updated: 7/15/2019

 A    E    H    I    K    L    M    N    O    P    T    U    V    W   

Concordance - Lāʻieikawai

pau

1. vs.
  • finished, ended, through, terminated, completed, over, all done;
  • final, finishing;
  • entirely, completely, very much;
  • after; all, to have all;
  • to be completely possessed, consumed, destroyed.
  (Used in loaʻa-type constructions, as: E pau nō kēia hana iā kākou, we will finally finish this work;
  also an intensifier before verbs: see pau ʻeka, pau kilo, pau lehia, pau ʻono, pau pāʻele. pau or pau ā precedes some words with meaning of "very, very much." cf. pau maʻalea, pau ʻole, pau ʻono. cf. also apau, kūʻike, pau a pau, pau loa, pau nui, -pau pilikia.
2. idiom. said to be (used in special idioms, unfavorably).
3. placename. street near the McCully bridge, Waikīkī, Honolulu, named by Bruce Cartwright who subdivided the area. TM. lit.: finished (canoe races on the Ala Wai Canal finished here).

(115)

Ch.1 p.1 para.2 sent.3Na ia keiki e naʻi nā moku e pau ai ke loaʻa hoʻi iā kāua ke keiki mua, a he keiki kāne.This child shall be the one to portion out the land, if fortune is ours in our first born and it is a boy;
Ch.1 p.2 para.2 sent.2ʻAʻole naʻe i ola iki kekahi o ia mau hānau ʻana o Mālaekahana; ua pau wale nō i ka pepehi ʻia e like me ka ʻōlelo paʻa a ke aliʻi.but she could not save them from being killed at birth according to the chief's vow.
Ch.1 p.2 para.3 sent.2E nānā mai ʻoe i kēia ʻōpū oʻu e hāpai nei, no ka mea, ua pauaho aʻe nei hoʻi i ka pau o nā keiki i ka make i ka pākela pepehi a ke kāne.Look upon this womb of mine which is with child, for I can no longer endure my children's death; the husband is overzealous to keep his vow;
Ch.1 p.3 para.2 sent.5I hoʻi mai ia, ua lilo iaʻu ke keiki, a inā e nīnau mai, haʻi aku ʻoe he keiki ʻaluʻalu, a laila pau wale.”when he comes back, the child will be in my charge, and if he asks, tell him it was an abortion, nothing more."
Ch.1 p.3 para.3 sent.1A pau kā lāua kamaʻilio ʻana no kēia mau mea, hoʻi akula ʻo Mālaekahana a hiki i ka hale.At the end of this talk, Malaekahana went back to the house,
Ch.1 p.6 para.3 sent.1A pau ko Waka manawa ma kahi o Lāʻieikawai, hoʻi maila ʻo ia, akā, ʻike aʻela kēia ma loko o ka wai i kēia mea e noho ana ma luna iho, emi hope hou akula ʻo Waka, no ka mea, ua manaʻo ʻo ia ʻo Kahauokapaka kēia mea ma kaʻe o ka luawai.After Waka had been with Laieikawai she returned, but while yet in the water she saw someone sitting above on the bank, so she retreated, for she thought it was Kahauokapaka, this person on the brink of the water hole.
Ch.2 p.10 para.7 sent.1A pau ke kamaʻilio ʻana a lākou i kēia mau ʻōlelo, haʻalele ihola ka mea waʻa iā lāua nei a hele akula e like me ka ʻōlelo hoʻoholo mua i loko ona.When they had done speaking the paddler left them and went away as he had vowed.
Ch.2 p.12 para.6 sent.2A pau kā lāua kamaʻilio ʻana, lawe aʻela ʻo ia i nā mea āna i hoʻomākaukau ai i mōhai no ka manawa e hālāwai aku ai, a hele akula.After the talk, he took everything that he had prepared for sacrifice when they should meet and departed.
Ch.3 p.15 para.3 sent.1A pau ke kapu heiau a ua makāula nei ma Kaʻuiki i nā pō ʻo Kāne a me Lono paha, a laila, ʻike maopopo ʻia akula ke kālaʻe ʻana o ka ʻāina a puni ʻo Hawaiʻi, a ua waiho pono mai nā kuahiwi.At the end of the days of consecration of the temple, while the seer was at Kauwiki, near the night of the gods Kane and Lono, the land of Hawaii cleared and he saw to the summit of the mountains.
Ch.3 p.15 para.5 sent.3A pau ia malama ʻokoʻa i ka hoʻomanawanui ʻia e ia a i kekahi malama aʻe i ka lā ʻo Kūkahi i ke ahiahi ma mua o ka napoʻo ʻana o ka lā, komo akula ʻo ia i loko o kona wahi heiau kahi i hoʻomākaukau ai no kona akua, a pule akula ʻo ia.The whole month passed in patient waiting; and in the next month, on the second day of the month, in the evening, before the sun had gone down, he entered the place of worship prepared for his god and prayed.
