updated: 7/15/2019

 A    E    H    I    K    L    M    N    O    P    T    U    V    W   

Concordance - Lāʻieikawai

1. n. period of time, epoch, era, time, occasion, season, age.
2. n. tense, in grammar.
3. vi.
  • to make a noise, roar, din; noisy, loud;
  • to talk much, as of gossip: to talk loudly back and forth;
  • to reason.
 
4. n. space, interval, as between objects or time; in music, one of the four spaces of the staff; channel.
5. n. interval, i.e. the number of units between spaces on a graph's scale, in math.
6. n. fret of an ukulele, guitar, or similar instrument.
7. n. fret, as on an ʻukulele, guitar, etc.

(41)

Ch.1 p.3 para.2 sent.2Inā e hiki i ka e ʻaneʻane hānau ai, a laila ʻeā, e ʻono aʻe ʻoe i ka ʻōhua me ka ʻōlelo aku iā Kahauokapaka nāna ponoʻī nō e lawaiʻa.when the child is about to be born, then have a craving for the manini spawn, and tell Kahauokapaka that he must himself go fishing,
Ch.2 p.11 para.4 sent.2ʻAʻole naʻe au i ʻike leʻa i ke ʻano o ua kaikamahine lā, akā, i loko o ko māua kamaʻilio, hoʻopuka maila ke kaikamahine i kona mau maka mai kona hūnā ʻia ʻana.but I could not see plainly the daughter's face. But while we were talking the girl unveiled her face.
Ch.4 p.21 para.2 sent.3Inā i ʻōlelo ʻia mai he mau wāhine maikaʻi, ʻaʻole nō hoʻi au e hāʻawi i koʻu kino e komo aku ma ke ʻano kolohe, he ʻole loa nō, no ka mea, he kanaka hana pono ʻole ʻia wau e nā wāhine mai koʻu ʻōpiopio mai a hiki i koʻu hoʻokanaka makua ʻana.no matter how beautiful she is reported to be, nor will I get into mischief with a woman, not with anyone at all. For I have been ill-treated by women from my youth up.
Ch.4 p.23 para.8 sent.2I ia ka hoʻopuka ʻana o lāua i ʻōlelo hoʻoholo no ke kiʻi iā Lāʻieikawai i wahine male.At this time they began to talk about getting Laieikawai for a wife.
Ch.8 p.44 para.5 sent.2A pau nā waʻa i ka hoʻoponopono a me nā ukana a lākou, i ia nō, hoʻolale koke aʻe ana ke aliʻi i nā kaikuahine a me kona kuhina e piʻi i uka o Paliuli, a ua hoʻoholo koke lākou i ia manaʻo o ke aliʻi.and after putting to rights the canoe and the baggage, the chief at once began urging his sisters and his counsellor to go up to Paliuli; and they readily assented to the chief's wish.
Ch.10 p.56 para.1 sent.2“E ʻAiwohikupua,” wahi a kona kaikuahine, “ʻaʻole wau e ʻae e lawe ʻoe iaʻu ʻo wau wale ke ʻole ʻoe e lawe pū me koʻu mau kaikuaʻana, no ka mea, ua kāhea mua aʻe nō ʻoe iaʻu i ko kākou i Paliuli, akā, ʻaʻole wau i ʻae mai no kou lawe iaʻu ʻo wau wale.”"O Aiwohikupua," said his sister, "I will not let you take me by myself without taking my sisters with me, for you called me to you before when we were at Paliuli, but I would not consent to your taking me alone."
Ch.11 p.57 para.1 sent.2A i ka i huli hope ai nā waʻa e kiʻi hou i kona kaikuahine, ʻaʻole naʻe i loaʻa.and by the time the canoe had turned about to pick her up she was not to be found.
Ch.15 p.77 para.5 sent.3A mākaukau kēia mau mea a pau e like me ka holo mau o ke aliʻi, pēlā lākou i holo ai.When everything was ready for such a journey they set out.
Ch.15 p.79 para.2 sent.2Mahamaha akula ʻo ʻAiwohikupua no ka ʻike ʻana aku i ke kaikuahine, i ia koke nō, pane akula ʻo Mailehaʻiwale, “E hoʻi nō ʻolua!overjoyed was Aiwohikupua to see his sister. At that instant Mailehaiwale cried, "Back, you two,
Ch.17 p.85 para.1 sent.1I kēlā , lele kaʻawale loa akula lāua a hala loa i luna lilo.As they flew far upward and were lost to sight on high,
Ch.17 p.87 para.8 sent.1I kēlā , pāpāiʻawa aʻela ʻo ʻAiwohikupua me kona mau kaukaualiʻi a me nā haiā wāhine ona e hoʻopau i kāna ʻōlelo hoʻohiki i mua o Lanipipili kona akua.At this time Aiwohikupua, with his underchiefs and the women of his household, clapped hands in prayer before Lanipipili, his god, to annul his vow.
