updated: 7/15/2019

 A    E    H    I    K    L    M    N    O    P    T    U    V    W   

Concordance - Lāʻieikawai

Oʻahu

1. n. name of the most populous of the Hawaiian Islands and the seat of Honolulu. The name has no meaning (see Oʻahu). see saying kau poʻohiwi, and epithets, Oʻahu (English-Hawaiian).
2. placename. most populous of the Hawaiian Islands, 40 miles long, 26 miles wide, with an area of 608 square miles and a 1970 population of 768,561. Honolulu is the major city and State capital. see Appendix 6.8 for a refutation of a meaning often quoted, 'gathering place'. Epithets: Oʻahu o Kākuhihewa, Oʻahu of Kākuhihewa (an ancient chief); Oʻahu a Lua, Oʻahu [child] of Lua (Lua slept with Papa after Papa became angry about husband Wākea's infidelity; Lua gave birth to Oʻahu; HM 302).

(27)

Ch.1 p.5 para.3 sent.1I kekahi manawa, iā Hulumāniani e kaʻahele ana iā Kauaʻi a puni ma kona ʻano makāula nui no Kauaʻi, a iā ia i hiki ai i luna pono o Kalalea, ʻike maila ʻo ia i ka piʻo a kēia ānuenue i Oʻahu nei.Just at this time Hulumaniani was making a tour of Kauai in his character as the great seer of Kauai, and when he reached the summit of Kalalea he beheld the rainbow arching over Oahu;
Ch.1 p.5 para.4 sent.2I ia manawa, hoʻoholo aʻela ka makāula i kona manaʻo e holo i Oʻahu i maopopo ai iā ia kāna mea e ʻike nei.Then the seer made up his mind to go to Oahu to make sure about the sign which he saw.
Ch.1 p.5 para.4 sent.3Haʻalele kēia i ia wahi, hiki akula kēia i Anahola, hoʻolimalima akula kēia i waʻa e holo ai i Oʻahu nei, akā, ʻaʻole i loaʻa iā ia he waʻa e holo ai i Oʻahu nei.He left the place and went to Anahola to bargain for a boat to go to Oahu, but he could not hire a boat to go to Oahu.
Ch.1 p.5 para.5 sent.2Ake akula ʻo ia e hālāwai me Poloʻula me ka manaʻo e noi aku i ke aliʻi i waʻa e hiki ai i Oʻahu.and he desired to meet Poloula to ask the chief for a canoe to go to Oahu.
Ch.1 p.5 para.6 sent.1Iā Hulumāniani i hālāwai aku ai me Poloʻula, nonoi akula ʻo ia i waʻa e holo ai i Oʻahu nei, a laila, hāʻawi ʻia maila ka waʻa me nā kānaka.When Hulumaniani met Poloula he begged of him a canoe to go to Oahu. Then the canoe and men were given to him.
Ch.1 p.6 para.4 sent.3Haʻalele kēia i ia wahi, kaʻapuni kēia iā Oʻahu nei, ma Koʻolau Poko kona hele mua ʻana a ma Kona nei, a mai ʻaneʻi aku, hiki ma ʻEwa.forsook this place, journeyed about Oahu, first through Koolaupoko; from there to Ewa
Ch.2 p.7 para.1 sent.2No laila, haʻalele ka makāula i ia wahi, kaʻapuni hou iā Oʻahu nei, ʻo ka lua ia o kāna huakaʻi kaʻapuni ʻana i mea e hiki ai iā ia ke ʻike maopopo i kāna mea e ukali nei, no ka mea, ua ʻano ʻē ka hana a ke ānuenue no ka holoholokē ʻana i kēlā wahi kēia wahi.Then the seer left the place and journeyed around Oahu; a second time he journeyed around in order to be sure of the sign he was following, for the rainbow acted strangely, resting now in that place, now in this.