Ch.3 p.17 para.3 sent.2A pau kēia mau mea, kau lākou ma ka waʻa a holo akula.and the talk ended; he boarded the canoe and set out.
Ch.3 p.18 para.2 sent.4A pau ka uē ʻana a lākou, nīnau akula nā aliʻi iā Kauakahialiʻi, “Pehea kāu hele ʻana aku nei ma muli o kou hoʻāo ʻia ʻana iā ia nei (Kaʻiliokalauokekoa)?”After the wailing the chiefs asked Kauakahialii, "How did your journey go after your marriage with Kailiokalauokekoa?"
Ch.3 p.19 para.2 sent.1“A pau kāna ʻōlelo ʻana iā Lāʻieikawai i kēia mau mea, ʻī maila ka wahine i ua wahine kahu nei oʻu, 'E hoʻi ʻoe, a ma kēia pō hiki aku au."When he had told Laieikawai all these things the woman said to him, ' You return, and to-night I will come
Ch.3 p.19 para.7 sent.1A pau ke kamaʻilio ʻana a nā aliʻi no kēia mau mea a me ka walea ʻana e like me ka mea mau o ka puka malihini ʻana, a ma hope koke iho o ia mau lā, lawe aʻela ʻo ʻAiwohikupua i kahi o Kauakahialiʻi i kanaka lawelawe i mua o kona alo me ka manaʻo o ʻAiwohikupua, ʻo kēlā wahi kanaka ka mea e loaʻa ai ko ke aliʻi makemake.The chiefs' reception was ended and the accustomed ceremonies on the arrival of strangers performed. And soon after those days Aiwohikupua took Kauakahialii's man to minister in his presence, thinking that this man would be the means to attain his desire.
Ch.4 p.21 para.6 sent.6A inā e walāʻau he aliʻi ʻai moku, e pau kona ʻai moku ʻana.if he is chief over a district he shall lose his chiefship;
Ch.4 p.21 para.6 sent.7Inā he aliʻi ʻai ahupuaʻa, e pau ia, a inā he konohiki a lōpā paha ka mea nāna i hahaʻi kuʻu ʻōlelo paʻa, a laila, ʻo ka make ka uku.”if he is chief over part of a district, he shall lose his chiefship; and if a tenant fanner break my command, death is the penalty."
Ch.4 p.21 para.7 sent.1A pau kā ke aliʻi ʻōlelo ʻana no kēia mau mea, hoʻomaka hou ʻo ia e hiamoe.After speaking all these words, he tried once more to sleep,
Ch.4 p.24 para.1 sent.4A pau nā lā he ʻumi, ʻike maopopo ʻia akula ka mālie, a maikaʻi ka moana.After ten days they saw that it was calm to seaward.
Ch.4 p.24 para.5 sent.1A pau ka heʻe nalu ʻana a nā kamaʻāina, a i ka nalu pau loa o ko Hinaikamalama heʻe ʻana, ʻo ka nalu ia i pae, hoʻopololei maila ka heʻe ʻana a ke kaikamahine aliʻi ma ka wai o Kūmaka, kahi hoʻi a ʻAiwohikupua mā e noho mai ana.When the people of the place had ended surfing and Hinaikamalama rode her last breaker, as she came in. the princess pointed her board straight at the stream of Kumaka where Aiwohikupua and his companion had stopped.
Ch.4 p.25 para.4 sent.1A pau kēia kamaʻilio liʻiliʻi ʻana a lāua, hele akula lāua i ka heʻe nalu.After this little parley, they went out surf riding
Ch.4 p.25 para.5 sent.1A pau ka ʻauʻau ʻana a lāua, hoʻi akula lāua me ka manaʻo e kau ma luna o nā waʻa a holo aku, akā, ʻike akula ʻo ʻAiwohikupua i ke aliʻi wahine e kōnane mai ana a manaʻo ihola ke aliʻi kāne malihini e hele i ke kōnane, akā, ua lilo mua na ke aliʻi wahine ke kāhea e kōnane lāua.After the bath, they returned to the canoe thinking to go aboard and set out, but Aiwohikupua saw the princess playing konane and the stranger chief thought he would play a game with her; now, the princess had first called them to come and play.
Ch.4 p.26 para.1 sent.7Inā i hoʻi mai wau, ʻaʻole ʻoe i maluhia, ʻaʻole hoʻi ʻoe i hoʻokō i kaʻu mau kauoha, a laila, ʻo ka pau nō ia.”If when I return you have not remained pure, not obeyed my commands, then there is an end of it."
Ch.4 p.26 para.1 sent.9A pau nā kauoha a ʻAiwohikupua iā Hinaikamalama, haʻalele lākou iā Maui, hiki lākou nei i Kapakai ma Kohala.After laying his commands upon Hinaikamalama, they left Maui and went to Kapakai at Kohala.
