| Ch.4 p.25 para.7 sent.3 | Inā e make au iā ʻoe, a laila, e lilo wau nāu. | if I lose to you then I become yours |
| Ch.5 p.31 para.1 sent.3 | Nāu e kuʻi mua mai iaʻu.” | you strike me first!" |
| Ch.7 p.38 para.3 sent.2 | A no laila, e ke Aliʻi wahine o ka pali nei, ke makemake nei wau e lawe ʻoe iaʻu i kāne hoʻāo nāu a e noho kanaka lawelawe aku ma lalo ou. | and therefore, O princess of the cliff, I wish you to take me and try me for your husband,
and I will be the servant under you; |
| Ch.7 p.38 para.6 sent.5 | Nāu nō e lawe iaʻu a hui kāua e like me kou makemake.” | but yours to take me with you as you desire." |
| Ch.10 p.51 para.1 sent.1 | A no kēia ʻōlelo a kona kaikauhine ʻōpiopio, a laila, ʻī aku ʻo ʻAiwohikupua, “O noho ma muli ou mau kaikuaʻana a nāu nō e huli aʻe me ko mau kaikuaʻana i kā ʻoukou wahi e hele ai. | At these words of his youngest sister Aiwohikupua said, "Stay here, then, with your sisters and go with them wherever you wish, |
| Ch.10 p.54 para.2 sent.2 | I koʻu manaʻo, e aho nāu e hoʻālohaloha aku na kahi mea ʻuʻuku o kākou. | I think you had better plead with him as you are the little one, |
| Ch.10 p.54 para.8 sent.6 | Nāu ka huakaʻi, | You the voyager. |
| Ch.10 p.55 para.1 sent.15 | Nāu i waele ke alanui ma mua, | You have opened the highway before us, |
| Ch.11 p.61 para.3 sent.2 | ʻĪ maila ʻo Lāʻieikawai, “Nāu anei ia mea kani leʻaleʻa i kani mai ai i kēlā pō a me kēia pō?” | Said Laieikawai, "Is the merry instrument yours that sounded here last night and this?" |
| Ch.19 p.97 para.9 sent.3 | Akā, inā i manaʻo ʻoe e lawe iaʻu i wahine hoʻāo nāu, a laila, e hāʻawi wau iaʻu nāu mau loa e like me ka makemake o koʻu mau mākua.” | But if you intend to take me as your wife, then 1 will give myself altogether to you as my parents desire." |
| Ch.19 p.99 para.1 sent.1 | “A make wau, a manaʻo aʻe paha ʻoe i wahine nāu, mai lawe ʻoe i kā kāua wahine. | "It may be when I am dead you will think of taking a wife; do not take our wife; |
| Ch.22 p.116 para.2 sent.5 | ʻŌlelo mai ʻo Kapūkaʻihaoa, “Ua pono ka puaʻa, no laila, ke hoʻokuʻu aku nei wau i kaʻu hānai nāu e mālama. | Said Kapukaihaoa, "The pig is well, therefore I give you my foster child to care for, |
| Ch.25 p.129 para.1 sent.5 | Ua hoʻoholo aʻe nei mākou i pōmaikaʻi like no kākou, ua ʻae aʻe nei ko kākou kaikaina e kiʻi aku iā Kaʻōnohiokalā i kāne nāu. | We have agreed here to share your fortune; our younger sister has consented to go and get Kaonohiokala for your husband, |
| Ch.27 p.145 para.8 sent.1 | Eia wau he kama nāu, | Here am I — your child, |
| Ch.27 p.146 para.7 sent.1 | ʻĪ akula kēia, “Nāu nō.” | Said she, "Yours." |
| Ch.27 p.146 para.9 sent.1 | Haʻi aku kēia, “Nāu nō me Laukieleʻula.” | She answered, "Yours by Laukieleula." |
| Ch.28 p.152 para.5 sent.9 | Nā kupu nāna e pani ka peʻa kapu o kūkulu o Tahiti, Eia lā he lani hou, he kama nāu, | The lawless ones who close the taboo house at the borders of Tahiti, Here is one from the heavens, a child of yours. |
| Ch.28 p.153 para.10 sent.3 | ʻAe ʻia aku ka ʻōlelo a kou pōkiʻi, no ka mea, nāu i wehe mua ke alanui, a na ko kaikuahine i pani mai. | grant your little sister's request, for you first opened the pathway, she closed it; |
| Ch.31 p.169 para.1 sent.4 | A inā ʻo wau nō ma lalo nei, ʻo ʻoe nō ma luna mai, a ʻo lākou nei hoʻi i waena aʻe nei, a laila, pono iho nō kākou, like loa me ka hānau ʻana mai a ko kākou makuahine, no ka mea, nāu i wāhi ke alanui, a ʻo kou mau pōkiʻi hoʻi, hele aku ma hope ou, a naʻu hoʻi i pani aku. | and if I stay below here and you above and they between, then all will be well, just as we were born of our mother; for you broke the way, your little sisters followed you, and I stopped it up; |
| Ch.32 p.174 para.4 sent.3 | ʻAʻole naʻe no ke kāʻili loa mai, akā, i mea e hoʻomāmā aʻe ai i koʻu naʻau kaumaha i ke kuko i kāu milimili, no ka mea, ua noi mua aku wau i ua milimili lā āu i kuʻu makemake, akā, ua kuhikuhi mai kēlā nāu e ʻae aku. | not to take her away altogether, but to ease my heavy heart of its lust after your foster child; for I first begged my boon of her, but she sent me for your consent, |
| Ch.32 p.174 para.5 sent.5 | A no laila, e aho hoʻi ke kā i ka nele loa, a nāu ka wahine a ʻolua.” | so it will be well, in order to avoid a second misfortune, that you have the wife for the two of you." |