Ch.2 p.7 para.4 sent.1A no kēia mea, kūnou akula ka mea ma hope o ka waʻa i ke kanaka i luna o kua ʻiako e hoʻi hou ka waʻa i hope a hoʻonoho hou i ka makāula i Oʻahu nei, a ua like ka manaʻo o nā mea waʻa ma ia mea e hoʻihoʻi hope ka waʻa; e moe ana naʻe ka makāula i ia manawa.So the paddler in front signed to the one at the rear to turn the canoe around and take the seer back as he slept.
Ch.2 p.7 para.5 sent.1Hoʻohuli aʻela nā mea waʻa i ka waʻa i hope a holo i Oʻahu nei.The paddlers turned the canoe around and sailed for Oahu.
Ch.2 p.7 para.5 sent.2I ia manawa a ka waʻa e hoʻi hope nei, hoʻohuoi ihola ka makāula i ka pā ʻana a ka makani ma kona pāpālina, no ka mea, ua maopopo iā ia kahi a ka makani i pā ai i ka holo ʻana mai Oʻahu aku nei; manaʻo ihola ʻo ia ma kai mai ka makani e pā nei.When the canoe turned back, the seer distrusted this, because the wind blew in his face; for he knew the direction of the wind when he left Oahu, and now, thought he. the wind is blowing from the seaward.
Ch.2 p.8 para.1 sent.1No laila, kaʻakaʻa aʻela nā maka o ka makāula, aia hoʻi, e hoʻi hou ana ka waʻa i Oʻahu nei.Then the seer opened his eyes and the canoe was going back to Oahu.
Ch.2 p.8 para.2 sent.4ʻO ia nō ka moe a nei kanaka lā o uka,” a laila, ala aʻela ua makāula nei; e hoʻoiho ana ka waʻa i Oʻahu nei.The man sleeps as if he were ashore." When the seer arose, the canoe was making for Oahu.
Ch.2 p.8 para.5 sent.2Inā ʻo kuʻu noho wale ke kumu o ka hoʻi hou ʻana o ka waʻa o kākou i Oʻahu, a laila, ke ʻōlelo nei au ua hewa ka mea i luna o kua ʻiako, no ka mea, he noho wale iho no kāna, ʻaʻole āna hana.”if you say the reason for your returning to Oahu was my idleness; for I tell you the trouble was with the man above on the seat, for he sat still and did nothing."
Ch.3 p.17 para.2 sent.2Ma kā ʻoukou mea e ʻōlelo mai ai, ma laila wau e hoʻolohe ai, no ka mea, he kanaka wau i hana pono ʻole ʻia e nā mea waʻa i koʻu holo ʻana mai Oʻahu mai, no laila wau e haʻi mua aku nei iā ʻoukou, e nā mea waʻa, malia o like ʻoukou me lāua.”whatever you demand, I will accede to; for I was not well treated by the men who brought me here from Oahu, so I will first make a bargain with you men, lest you should be like them."
Ch.3 p.18 para.3 sent.1A laila, haʻi akula ʻo Kauakahialiʻi i kona hele ʻana penei, “I koʻu hele ʻana mai ʻaneʻi aku, ma muli o ke aloha o ka wahine, a puni Oʻahu a me Maui, ʻaʻole i loaʻa iaʻu kekahi wahine e like me Kaʻiliokalauokekoa nei.Then Kauakahialii told of his journey as follows: "Seeking hence after the love of woman, I traversed Oahu and Maui, but found no other woman to compare with this Kailiokalauokekoa here.
Ch.8 p.43 para.1 sent.1A pau kēia mau mea, haʻalele lākou iā Hāna a holo mai lākou a hiki i Oʻahu nei.After this they left Hana and sailed and came to Oahu,
Ch.8 p.43 para.1 sent.2A mai ʻaneʻi aku a like a like o ka moana o Oʻahu nei a me Kauaʻi, haʻi akula ʻo ia i kāna ʻōlelo i nā hoe waʻa a me nā hoʻokele penei, “ʻAuhea ʻoukou.and on the sea halfway between Oahu and Kauai he laid his command upon the oarsmen and the steersmen, as follows: "Where are you?
