updated: 7/15/2019

 A    E    H    I    K    L    M    N    O    P    T    U    V    W   

Concordance - Lāʻieikawai

naʻu

1. n.-poss. mine, belonging to me, for me, by me (singular, a-form).

(33)

Ch.1 p.3 para.2 sent.4A inā e hānau aʻe, a laila, naʻu e mālama ke keiki.and when the child is born, then give it to me to take care of;
Ch.1 p.5 para.1 sent.2Aia ma laila kekahi ana i ʻike ʻole ʻia e nā mea a pau, a naʻu nō hoʻi e ʻimi koʻu wahi e mālama ai i kaʻu hānai.a cave is there which no one knows about, and it will be my business to seek a place of protection for my foster child."
Ch.2 p.10 para.6 sent.1A ʻike ka mea waʻa he mea kaumaha kēia ʻōlelo a Waka i mua ona, ʻōlelo akula ʻo ia i mua o nā malihini, “ʻAʻole oʻu manaʻo e hoʻounauna aku iā ʻolua e kōkua mai iaʻu ma ka hoe pū ʻana i ka waʻa, no ka mea, he mea nui ʻolua naʻu.The man was displeased at these words of Waka to him. He said to the strangers, "Let me not think of asking you to paddle the canoe; for I hold you to be persons of importance."
Ch.4 p.21 para.2 sent.2Mai kēia lā aku a hiki i koʻu mau lā hope, ʻaʻole loa ana wau e lawe i kekahi wahine o kēia mau mokupuni i wahine male naʻu mai Kauaʻi nei a hala loa i Hawaiʻi.From this day until my last I will take no woman of all these islands to be my wife, even from Kauai unto Hawaii,
Ch.4 p.25 para.2 sent.2Akā, ua lohe ʻoe i kaʻu hoʻohiki paʻa ʻana, ʻaʻole au e lawe mai i kekahi wahine o kēia mau moku i wahine naʻu.”but you have heard my vow not to take any woman of these islands to wife."
Ch.4 p.25 para.3 sent.1A no kēia ʻōlelo a ʻAiwohikupua, ʻī aku kona kuhina, “Ua laʻa ʻoe no kēlā hoʻohiki āu, a laila, e aho naʻu ka wahine a kāua.”At these words his counsellor said, "You are bound by that vow of yours; better, therefore, that this woman be mine."
Ch.5 p.30 para.2 sent.3A lohe ʻo Ihuanu i kēia kaena a ʻAiwohikupua e kuʻi, a laila, leha aʻela nā maka o Ihuanu a puni ka ʻaha, ʻike akula ʻo ia e hiʻi ʻia mai ana kekahi keiki ʻōpiopio loa, a laila, ʻōlelo akula ʻo Ihuanu iā ʻAiwohikupua, “ʻAʻole naʻu ʻoe e kuʻi, na kēlā wahi keiki e hiʻi ʻia maila, nāna ʻoe e kuʻi, a ʻo ia kou hoa hakakā.”When Cold-nose heard Aiwohikupua's boasting challenge to strike, then he glanced around the crowd and saw someone holding a very little child; then said Cold-nose to Aiwohikupua, "I am not the man to strike you; that little youngster there, let him strike you and let him be your opponent."
Ch.7 p.38 para.6 sent.1“A no kāu noi, e ke Aliʻi,” wahi a Poliʻahu, “e lawe wau iā ʻoe i kāne naʻu, a no laila, ke haʻi aku nei wau iā ʻoe me ka nīnau aku, ʻaʻole anei ʻo ʻoe ke aliʻi i kū i luna a hoʻohiki ma ka inoa o kou mau akua ʻaʻole ʻoe e lawe i hoʻokahi wahine o kēia mau mokupuni mai Hawaiʻi nei a Kauaʻi; aia kāu wahine lawe no loko mai o Moaʻulanuiākea?"As to what the chief desires of me," said Poliahu. "I will take you for my husband; and now let me ask you, are you not the chief who stood up and vowed in the name of your gods not to take any woman of these islands from Hawaii to Kauai to wife — only a woman who conies from Moaulanuiakea?
Ch.7 p.38 para.6 sent.4A no kāu noi mai e lawe kāua iā kāua i mau mea hoʻohui, no laila, ke haʻi aku nei wau iā ʻoe, aia a hoʻopau ʻoe i kāu hoʻohiki mua, a laila, ʻaʻole naʻu e lawe iā ʻoe.And as to your wishing our union, I assure you, until you have made an end of your first vow it is not my part to take you,
