| Ch.5 p.29 para.2 sent.1 | I loko o kēia ʻōlelo, a laila, ua hoʻā ʻia ka inaina wela o Ihuanu no kēia ʻōlelo me ka ʻōlelo aku, “E koʻu poʻe kōkua, mai makaʻu ʻoukou. | These words roused Cold-nose to hot wrath and he said: "Here! you backers of mine, don't be afraid, |
| Ch.16 p.81 para.2 sent.1 | I kēlā manawa, ua hoʻā ʻia ka inaina wela o ʻAiwohikupua a māhuahua. | Then the hot wrath of Aiwohikupua was kindled and his anger grew. |
| Ch.18 p.92 para.1 sent.2 | I ia manawa nō a Hinaikamalama a haʻiʻōlelo lā, a laila, ua hoʻopiha ʻia ʻo Poliʻahu i ka huhū wela, ʻo kona hoʻi nō ia i Mauna Kea a hiki i kēia lā. | Then at Hinaikamalama's story, Poliahu was filled with hot anger; and she went back to White Mountain and is there to this day. |
| Ch.19 p.96 para.5 sent.2 | I ia manawa ka hoʻokuʻu ʻana aku o Poliʻahu i ka wela ma luna o Hinaikamalama. | this time it was the heat Poliahu sent to Hinaikamalama. T |
| Ch.19 p.96 para.6 sent.1 | “He wela ē, he wela, | The heat, ah! the heat, |
| Ch.19 p.96 para.6 sent.2 | Ke poʻi mai nei ka wela a kuʻu ipo iaʻu, | The heat of my love stifles me, |
| Ch.19 p.96 para.6 sent.5 | No kuʻu ipo paha kēia wela ē!” | Perhaps the heat is my lover's - ah! |
| Ch.19 p.96 para.7 sent.1 | ʻĪ aku ʻo ʻAiwohikupua, “ʻAʻole noʻu nā wela. | Said Aiwohikupua, "It is not my doing; |
| Ch.19 p.96 para.7 sent.2 | Malia paha no Poliʻahu nō nā wela. | perhaps Poliahu causes this heat; |
| Ch.19 p.96 para.8 sent.1 | ʻĪ akula ʻo Hinaikamalama, “E hoʻomanawanui hou kāua, a inā i hiki hou mai ka wela ma luna o kāua, a laila, haʻalele mai ʻoe iaʻu.” | Said Hinaikamalama, "Let us still have patience and if the heat comes over us again, then leave me." |
| Ch.19 p.96 para.9 sent.2 | I ia manawa, kau hou maila nō ka wela ma luna o lāua, a laila, hāpai hou aʻela ʻo ia ma ke mele: | Then again the heat settled over them, then she raised again the chant: |
| Ch.19 p.96 para.10 sent.1 | “He wela ē, he wela, | The heat, ah! the heat. |
| Ch.19 p.96 para.10 sent.2 | Ke ʻapo mai nei ka wela a ka pō iaʻu, | The heat of my love stifles me. |
| Ch.19 p.96 para.10 sent.4 | Ka wela kūkapu o ka Hoʻoilo, | The sick old heat of the winter, |
| Ch.19 p.96 para.10 sent.6 | Ka lā wela kulu kahi o ka Makaliʻi, | The dripping heat of the summer season, |
| Ch.19 p.96 para.10 sent.7 | Ke hoʻeu mai nei ka wela iaʻu e hele, | The heat compels me to go, |
| Ch.19 p.97 para.2 sent.2 | ʻO ka hao ʻana mai ia o ka wela o ua wahine āu, pono ʻole! Aloha ʻoe!” | the heat from that wife of yours will come again, it will never do. Fare you well!" |
| Ch.27 p.146 para.2 sent.4 | Kokoke ʻoe e puka i luna, piʻi nō ʻoe, a i ʻō mai auaneʻi ke kukuna o ka lā, a i keʻehi ka wela iā ʻoe, mai makaʻu ʻoe. | you are almost to the top; keep on up, and if the sun's rays pierce and the heat strikes you, do not fear when you feel the sun's hot breath; |
| Ch.27 p.146 para.3 sent.4 | Mai ia wanaʻao a kiʻekiʻe ka lā, loaʻa ʻo ia i ka wela o ka lā, manaʻo aʻela ʻo ia, ʻo ka hana kēia a kona kaikunāne. | from dawn until the sun was high she was in the heat of the sun, she thought this was her brother's doing. |
| Ch.28 p.152 para.4 sent.4 | Hoʻi ka wela i Keʻalohilani, | The heat returns to Kealohilani. |