Ch.5 p.30 para.1 sent.2Ua pau kā mākou ʻōlelo; ʻaʻohe hana i koe.We say no more; there is nothing left to do;
Ch.5 p.30 para.4 sent.1A pau kāna pule ʻana, kū aʻela ʻo ʻAiwohikupua i luna me ka maka ikaika a mākaukau no ka hoʻouka kaua a nīnau akula iā Ihuanu, “Ua mākauakau anei ʻoe e kuʻi mai iaʻu?”At the close of this prayer Aiwohikupua stood up with confident face and asked Cold-nose, "Are you ready yet to strike me?"
Ch.5 p.31 para.3 sent.1A pau kā lāua kamaʻilio ʻana, nīnau hou akula ʻo ʻAiwohikupua iā Ihuanu, “Ua mākaukau anei ʻoe e kuʻi mai iaʻu?After this, Aiwohikupua again asked Cold-nose, "Are you ready yet to strike me?
Ch.5 p.31 para.6 sent.3A pau kēia mau mea, haʻalele ʻo ʻAiwohikupua i ka ʻaha, a hoʻi akula a kau i luna o nā waʻa a holo akula.This ended, Aiwohikupua left the company, got aboard the canoe, and departed:
Ch.5 p.32 para.9 sent.1I ia manawa, lālau maila ʻo Hāunakā i nā lima o ʻAiwohikupua a aloha maila ʻo ia, a ʻo ka pau nō ia, hoʻāikāne lāua, hui ka ʻaha.Then Haunaka seized Aiwohikupua's hand and welcomed him, and the end of it was they made friends and the players mixed with the crowd,
Ch.6 p.34 para.7 sent.1A pau ka pule ʻana a ua makāula nei, kēnā koke aʻe ana ʻo ʻAiwohikupua i kona kuhina, “E hāʻawi nā makana a ka makāula na nā akua.”As soon as the prayer was ended, Aiwohikupua commanded his counsellor to "present the seer's gifts to the gods."
Ch.6 p.34 para.8 sent.3A pau ka uē ʻana, nīnau ihola ke aliʻi i kāna kauā, “He aha kou mea i hiki mai ai a noho i ʻaneʻi, a pehea ka lōʻihi o kou hele ʻana?”After the wailing the chief asked his servant: "Why are you living here, and how long have you been gone?"
Ch.7 p.38 para.6 sent.3A pau ko huakaʻi kaʻapuni iā Hawaiʻi nei, a laila, hoʻi aku a hoʻāo ʻolua?After this trip around Hawaii, then are you not returning for your marriage?
Ch.7 p.39 para.4 sent.3A pau kā lāua kamaʻilio ʻana i ka wanaʻao, hoʻokaʻawale lākou i ka wahine noho mauna, a holo akula a hiki i Hāna a hālāwai me Hinaikamalama.When their talk was ended, at the approach of day, they parted from the woman of the mountain and sailed and came to Hana and met Hinaikamalama.
Ch.8 p.43 para.1 sent.1A pau kēia mau mea, haʻalele lākou iā Hāna a holo mai lākou a hiki i Oʻahu nei.After this they left Hana and sailed and came to Oahu,
Ch.8 p.44 para.1 sent.4A pau nā lā ʻino, a laila, ua ʻike ʻia mai ka maikaʻi o ka moana.when the rough weather was over, then there was good sailing.
Ch.8 p.44 para.5 sent.2A pau nā waʻa i ka hoʻoponopono a me nā ukana a lākou, i ia wā nō, hoʻolale koke aʻe ana ke aliʻi i nā kaikuahine a me kona kuhina e piʻi i uka o Paliuli, a ua hoʻoholo koke lākou i ia manaʻo o ke aliʻi.and after putting to rights the canoe and the baggage, the chief at once began urging his sisters and his counsellor to go up to Paliuli; and they readily assented to the chief's wish.
Ch.8 p.44 para.7 sent.1A pau ke kauoha a ke aliʻi i nā kānaka, piʻi akula a like a like o ka pō, hiki lākou i Paliuli.After the chief's orders to the men they ascended half the night, reaching Paliuli.
Ch.9 p.48 para.11 sent.1“ʻAʻole kā hoʻi i pau nā kaikuahine o kāua."We have not tried all the sisters:
Ch.9 p.48 para.11 sent.2ʻAlua i hala, ʻekolu i koe,” wahi a kona kuhina, “kuʻu ʻia aku paha i pau, he nani ia ua pau nā kaikuahine o kāua i ke kiʻi.two are out; three remain," said his counsellor. "Let all your sisters take a chance: this will be best;
Ch.9 p.48 para.11 sent.5Kuʻu ʻia aku i pau.”let them all try."