Ch.19 p.99 para.3 sent.5Ma kāu wahi e hele ai, a e noho ai, mai haʻalele iki i ka ʻohe, no ka mea, ua ʻike nō ʻoe i ka hana a kāu aikāne i ko ʻolua manawa i hiʻi aʻe ai iaʻu i kuʻu e ʻaneʻane aku ana i ka make ma muli o kuʻu aloha i ko aikāne.wherever you go to dwell, never leave the flute at all, for you well know what your friend did when you two came to get me when I was almost dead for love of your friend.
Ch.20 p.103 para.2 sent.2I ia , ʻike akula lāua i ke kiʻi ʻia ʻana mai o nā papa o nā punahele e nā kānaka, a lawe ʻia akula.Then they saw some men carrying the boards of the favorites,
Ch.20 p.103 para.5 sent.1ʻĪ mai ʻo Waka, “ʻApōpō, ma ka puka ʻana o ka lā, ʻo ia ka e ʻau ai ʻo Kekalukaluokēwā i ka heʻe nalu, ʻo ia wale.Said Waka, "To-morrow at daybreak Kekalukaluokewa goes surfing alone;
Ch.21 p.111 para.1 sent.5I ia , kāhea mai ʻo Halaaniani i kona hoa, “Pae kāua.”This time Halaaniani called out, "Let us ride."
Ch.23 p.122 para.8 sent.3Aia a lohe ʻoe i kuʻu hoʻokani aku i ka hano, ʻo ia kou e hoʻokuʻu iho ai i kēlā pōpō lehua i luna pono ona.when you hear me playing the nose flute, then drop the bunch of flowers right over her;
Ch.23 p.123 para.1 sent.2I ia nō, kani akula ka hano a Maliʻo.Just as Malio's nose flute sounded,
Ch.23 p.123 para.1 sent.3I ia nō hoʻi ko Halaaniani hoʻolei ʻana iho i ka pōpō lehua mai luna iho o ka lāʻau, a hāʻule pololei ihola ma ke alo ponoʻī o Lāʻielohelohe.Halaaniani dropped the bunch of lehua flowers down from the tree, and it fell directly in front of Laielohelohe.
Ch.23 p.123 para.4 sent.2I ia , hoʻomaka maila kēlā e hoʻokō e like me kāna ʻōlelo mua ma ka honi ʻana o lāua.Then she started to kiss her.
Ch.24 p.126 para.1 sent.1“Aia a hoʻomaka mai ke poʻi ʻana o ka noe ma ka ʻāina, a laila, e kali ʻoe i ia a lohe ʻoe i ka leo ʻikuā a nā manu, a haʻalele wale."When the mist begins to close down over the land, then wait until you hear the birds singing and they cease;
Ch.24 p.126 para.1 sent.2Kali hou aku ʻoe i ia a lohe hou ʻoe i ka leo ʻikuā hou a nā manu, a haʻalele wale.wait again until you hear the birds singing and they cease.
Ch.25 p.133 para.1 sent.1Ma kekahi lā aʻe, ma ke awakea, i ka e laʻilaʻi ana ka lā ma luna o ka ʻāina, i ia ka makāula i puka aʻe ai mai loko aʻe o ka heiau ma hope iho o ka pau ʻana o kāna pule.The next day at noon, when the sun shone clear over the land, the prophet went outside the temple after his prayer.
Ch.26 p.138 para.5 sent.1I ia lākou e kū ana me Lāʻieikawai, lulu ka makani, malu ka lā, kaikoʻo ke kai, pualena ka moana, hoʻi ka waikahe o nā kahawai a paʻa i nā kumu wai, ʻaʻole he puka wai i kai.As they stood there with Laieikawai, the wind blew, the sun was darkened, the sea grew rough, the ocean was reddened, the streams went back and stopped at their sources, no water flowed into the sea.
Ch.26 p.138 para.5 sent.3I ia , kuʻi ka hekili, hiolo ka heiau, haʻihaʻi ka lele.then the thunder cracked, the temple fell, the altar crumbled.
Ch.27 p.143 para.4 sent.2Ma ia , kau maila ka weli iā Kāʻeloikamalama mā, hoʻomaka lāua e holo mai ke alo aku o ua moʻo nei.Then fear fell upon Kaeloikamalama and his companion, and they started lo run away from before the face of the lizard.
Ch.28 p.149 para.6 sent.1Noho ihola lāua ʻekolu lā, kokoke i ka e pau ai ka haumia o Laukieleʻula, ʻōlelo aku ʻo Moanalihaikawaokele i ke kaikamahine, “O hele, no ka mea, ua kokoke mai ka mau o ko makuahine.Three days the two stayed there; close to the time when Laukieleula's uncleanness would end, Moanalihaikawaokele said to his daughter, "Come! for your mother's days are almost ended;
Ch.28 p.152 para.6 sent.1I ia , kuʻu ihola ua manu nei i nā ʻēheu i lalo, a ʻo ke kino, aia nō i luna.Then that bird drooped its wings down and its body remained aloft,