| Ch.28 p.153 para.2 sent.1 | I ia manawa, ke ʻaʻe lā ʻo Awakea me kona wela nui, a ʻauheʻe akula nā ao hekili i mua ona. | Then Noonday put forth her heat and the clouds melted before her; |
| Ch.28 p.153 para.2 sent.2 | Aia hoʻi, ʻike ʻia akula ke aliʻi e moe mai ana i ka ʻōnohi pono o ka lā, i ka puokooko hoʻi o ka wela loa, no laila i kapa ʻia ai ka inoa o ke aliʻi ma muli o ia ʻano (Kaʻōnohiokalā). | lo! the chief appeared sleeping right in the eye of the sun in the fire of its intensest heat, so he was named after this custom The Eye of the Sun. |
| Ch.28 p.153 para.5 sent.2 | Aia hoʻi, ua holo ka wela o ka lā mai ke aliʻi aku. | Lo! the heat of the sun left the chief. |
| Ch.30 p.163 para.1 sent.2 | Ma ke kakahiaka, i nā kukuna o ka lā i haʻalele iho ai i nā mauna, ʻike ʻia akula ʻo Kaʻōnohiokalā e noho ana i loko o ka wela kūkanono o ka lā ma waena pono o ka luakālai i hoʻopuni ʻia i nā ānuenue a me ka ua koko. | in the early morning when the rays of the sun rose above the mountain, Kaonohiokala was seen sitting within the smoking heat of the sun, right in the middle of the sun's ring, encircled with rainbows and a red mist. |
| Ch.30 p.165 para.6 sent.1 | A i ke kakahiaka o kekahi lā aʻe, ma ka puka ʻana mai o ka lā, i ka wā i haʻalele iho ai nā kukuna wela o ka lā i nā mauna, i ia manawa ka hoʻomaka ʻana o ka hiwahiwa e hoʻopaʻi iā ʻAiwohikupua a me Waka pū. | And in the morning of the next day, at sunrise, when the hot rays of the sun rose over the mountains, Then the Beloved began to punish Aiwohikupua and Waka. |
| Ch.30 p.165 para.7 sent.1 | I ke kakahiaka naʻe, i ka hoʻomaka ʻana o ka luku iā ʻAiwohikupua a me Waka, aia hoʻi, ʻo ke anaina i ʻākoakoa ma Pihanakalani, ʻike akula lākou i ke ānuenue i kuʻu ʻia mai ma ka mahina mai, i ʻūlili ʻia i nā kukuna wela o ka lā. | Now in the early morning of the day of Aiwohikupua's and Waka's downfall, Lo! the multitude assembled at Pihanakalani saw a rainbow let down from the moon to earth, trembling in the hot rays of the sun. |
| Ch.32 p.175 para.1 sent.1 | A ma hope iho o ia mau lā kaʻawale, ua ʻaʻaki paʻa ʻia ke aloha wela i luna o Kaʻōnohiokalā, a ʻano ʻē kona mau helehelena. | And after he had been some days absent, the pangs of love caught him fast, and changed his usual appearance. |
| Ch.33 p.179 para.1 sent.12 | A no kēia mea, ua pono ka ʻōlelo a ka wahine i mua o kāna kāne, akā, ma kēia ʻōlelo hope a Lāʻielohelohe, i ia manawa, ua hoʻā ʻia ke ahi ʻenaʻena o ke aloha wela o Hinaikamalama no Kekalukaluokēwā, no ka mea, e kaʻawale ana lāua mai ko lāua launa hewa ʻana. | Now his wife's words seemed right to her husband; but at Laielohelohe's last request to separate them from their sinful companionship, then was kindled the fire of Hinaikamalama's hot love for Kekalukaluokewa. |
| Ch.33 p.179 para.2 sent.2 | I kēlā lā kēia lā o Hinaikamalama ma kona hale aliʻi, he mea mau ia ka noho ma ka puka o ka hale, a huli ke alo i Kaʻuiki, no ka mea, ua hoʻopuni ʻia ʻo ia e ke aloha wela. | every day that Hinaikamalama stayed at her chief-house, she was wont to sit at the door of the house and turn her face to Kauwiki, for the hot love that wrapped her about. |