Ch.9 p.50 para.4 sent.1ʻŌlelo aku ʻo ʻAiwohikupua, “ʻAʻole a kākou hana i koe; ua pau.Said Aiwohikupua, "There is nothing left to be done; it is over;
Ch.9 p.50 para.6 sent.1A pau kā ʻAiwohikupua ʻōlelo ʻana i nā kaikuahine, kūlou like ihola ke poʻo o nā kaikuahine i kahi hoʻokahi e uē ana.At Aiwohikupua's words all the sisters bowed their heads and wailed.
Ch.9 p.50 para.7 sent.4Pau pū nō ʻo ka mea i hewa a me ka mea hewa ʻole.we are all together, the guilty with the guiltless;
Ch.10 p.51 para.4 sent.2Huli akula nō lāua, hoʻi; pau ka ʻike ʻana i nā kaikuahine.The two turned and went on and did not listen to the sisters any longer.
Ch.10 p.52 para.1 sent.4A pau lākou i ke kau ma luna o nā waʻa, ʻaʻole naʻe kāhea ʻia mai.all had gone aboard the canoe, there was no summons at all,
Ch.10 p.54 para.4 sent.1A pau kā lākou hana ʻana no kēia mau mea, haʻalele lākou iā Punahoa, hele ukali hou maila lākou ma kahi e loaʻa ai ko lākou kaikunāne.When this was done, they left Punahoa, again followed their brother
Ch.11 p.57 para.5 sent.3A pau kā lākou kamaʻilio ʻana no kēia mau mea, kūkā ihola lākou i ka pono o ko lākou noho ʻana, a hoʻoholo aʻela lākou e hoʻi hou lākou i Paliuli.After talking of all these things, they consulted together where they might best live, and agreed to go back to Paliuli.
Ch.12 p.64 para.11 sent.1A pau kā lāua kamaʻilio ʻana no kēia mau mea, kauoha aʻela ʻo ia i kona kupuna wahine e hoʻomākaukau i hale no nā kaikuahine o ʻAiwohikupua.The end of all this talk was that Laieikawai bade her grandmother to prepare a house for the sisters of Aiwohikupua.
Ch.12 p.64 para.13 sent.3A ua nīnau mai nei kēlā iā kākou, ua haʻi pau aku au.and she asked about us and I told her everything.
Ch.12 p.66 para.1 sent.1A pau kā lākou ʻōlelo ʻana me ke aliʻi no kēia mau mea, hoʻihoʻi ʻia akula lākou a ma ka hale i hoʻomākaukau ʻia no lākou.After talking with the princess concerning all these things, they were dismissed to the house prepared for them.
Ch.12 p.66 para.5 sent.4Eia wale nō ko lākou manawa ʻike i kā lākou mau mea ʻai i ka manawa mākaukau o lākou e pāʻina, i ia manawa e lawe mai ai nā manu i nā mea ʻai a lākou, a na nā manu nō e hoʻihoʻi aku i nā ukana ke pau kā lākou pāʻina ʻana.nor the food itself, save when, at mealtimes, the birds brought them food and cleared away the remnants when they had done.
Ch.13 p.69 para.1 sent.1A pau kā ʻAiwohikupua mā ʻōlelo ʻana no kēia mau mea, i ia pō iho, kau ʻo Hauaʻiliki mā ma luna o nā waʻa a holo akula, akā, ua nui nō nā lā i hala ma ia holo ʻana.After Aiwohikupua had finished speaking, that very night, Hauailiki boarded the double canoe and set sail, but many days passed on the journey.
Ch.13 p.70 para.3 sent.1A pau ko Hauaʻiliki mau minuke hoʻokahakaha, lele akula ua ʻo Hauaʻiliki me kona papa heʻe nalu i ke kai a ʻau akula a kūlana nalu.When Hauailiki had showed himself off for some minutes, Hauailiki leaped with his surf board into the sea and swam out into the breakers.
Ch.14 p.72 para.3 sent.2No laila, ua pau ka loaʻa a kuʻu kanaka maikaʻi a me kuʻu akamai i ka heʻe nalu.There is no luck in my beauty or my skill in surf riding;
Ch.14 p.75 para.3 sent.2ʻĪ aku naʻe ʻo ia iā Hauaʻiliki, “Ua pau ka pili a kāua.He declared to Hauailiki, "There's an end to our bet,
Ch.15 p.78 para.5 sent.7A pau aʻela kā lākou kūkā ʻana no kēia mau mea, hoʻokaʻawale lākou iā lākou iho e like me ma mua, ʻoiai, e kiaʻi ana lākou i ke aliʻi.After all the council had assented they stationed themselves at a distance from each other to guard the princess as before.
Ch.16 p.81 para.1 sent.4ʻO ke kū akula nō ia o Kahalaomāpuana, hoʻi, pau ka ʻike ʻana.Kahalaomapuana arose and disappeared.