Ch.13 p.67 para.2 sent.1Iā ʻAiwohikupua i hoʻi ai mai Hawaiʻi mai a hiki ma waena o Oʻahu nei a me Kauaʻi, ʻōlelo akula ʻo ʻAiwohikupua i kona mau hoe waʻa penei, “I ko kākou hoʻi ʻana ʻaneʻi a hiki i Kauaʻi, mai ʻōlelo ʻoukou i Hawaiʻi aku nei kākou i o Lāʻieikawai lā o hilahila auaneʻi au, no ka mea, he kanaka wau ua waia i ka ʻōlelo ʻia, a no laila, ke haʻi aku nei au i kaʻu ʻōlelo paʻa iā ʻoukou.As Aiwohikupua sailed away from Hawaii, between Oahu and Kauai he spoke to his paddlers as follows: "When we get back to Kauai let no one tell that we have been to Hawaii after Laieikawai, lest shame come to me and I be spoken of jeeringly; and therefore I lay my commands upon you.
Ch.22 p.115 para.6 sent.1Ma ka manaʻo paʻa o Waka, ua holo maila ʻo ia a hiki i Oʻahu nei, ma Honouliuli, kau nā waʻa.According to her determination, Waka sailed to Oahu, where the canoes landed at Honouliuli
Ch.22 p.117 para.2 sent.1ʻEkolu mau lā o Waka ma Paliuli mai ka hoʻi ʻana mai Oʻahu aku nei.Three days was Waka at Paliuli after returning from Oahu.
Ch.24 p.128 para.4 sent.3A mākaukau lākou e hoʻi, haʻalele lākou iā Keaʻau, hiki mua lākou i Oʻahu nei ma Honouliuli, a lawe aʻela iā Kapūkaʻihaoa me lākou i Kauaʻi.When they were ready to return, they left Keaau, went first to Honouliuli on Oahu and there took Kapukaihaoa with them to Kauai;
Ch.25 p.133 para.6 sent.2Inā he waʻa e holo ai i Maui, Molokaʻi, Oʻahu a hiki i Kauaʻi, a laila, holo mākou.”to carry us to Maui, Molokai, Oahu, and to Kauai, then we shall set sail."
Ch.31 p.171 para.2 sent.2ʻAʻole naʻe ʻo ia i hoʻokō koke i ia manawa, akā, i mea e pono ai ʻo ia i mua o Kekalukaluokēwā, no laila, waiho akula ʻo ia i mua o Kekalukaluokēwā e pani ma ka hakahaka o Kahalaomāpuana, a ʻo ka makāula nō kona kuhina nui, a hoʻonoho ʻia akula ʻo Mailehaʻiwale i kiaʻāina paha no Kauaʻi, iā Mailekaluhea no Oʻahu, ʻo Mailelauliʻi no Maui a me nā moku ʻē aʻe; iā Mailepākaha no Hawaiʻi.Not just at that time, but he made things right with Kekalukaluokewa by putting him in Kahalaomapuana's place and the seer as his chief counsellor. Mailehaiwale was made governor on Kauai, Mailekaluhea on Oahu, Mailelaulii on Maui and the other islands, Mailepakaha on Hawaii.
Ch.32 p.176 para.2 sent.1A hala ʻo Lāʻielohelohe i ka moana, a hiki ma Oʻahu, noho ihola ʻo ia ma nā hale kuaʻāina.When she sailed, she came to Oahu and stayed in the country people's houses.
Ch.32 p.176 para.3 sent.1Iā Lāʻielohelohe paha i Oʻahu, a ma kekahi lā aʻe, iho hou maila ʻo Kaʻōnohiokalā e launa hou me Lāʻielohelohe, akā, i kona hiki ʻana mai, ʻaʻole ʻo Lāʻielohelohe i ka hale aliʻi.About the time that Laielohelohe was come to Oahu, that next day Kaonohiokala came again to visit Laielohelohe; but on his arrival, no Laielohelohe at the chief's house;
Ch.33 p.177 para.1 sent.2No laila, ʻimi akula ʻo ia mai Kauaʻi mai a Oʻahu, a Maui, i Lahaina kēia, lohe, aia ʻo Kekalukaluokēwā i Hāna, ua hoʻi mai mai Hawaiʻi mai.Now, she followed him from Kauai to Oahu and to Maui; she came to Lahaina, heard Kekalukaluokewa was in Hana, having returned from Hawaii.

 A    E    H    I    K    L    M    N    O    P    T    U    V    W