Ch.28 p.152 para.6 sent.2Ma ia , kau akula ʻo Laukieleʻula me Kahalaomāpuana i luna o ka ʻēheu o ua manu nei, ʻo ka lele akula nō ia a hiki iā Awakea, ka mea nāna e wehe ke pani o ka lā, kahi i noho ai ʻo Kaʻōnohiokalā.then Laukieleula and Kahalaomapuana rested upon the bird's wings and it flew and came to Awakea, the Noonday, the one who opens the door of the sun where Kaonohiokala lived.
Ch.28 p.154 para.5 sent.1“Ma ia hope iho, hoʻolohe mai ʻoukou, a i kuʻi ka hekili, ua ka ua, kaikoʻo ka moana, he waikahe ma ka ʻāina, ʻōlapa ka uila, uhi ka noe, piʻo ke ānuenue, kū ka pūnohu i ka moana, hoʻokahi malama e poʻi ai ka ʻino a mao aʻe, aia wau ma ke kua o nā mauna i ka mōlehulehu o ke kakahiaka."After this, hearken, and when the thunder rolls, the rain pours down, the ocean swells, the land is flooded, the lightning flashes, a mist overhangs, a rainbow arches, a colored cloud rises on the ocean, for one month bad weather closes down, when the storm clears, there I am behind the mountain in the shadow of the dawn.
Ch.30 p.163 para.2 sent.1I kēlā nō, lohe ʻia akula ka pihe ʻuā a puni ʻo Kauaʻi i ka ʻike ʻana aku i ka hiwahiwa kama kahi a Moanalihaikawaokele lāua ʻo Laukieleʻula, ke aliʻi nui o Kahakaekaea a me Nuʻumealani.Then the sound of shouting was heard all over Kauai at the sight of the beloved child of Moanalihaikawaokele and Laukieleula, the great high chief of Kahakaekaea and Nuumealani.
Ch.30 p.165 para.1 sent.1A ma kekahi pō aʻe, i ka mahina e kōnane ʻoluʻolu ana, i ka hapa o ka laʻi, kuʻu ʻia maila kekahi ānuenue i ʻūlili ʻia mai luna mai o ka mahina a hiki i lalo nei i ka e kūpono ana ka mahina i luna pono o Honopuʻuwaiakua.And the next night when the moon shone bright, at the time when its light decreased, a rainbow was let down, fastened to the moon and reaching to the earth; when the moon was directly over Honopuwaiakua,
Ch.30 p.165 para.6 sent.1A i ke kakahiaka o kekahi lā aʻe, ma ka puka ʻana mai o ka lā, i ka i haʻalele iho ai nā kukuna wela o ka lā i nā mauna, i ia manawa ka hoʻomaka ʻana o ka hiwahiwa e hoʻopaʻi iā ʻAiwohikupua a me Waka pū.And in the morning of the next day, at sunrise, when the hot rays of the sun rose over the mountains, Then the Beloved began to punish Aiwohikupua and Waka.
Ch.33 p.178 para.4 sent.3I ia , hikilele maila ʻo Hinaikamalama mai ka hiamoe mai a ʻike ihola, he wahine ʻē kēia me lāua, holo akula ʻo ia mai o lāua nei aku me ka huhū nui, me ka manaʻo hoʻi, ʻaʻole kēia ʻo kā Kekalukaluokēwā wahine.just then, Hinaikamalama waked suddenly from sleep and saw this strange woman with them; she ran away from them in a rage, not knowing this was Kekalukaluokewa's wife.
Ch.33 p.178 para.7 sent.1I ka naʻe i ala aʻe ai ʻo Kekalukaluokēwā mai ka hiamoe ʻona ʻawa aʻe a ʻike maila i ka wahine, iā Lāʻielohelohe, honi ihola ma ke ʻano mau o ka hiki malihini ʻana.When Kekalukaluokewa awoke from his drunken sleep and saw his wife Laielohelohe, they kissed as strangers meet.
Ch.33 p.179 para.1 sent.1A laila, ʻī akula ʻo Lāʻielohelohe i kāna kāne, “ʻAuhea ʻoe, kuʻu kāne o ka heu ʻole.Then Laielohelohe said to her husband, "Where are you, husband of my childhood?
Ch.34 p.185 para.7 sent.2I ia , hele akula ʻo Lāʻieikawai i mua o kona makuahōnōwai kāne, me ka nīnau aku, “Pehea lā wau e ʻike ai i ka pono o koʻu kaikaina?so Laieikawai went to her father-in-law and asked, "How can I see how it is with my sister,
Ch.34 p.187 para.3 sent.1I kekahi kakahiaka, i ka e hoʻomaka mai ai ka mehana o ka lā ma luna o ka ʻāina, hele akula ʻo ia e mākaʻi iā Laukieleʻula, aia naʻe e hiamoe ana.Very early next morning, at the time when the sun's warmth began to spread over the earth, she went to spy out Laukieleula; she was just asleep.
Ch.34 p.187 para.4 sent.2I ia ka hoʻomaka ʻana e ʻike i nā mea a pau i hana ʻia ma kahi mamao.then she began to see all that was happening at a distance.

 A    E    H    I    K    L    M    N    O    P    T    U    V    W