Ch.16 p.83 para.4 sent.3Piʻi hou akula nō lākou a hiki nō i kahi i pau ai kēlā poʻe mua i ka make, pau hou nō i ua moʻo nei, ʻaʻohe ʻāhaʻilono.Again they went up until they came clear to the place where the first band had disappeared; these also disappeared in the lizard; not a messenger was left.
Ch.16 p.83 para.5 sent.2Hoʻouna hou aku nō ke aliʻi hoʻokahi kanahā koa, pau nō i ka make.The chief again sent a band of forty; all were killed.
Ch.16 p.83 para.5 sent.3Pēlā mau aku nō ka make ʻana a hiki i ka ʻewalu kanahā o nā kānaka i pau i ka make.So it went on until eight times forty warriors had disappeared.
Ch.16 p.84 para.5 sent.1Pau akula,” wahi a ke kia manu, “i ka moʻo nui iā Kihanuilūlūmoku, ʻaʻole e pakele mai.”"They are done for," said the bird catcher, "in the great lizard, Kihanuilulumoku; they have not been spared."
Ch.17 p.85 para.1 sent.2I nānā iho ka hana o ua ʻo ʻUlili mā i ke a lalo o ua moʻo nei e ʻeku ana i ka honua me he ʻōʻō palau lā, a laila, he mea weliweli iā lāua i ka nānā aku, maopopo ihola iā lāua, ua pau ko lākou poʻe kānaka i ka make.Snipe and his companion looked down at the lower jaw of the lizard plowing the earth like a shovel, and it was a fearful thing to see. It was plain their fellows must all be dead,
Ch.17 p.87 para.4 sent.3Ua pau nā pepeiao a me ka huelo.without ears or tail.
Ch.17 p.87 para.6 sent.1Ma ke ahiahi o ua lā hoʻouka kaua nei o nā kupuʻeu, hoʻi mai ana ʻo Kalāhūmoku me ka nāwaliwali; ua pau ke aho.In the evening of the day of the fight between the two marvelous creatures Kalahumoku came limping back exhausted;
Ch.17 p.87 para.6 sent.2I nānā aku ka hana o ke aliʻi i kāna ʻīlio, ua pau nā pepeiao a me ka huelo i ka moʻo, a no kēia mea, manaʻo aʻela ʻo ʻAiwohikupua e hoʻi, no ka mea, ua pio lākou.when the chief looked him over, gone were the ears and tail inside the lizard. So Aiwohikupua resolved to depart, since they were vanquished.
Ch.18 p.89 para.1 sent.3A pau na ʻōlelo a ke aliʻi i ka haʻi ʻia, hoʻi akula ko ke aliʻi ʻelele a haʻi akula ma ka pololei, a laila, he mea maikaʻi ia i kona haku.Having given his message, the messenger returned and reported aright; then his lord was pleased.
Ch.19 p.95 para.1 sent.1A pau ke oli ʻana o Hinaikamalama, ʻōlelo akula ʻo ia iā ʻAiwohikupua, “ʻAuhea ʻoe.When Hinaikamalama ceased chanting, she said to Aiwohikupua, "Where are you?"
Ch.19 p.96 para.2 sent.1Pane akula ʻo Hinaikamalama, “Ua pau kāua, no ka mea, ua pili aʻela nō nā kino o kāua, a ua kō aʻela nō ka hoʻohiki a kāua no ka hoʻopalau ʻana.”Hinaikamalama answered, "We must part, for we have met and our vow is fulfilled."
Ch.19 p.97 para.9 sent.2“Inā he lawe kou iaʻu no ka manawa pokole a pau aʻe, a laila, ua pau kāua, no ka mea, ʻaʻole pēlā ka makemake o koʻu mau mākua, a laila, e waiho puʻupaʻa iaʻu pēlā."If you take me only for a little while, then there is an end of it, for my parents do not wish me to give up my virginity thus.
Ch.20 p.102 para.2 sent.1Ma kēlā lā, pau ko ke aliʻi kānalua ʻana nō kēlā hōʻailona, a holo akula a hiki i Keaʻau.That day there was no longer any doubt of the sign, and they sailed and came to Keaau.
Ch.20 p.103 para.5 sent.7A pau kēia mau mea i ka haʻi ʻia iā Lāʻieikawai, hoʻi akula ʻo ia ma kona hale aliʻi, ʻo ia a me kona kahu.When all this had been told Laieikawai, she returned to the chief-house with her nurse.
Ch.21 p.107 para.4 sent.4A pau, lele aku nei nō ua manu nei nana ka pūnana a nalowale.when it was completed the bird whose the nest was flew away out of sight.
Ch.21 p.108 para.1 sent.1A pau ka hōʻike ʻana a Maliʻo i ke ʻano o kēia mau mea, iho akula lāua a ma kahi kūpono iā lāua e noho ai.After Malio's explanation of the dream was ended they went right to the place where the others were.