Ch.7 p.39 para.3 sent.2Akā, no ko kāua lawe ʻana iā kāua i kāne hoʻāo ʻoe naʻu, a pēlā hoʻi wau iā ʻoe, no laila, ke hāʻawi lilo aku nei wau i kēia kapa a hiki i kou lā e manaʻo mai ai iaʻu ma nā hoʻohiki a kāua, a laila, loaʻa kou kuleana e ʻimi aʻe ai iaʻu a loaʻa i luna o Mauna Kea, a laila, hōʻike aʻe ʻoe iaʻu, a laila, hui kino kāua.”but as we are betrothed, you to me and I to you, therefore I give away this mantle until the day when you remember our vows, then you must seek me, and you will find me above on the White Mountain; show it to me there, then we shall be united."
Ch.8 p.43 para.2 sent.3I kiʻi aku nei wau iā Lāʻieikawai i wahine male (hoʻāo) naʻu no koʻu lohe ʻana nō iā Kauakahialiʻi e ʻōlelo ana i ka lā a lākou i hiki mai ai.to fetch Laieikawai for my wife, after hearing Kauakahialii's story the day when his party returned here.
Ch.9 p.49 para.9 sent.1“Kuʻu ʻia aku paha i ka hilahila,” wahi a kona kuhina, “a i ʻole e loaʻa i nā kaikuahine o kāua, a laila naʻu e kiʻi a loaʻa i loko o ka hale, a ʻōlelo aku wau e lawe iā ʻoe i kāne hoʻāo nāna e like me kou makemake.”"Let us endure the shame," said his counsellor, "and if our sisters do not succeed, then I will go and enter the house and tell her to take you for her husband as you desire."
Ch.11 p.61 para.4 sent.1“ʻAe, naʻu,” wahi a Kahalaomāpuana."Yes, it is mine," said Kahalaomapuana.
Ch.12 p.63 para.2 sent.2E lilo ʻoe i mea punahele naʻu, a ʻo kāu hana ka hoʻoleʻaleʻa mai iaʻu.”and become my favorite, and your work will be to amuse me."
Ch.13 p.68 para.5 sent.2Inā e lilo mai ʻo Lāʻieikawai, he ʻoi ʻoe, a naʻu nō e hoʻouna me ʻoe i mau kānaka, a iaʻu nā waʻa.if you get Laieikawai, you are a lucky fellow, and I will send men with you and a double canoe;
Ch.13 p.69 para.9 sent.2ʻĪ akula ʻo Mailehaʻiwale iā Lāʻieikawai, “Inā paha ʻaʻole mākou i hoʻolaʻa ʻia e ko kākou mau mākua, inā ua lawe wau iā Hauaʻiliki i kāne naʻu.”Said Mailehaiwale to Laieikawai, "If we had not been set apart by our parents, I would take Hauailiki for my husband."
Ch.14 p.72 para.4 sent.4ʻAʻole o ʻolua kuleana e piʻi mai ai i ʻaneʻi, no ka mea, ua hoʻonoho ʻia mai wau ma ʻaneʻi he kiaʻi maka mua no ke aliʻi, a naʻu nō e hoʻokuke aku i nā mea a pau i hiki mai ma ʻaneʻi me ke kuleana ʻole.you two have no business to come up here, for I am the outpost of the princess's guards and it is my business to drive back all who come here;
Ch.15 p.78 para.5 sent.5A inā i nui mai ka paʻakikī, a laila, e hoʻouna aʻe ʻoe i kekahi manu kiaʻi ou i oʻu lā, a laila, e hele mai au e hoʻohui iā kākou ma kahi hoʻokahi, a naʻu ponoʻī e kipaku aku iā ia.and if he still insists then despatch one of the guardian birds to me, then we will all meet at the same place, and I myself will drive him away.
Ch.20 p.103 para.6 sent.3Ua kūkā aʻe nei au me ke kupuna wahine o kākou, e hoʻāo wau i kāne naʻu, no laila wau i hoʻouna aku nei i ko kākou kahu e kiʻi aku iā ʻoukou e like me kā kākou hoʻohiki ʻana ma hope iho o ko kākou hui ʻana ma ʻaneʻi.I have taken counsel with our grandmother about my marriage, so I sent my nurse to bring you, as we agreed when we met here.
Ch.21 p.108 para.2 sent.12A laila, pule aeae ma kuʻu inoa, a naʻu nō e hoʻouna aku i nalu ma luna o ʻolua.then pray in my name and I will send a wave over you;
Ch.22 p.113 para.3 sent.2Eia ke kauoha, “Iho ʻoe i kēia lā a hui ʻoe me Kekalukaluokēwā, hoʻi mai ʻolua a uka nei a laʻa ko kino, a laila, kiʻi aʻe ʻoe iaʻu, naʻu nō e mālama i kou pāʻū no ka hoʻohaumia ʻana iā ʻoe.”"Go, to-day, and meet Kekalukaluokewa, then return to the uplands, you two, and after your flesh has become defiled come to me; I will take care of you until the pollution is past."
Ch.23 p.121 para.8 sent.4I ʻehā lā āu e mākaʻi aku ai, a ʻike ʻoe i kāna hana mau, a laila, hoʻi mai ʻoe a haʻi mai iaʻu, a laila, naʻu e hoʻouna aku iā ʻoe e hoʻowalewale i ua kaikamahine lā.for four days, and see what she does; then come back and tell me; then I will send you to seduce the girl.
