiwale i kiaʻāina paha no Kauaʻi, iā Mailekaluhea no Oʻahu, ʻo Mailelauliʻi no Maui a me nā moku ʻē aʻe; iā Mailepākaha no Hawaiʻi. | Not just at that time, but he made things right with Kekalukaluokewa by putting him in Kahalaomapuana's place and the seer as his chief counsellor. Mailehaiwale was made governor on Kauai, Mailekaluhea on Oahu, Mailelaulii on Maui and the other islands, Mailepakaha on Hawaii. |