Ch.21 p.108 para.2 sent.6A i ka lima o ka nalu, ʻo ia ko lāua nalu pau.and the fifth wave, this is their last.
Ch.21 p.108 para.2 sent.9Inā i maliu ʻole mai kēlā i kāu ʻōlelo, a hoʻomākaukau lāua e heʻe i ko lāua nalu pau, iā lāua e heʻe ai, a laila, hopu aku ʻoe i nā wāwae o Lāʻieikawai i heʻe aku ʻo Kekalukaluokēwā ʻo ia wale."If they pay no attention to yon, and prepare to ride in on their last wave, as they ride you must seize hold of Laieikawai's feet while Kekalukaluokewa rides in alone.
Ch.21 p.111 para.1 sent.1A pau kā lāua kamaʻilio ʻana no kēia mau ʻōlelo, pule akula ʻo Halaaniani i ko lāua akua ma ka inoa o kona kaikuahine e like me kā Maliʻo kauoha mua.At the close of this speech Halaaniani prayed to their god in the name of his sister, as Malio had directed.
Ch.22 p.118 para.1 sent.1I ka pō iho, ʻōlelo hoʻowalewale akula ʻo Halaaniani iā Lāʻieikawai, me ka ʻī aku, “Iā kāua e noho nei i uka nei, mai ko kāua noho ʻana i uka nei a hiki i kēia manawa, ʻaʻole he pau o koʻu leʻaleʻa i ka heʻe nalu.That night Halaaniani deceived Laieikawai, saying, "Ever since we have lived up here, my delight in surf riding has never ceased;
Ch.22 p.118 para.3 sent.4ʻAʻole nō i pau ka leʻaleʻa heʻe nalu o kā kākou kāne.and our husband has not had enough of the sport of surf riding;
Ch.23 p.120 para.3 sent.2A pau kā lākou pihe uē, ʻōlelo maila ʻo Kahalaomāpuana, “He mea kupanaha, iā kākou e uē nei, ʻo ka hāmama wale iho nō kā koʻu waha, ʻaʻole a kahe mai o ka waimaka, ʻo ke kaea pū wale aʻela nō ia, me he mea lā, i pania mai ka waimaka.”After their lament, said Kahalaomapuana, "This is a strange way to cry; you open your mouth wide, but no tears run; you seem to be dried up, as if the tears were shut off."
Ch.23 p.123 para.4 sent.5A pau ko ʻolua manawa, a laila, honi aku kāua.”when you two have done, then we will kiss."
Ch.24 p.126 para.6 sent.4A pau kēia mau mea, hoʻi akula ʻo Waka i uka o Paliuli.After all this was arranged, Waka returned to Paliuli.
Ch.26 p.135 para.2 sent.1A pau kāna pule ʻana, hoʻi maila, a hiamoe ihola, a i loko a kona manawa hiamoe, hiki maila ma o ua makāula nei ke kuhikuhi ma ka hihiʻo mai kona akua mai, me ka ʻōlelo mai, “Ua hiki mai ka manawa e hoʻokō ʻia ai kou makemake, a e kuʻu ai hoʻi ka luhi o kou ʻimi ʻana i ka loa.After praying he came back and went to sleep, and as he slept the seer received the assurance in a vision from his god, saying, "The time has come to fulfill your wishes, to free you from the weariness of your long search.
Ch.26 p.135 para.4 sent.1“A pau kāu hana, a laila, mai kali."This done, linger not;
Ch.26 p.136 para.3 sent.1A pau kēia mau mea, lawe aʻela ka makāula e like me ke kauoha a kona akua, holo akula i ia pō, a hoʻonoho i kahi i kauoha ʻia.And after these things the prophet did as his god commanded — sailed that night and dwelt in the place commanded.
Ch.26 p.138 para.5 sent.2A pau ia, lawe ka makāula i ka pāʻū o Lāʻieikawai, a waiho i uka.After this the seer took Laieikawai's skirt and laid it down on the land;
Ch.26 p.138 para.6 sent.1A pau kēia mau mea i ka hōʻike ʻia, i nānā aku ka hana o ʻAiwohikupua a me nā mea ʻē aʻe, e kū mai ana ʻo Lāʻieikawai ma loko o ka pūloʻuloʻu aliʻi kapu i luna o nā waʻa.After all these signs had been displayed, Aiwohikupua and the others saw Laieikawai standing above the canoes under the symbol of a taboo chief.