Ch.23 p.123 para.1 sent.4I ia manawa, ʻalawa pono aʻela nā maka o Lāʻielohelohe i luna, me ka ʻōlelo aʻe, “Inā he kāne ʻoe ka mea nāna kēia makana a me kēia hano e kani nei, a laila, naʻu ʻoe.Then Laielohelohe turned her eyes right upward, saying, "If you are a man who has sent me this gift and this music of the flute, then you are mine;
Ch.23 p.123 para.1 sent.5Inā he wahine ʻoe, a laila, i aikāne ʻoe naʻu.”if you are a woman, then you shall be my intimate friend."
Ch.25 p.133 para.9 sent.2Mai manaʻo ʻoukou i kuʻu ʻōlelo ʻana e kau wale ʻoukou ma luna o kuʻu waʻa, e hoʻohaumia aku ana au iā ʻoukou, akā, ʻo koʻu makemake, e lilo ʻoukou i mau kaikamāhine naʻu, me he mau kaikamāhine ponoʻī lā, i lilo ai ʻoukou i mea nāna e hoʻokaulana i koʻu inoa.Do not suppose I have asked you on board my canoe in order to defile you; but my wish is to take you all as my daughters; such daughters as you can make my name famous,
Ch.27 p.146 para.8 sent.1Nīnau hou kēlā, “Naʻu me wai?”Again he asked, "Mine by whom?"
Ch.27 p.146 para.12 sent.1ʻĪ aʻela ka makua kāne, “Kuʻu ʻia aʻe kuʻu ʻumiʻumi, he kama ʻiʻo ʻoe naʻu.Said the father, "Let go my beard; you are indeed my child."
Ch.27 p.147 para.7 sent.1Haʻi akula ʻo ia i nā mea a pau i hana ʻia e ko lākou kaikunāne a me kā lākou aikāne, ʻī maila ʻo Moanalihaikawaokele, “ʻAʻole naʻu e ʻae aku.She related all that her brother had done, and their friend. Said Moanalihaikawaokele, "The consent is not mine to give,
Ch.28 p.153 para.9 sent.1A lohe ke aliʻi i kēia mau ʻōlelo, hāliu akula ʻo ia i ko lāua makuahine, me ka nīnau aku, “E Laukieleʻula, ua ʻae anei ʻoe iaʻu e kiʻi i ka mea a ia nei e ʻōlelo mai nei i wahine naʻu?”When the chief heard these things, he turned to their mother and asked, "Laukieleula, do you consent to my going to get the one whom she speaks of for my wife?"
Ch.30 p.165 para.1 sent.4A pau nā lā he ʻumi, a laila, e hui hou kāua, a naʻu nō e haʻi aku i ka mea e pono ai ke hana ʻoe a me kāu mau kaikamāhine pū me ʻoe.”"At the end of ten days, then we shall meet again, and I will tell you what is well for you to do, and my sisters with you."
Ch.31 p.169 para.1 sent.4A inā ʻo wau nō ma lalo nei, ʻo ʻoe nō ma luna mai, a ʻo lākou nei hoʻi i waena aʻe nei, a laila, pono iho nō kākou, like loa me ka hānau ʻana mai a ko kākou makuahine, no ka mea, nāu i wāhi ke alanui, a ʻo kou mau pōkiʻi hoʻi, hele aku ma hope ou, a naʻu hoʻi i pani aku.and if I stay below here and you above and they between, then all will be well, just as we were born of our mother; for you broke the way, your little sisters followed you, and I stopped it up;
Ch.33 p.179 para.1 sent.5Akā, e kuʻu kāne, ʻaʻole naʻu i ʻae e hāʻawi iaʻu e hoʻohaumia i kuʻu kino me ua haku lā o kāua, akā, na kuʻu mea nāna i mālama iaʻu i ʻae e hana wau i ka hewa, no ka mea, i ka lā a ʻoukou i hele mai ai, ʻo ia nō ka lā a ua haku lā o kāua i noi mai ai iaʻu e hoʻohaumia iā māua, akā, no koʻu makemake ʻole, no laila, ua kuhikuhi aku wau i koʻu ʻae ʻole iā ia.but, my husband, it was not I who consented to defile my body with our lord, but it was my guardian who permitted the sin; for on the day when you went away, that very day our lord asked me to defile myself; but I did not wish it, therefore I referred my refusal to him;
Ch.33 p.181 para.3 sent.14Naʻu naʻe i hoʻohuahualau aku, a no laila, hū mai koʻu aloha me kaʻu kāne iā ʻoe, hele mai nei wau e haʻi aku iā ʻoe.”that is my secret: and therefore my husband and I took pity on you and I came to tell you."

 A    E    H    I    K    L    M    N    O    P    T    U    V    W