Ch.27 p.141 para.2 sent.1A pau ke kauoha a Kahalaomāpuana i kona mau kaikuaʻana, a mākaukau hoʻi kona hele ʻana, ma ka puka ʻana o ka lā, komo aʻela ʻo Kahalaomāpuana i loko o Kihanuilūlūmoku, a ʻau akula ma ka moana a hiki i Keʻalohilani.After Kahalaomapuana had laid her commands upon her sisters and made preparation for the journey, At the rising of the sun Kahalaomapuana entered inside Kihanuilulumoku and swam through the ocean and came to The Shining Heavens;
Ch.27 p.146 para.2 sent.5I ʻike auaneʻi ʻoe i ka ʻoi o ka nohi o ka lā, a laila, hoʻomanawanui aku nō ʻoe a komo i ka malu o ka mahina, a laila, pau ka make.try to bear it and you will enter the shadow of the moon; then you will not die,
Ch.27 p.146 para.3 sent.1A pau kā lāua kamaʻilio ʻana no kēia mau mea, piʻi akula ʻo Kahalaomāpuana.When they had finished talking, Kahalaomapuana climbed up,
Ch.27 p.147 para.1 sent.2A pau ka uē ʻana, nīnau iho ka makua kāne, “He aha kāu huakaʻi i hiki mai ai?”and when he had ended wailing, the father asked, "On what journey do you come hither?"
Ch.27 p.147 para.7 sent.4Aia a hanawai ko makuahine, a laila, hoʻi mai i oʻu nei, a pau nā lā haumia o ko makuahine, a laila, pau ka ʻike ʻana me aʻu, hoʻi nō me ke aliʻi.When your mother is unclean, she returns to me, and when her days of uncleanness are over, then she leaves me, she goes back to the chief.
Ch.28 p.149 para.6 sent.1Noho ihola lāua ʻekolu lā, kokoke i ka wā e pau ai ka haumia o Laukieleʻula, ʻōlelo aku ʻo Moanalihaikawaokele i ke kaikamahine, “O hele, no ka mea, ua kokoke mai ka wā mau o ko makuahine.Three days the two stayed there; close to the time when Laukieleula's uncleanness would end, Moanalihaikawaokele said to his daughter, "Come! for your mother's days are almost ended;
Ch.28 p.151 para.1 sent.1“Inā i uē ʻolua, a i pau ka uē ʻana a i nīnau mai iā ʻoe i ke kapa ona aʻu i lawe mai ai, a laila, haʻi aku ʻoe, aia iā ʻoe, a e hilahila kēlā me ka menemene iā ʻoe i ko haumia ʻana, ʻo ia hoʻi, ʻaʻole āna mea nui ʻē aʻe e uku mai ai no kou haumia i kona kapa i hoʻohaumia ʻia i kona maʻi."If you two weep and cease weeping and she asks you if I have taken her clothes, then tell her you have them, and she will be ashamed and shrink from you because she has defiled you; then she will have nothing great enough to recompense you for your defilement,
Ch.28 p.151 para.7 sent.1A pau ka uē ʻana, nīnau iho ka makuahine, “He aha kāu huakaʻi i hiki mai ai i o māua nei?”When she had ceased wailing, the mother asked, "On what journey do you come hither to us ? "
Ch.28 p.153 para.6 sent.2A pau ka uē ʻana, nīnau ihola, “Na wai ke kama ʻo ʻoe?”"When their wailing was ended he asked, "Whose child are you? "
Ch.28 p.154 para.1 sent.1A pau kēia mau ʻōlelo, nīnau hou maila ʻo Kaʻōnohiokalā iā Kahalaomāpuana no kona mau kaikuaʻana a me kona kaikunāne.After this answer Kaonohiokala asked further about her sisters and her brother.
Ch.28 p.154 para.4 sent.7Ua pau kuʻu kino kapu akua, a laila, ʻo kuʻu kapu aliʻi koe, a laila, noho kanaka aku au ma ko kākou ʻano.my divine body is laid aside, only the nature of a taboo chief remains, and I am become a human being like you.
Ch.28 p.155 para.2 sent.1A pau kēia mau mea, hoʻi ihola ʻo ia ma ke ala āna i piʻi aku ai, hoʻokahi malama, a hālāwai ihola me Kihanuilūlūmoku, haʻi akula i ka huaʻōlelo, “Ua pono kāua, ua waiwai nō hoʻi.”These words ended, she returned by the same way that she had climbed up, and within one month found Kihanuilulumoku and told all briefly, "We are all right; we have prospered."
Ch.29 p.159 para.6 sent.1A pau ka huakaʻi kaʻapuni a ka makāula, hoʻi akula ʻo ia a noho me kāna mau kaikamāhine.At the end of his circuit, the seer returned and dwelt with his daughters.
Ch.30 p.161 para.3 sent.1ʻŌlelo maila ʻo Lāʻieikawai, “He haʻalulu nui koʻu a me ka weliweli, a pehea lā e pau ai kuʻu makaʻu?”Said Laieikawai, "I tremble and am astonished, and how can my fear be stilled?"
Ch.30 p.165 para.1 sent.4A pau nā lā he ʻumi, a laila, e hui hou kāua, a naʻu nō e haʻi aku i ka mea e pono ai ke hana ʻoe a me kāu mau kaikamāhine pū me ʻoe.”"At the end of ten days, then we shall meet again, and I will tell you what is well for you to do, and my sisters with you."
Ch.30 p.165 para.2 sent.1A pau kēia mau ʻōlelo, hele akula ka makāula.When these words were ended the seer went away,
Ch.30 p.165 para.3 sent.1I ka makāula i kaʻapuni ai ma muli o ka ʻōlelo a ka hiwahiwa, ʻaʻole ʻo ia i hālāwai me kekahi kanaka hoʻokahi, no ka mea, ua pau i uka o Pihanakalani, kahi i ʻōlelo ʻia he lanakila.On the seer's circuit, according to the command of the Beloved, he did not encounter a single person, for all had gone up to Pihanakalani, the place where it had been predicted that victory should be accomplished.
Ch.30 p.165 para.3 sent.2A pau nā lā he ʻumi, hiki aku ka makāula i Honopūwaiakua.After ten days the seer returned to Honopuwaiakua;
Ch.30 p.166 para.9 sent.1A pau ka hoʻopaʻi a ke aliʻi no nā ʻenemi, hoʻonoho aʻela ke aliʻi o luna iā Kahalaomāpuana i mōʻī, a hoʻonoho pākahi akula i nā kaikuahine ona ma nā mokupuni.When the chief had avenged them upon their enemies, the chief placed Kahalaomapuana as ruler over them and stationed his other sisters over separate islands.
Ch.30 p.166 para.10 sent.1A pau ka hoʻoponopono ʻana no kēia mau mea, a pono ka noho ʻana, kāʻili pū ʻia akula ʻo Lāʻieikawai e kāna kāne ma ke ānuenue i loko o nā ao kaʻalelewa, a noho ma kahi mau o kāna kāne.After all these things were put in order and well established, Laieikawai and her husband were taken on the rainbow to the land within the clouds and dwelt in the husband's home.
Ch.31 p.167 para.2 sent.4A pau kēia mau mea, lawe ʻia akula lāua me ko lāua ʻike ʻole ʻia, a e like me ka ʻōlelo, “ʻO Kaʻōnohiokalā ka mea iho mai e ʻike i ka pono o kona mau hoa,” ʻo ia kekahi kumu i haunaele ai ko Lāʻieikawai mā noho ʻana me kāna kāne.After these words they were borne away out of sight. And as to her saying Kaonohiokala would come to look after the welfare of her companions, this was the sole source of disturbance in Laieikawai's life with her husband.
Ch.32 p.174 para.6 sent.1A pau kēia mau kamaʻilio a lāua ma ke kaʻawale, hele akula ʻo Kapūkaʻihaoa me ke aliʻi pū a hiki i o Lāʻielohelohe lā, ʻī akula, “E kuʻu luhi, eia ke kāne.At the end of their secret conference, Kapukaihaoa went with the chief to Laielohelohe. Said he, "My ward, here is the husband,
Ch.33 p.180 para.3 sent.1A pau kāna oli ʻana, uē ihola ʻo ia, a nāna i uē, uē pū me nā kahu ona.After this song she wept, and seeing her weep, her attendants wept with her.
Ch.33 p.181 para.3 sent.13Pau ia, i kēia lā hoʻi, ʻōlelo ponoʻī maila ke kahu o Hinaikamalama iaʻu, he kaikuahine no kuʻu kāne, anahulu aʻe nei ka launa ʻana o nā aliʻi.that is all, and this day Hinaikamalama's own guard told me — my husband's sister she is — ten days the chiefs have been together;
Ch.34 p.185 para.7 sent.4Akā, i ka hele ʻana aku nei, ʻaʻole i hoʻi mai, ʻo ka pau kēia o ka makahiki o ka hele ʻana; ʻaʻole i hoʻi mai.but he has not come back, and it is a year since he went,
Ch.34 p.189 para.2 sent.3A pau kēia mau mea, hoʻi akula lākou i Kahakaekaea.Then they returned to Kahakaekaea.
Ch.34 p.189 para.4 sent.4A pau kēia mau mea, lawe ʻia akula ʻo Kahalaomāpuana e pani ma ka hakahaka o Kaʻōnohiokalā.and at the end Kahalaomapuana was taken to fill Kaonohiokala's place.
Ch.34 p.191 para.1 sent.3A pau kēia kauoha, lawe aʻela ʻo Moanalihaikawaokele a kau akula i luna o ke alanui, a kau pū akula me Moanalihaikawaokele, a kuʻu ʻia maila i lalo nei.And after this command, Moanalihaikawaokele took her, and both together mounted upon the pathway and returned below.

 A    E    H    I    K    L    M    N    O    P    T    U    V    W