updated: 3/8/2015

Concordance
Ka Baibala Hemolele

 A    B    D    E    F    G    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    T    U    V    W    Z   

M

ma    maa    mad    mae    mag    mah    mai    mak    māk    mak    mal    mam    man    mao    mar    mas    mat    mau    me    mea    meb    med    meg    meh    mei    mek    mel    mem    men    meo    mep    mer    mes    met    meu    mez    mia    mib    mid    mig    mih    mii    mik    mil    mim    min    mip    mir    mis    mit    miu    miz    moa    moe    moh    moi    mok    mol    mom    mon    moo    mor    mos    moz    mu    mua    muk    mul    mum    muo    mup    mur    mus    

ma
(19,519)
Mat 1:12A ma hope mai o ka lawe ʻana i Babulona, na Iekonia ʻo Saletiʻela; na Saletiʻela ʻo Zerubabela;After the exile to Babylon: Jeconiah was the father of Shealtiel, Shealtiel the father of Zerubbabel,
  Mat 1:19Akā, he kanaka pono kāna kāne ʻo Iosepa, ʻaʻole ia i makemake e hōʻino iā ia ma ke ākea; manaʻo ihola ia e kipaku malū iā ia.Because Joseph her husband was a righteous man and did not want to expose her to public disgrace, he had in mind to divorce her quietly.
  Mat 1:20A i kona noʻonoʻo ʻana ma ia mau mea, aia hoʻi, ʻike ʻia aku ka ʻānela a ka Haku e ia ma ka moe, ʻī maila, E Iosepa, e ka mamo a Dāvida, mai makaʻu ʻoe ke lawe iā Maria i wahine nāu; no ka mea, ua hāpai ʻo ia na ka ʻUhane Hemolele.But after he had considered this, an angel of the Lord appeared to him in a dream and said, "Joseph son of David, do not be afraid to take Mary home as your wife, because what is conceived in her is from the Holy Spirit.
  Mat 1:22Ma ia mau mea i kō ai ka mea a ka Haku i ʻōlelo mai ai ma ke kāula, i ka ʻī ʻana mai,All this took place to fulfill what the Lord had said through the prophet:
  Mat 2:1A hānau ʻia ʻo Iesū ma Betelehema i Iudea, i ke kau iā Herode ke aliʻi, aia hoʻi, hele maila nā māgoi mai ka ʻāina hikina mai a Ierusalema,After Jesus was born in Bethlehem in Judea, during the time of King Herod, Magi from the east came to Jerusalem
  Mat 2:2I ka ʻī ʻana mai, Ai lā i hea ka mea i hānau iho nei i aliʻi no ka poʻe Iudaio? No ka mea, ua ʻike mākou ma ka ʻāina hikina i kona hōkū, a ua hele mai nei mākou e kukuli hoʻomaikaʻi iā ia.and asked, "Where is the one who has been born king of the Jews? We saw his star in the east and have come to worship him."

more ma
Mat 2:9A lohe aʻela i kā ke aliʻi, haele akula lākou; aia hoʻi, ka hōkū a lākou i ʻike ai ma ka ʻāina hikina, lele ʻē akula ia i mua o lākou, a hele akula, a kau ihola ma luna pono o kahi e noho ana o ua keiki lā.After they had heard the king, they went on their way, and the star they had seen in the east went ahead of them until it stopped over the place where the child was.


(13)
ʻOih 3:11Akā, paʻa akula ka ʻoʻopa i hoʻōla ʻia iā Petero lāua ʻo Ioane, a holo maila nā kānaka a pau ma ka lānai i kapa ʻia ko Solomona, me ke kāhāhā nui o ka naʻau.While the beggar held on to Peter and John, all the people were astonished and came running to them in the place called Solomon's Colonnade.
  ʻOih 13:13Holo akula ʻo Paulo mai Papo a hiki mai i Perege no Pamepulia: a haʻalele ʻo Ioane iā lāua, a hoʻi akula i Ierusalema.From Paphos, Paul and his companions sailed to Perga in Pamphylia, where John left them to return to Jerusalem.
  Kin 35:29Kuʻu akula ʻo ʻIsaʻaka i ka ʻuhane, a make ihola, a ua hui ʻia aku ia me kona poʻe kānaka: ua ʻelemakule ia, a nui loa kona mau lā: na kāna mau keiki kāne na ʻEsau lāua ʻo Iakoba ʻo ia i kanu.Then he breathed his last and died and was gathered to his people, old and full of years. And his sons Esau and Jacob buried him.
  Puk 16:2ʻŌhumu aʻela ka poʻe mamo a pau a ʻIseraʻela iā Mose lāua ʻo ʻAʻarona, ma ka wao nahele;In the desert the whole community grumbled against Moses and Aaron.
  Nāh 16:8ʻĪ akula ʻo Mose iā Kora , Ke noi aku nei au iā ʻoukou, e hoʻolohe mai ʻoukou, e nā mamo a Levi.Moses also said to Korah, “Now listen, you Levites!
  Nāh 27:3Ua make ko mākou makua kāne ma ka wao nahele, ʻaʻole nō ia me ka poʻe i hoʻākoakoa pū e kūʻē iā Iēhova me Kora ; akā, make nō ia i loko o kona hewa iho nō, ʻaʻole hoʻi āna keiki kāne.“Our father died in the wilderness. He was not among Korah’s followers, who banded together against the Lord, but he died for his own sin and left no sons.

more
Ios 8:22A puka maila hoʻi kēlā poʻe, mai loko mai o ke kūlanakauhale, e ʻalo iā lākou, no laila ua puni lākou i ka ʻIseraʻela ma kēlā ʻaoʻao kekahi poʻe a ma kēia ʻaoʻao kekahi poʻe. A luku akula ʻo Iosua iā lākou, ʻaʻole i waiho aku i kekahi o lākou e holo a pakele aku.Those in the ambush also came out of the city against them, so that they were caught in the middle, with Israelites on both sides. Israel cut them down, leaving them neither survivors nor fugitives.

maʻa
(22)
2-Pet 2:14Ua niua nā maka i nā wāhine moekolohe, ʻaʻole hiki ke hoʻōki i ka hewa, e kumakaia ana i nā ʻuhane kū kāpekepeke; ua maʻa loa ko lākou naʻau i ka puni waiwai; he poʻe keiki i ʻāhewa ʻia.With eyes full of adultery, they never stop sinning; they seduce the unstable; they are experts in greed--an accursed brood!
  Lunk 20:16I loko o ia poʻe kānaka a pau, ʻehiku haneri kānaka i wae ʻia, he poʻe lima hema; e hiki nō iā lākou a pau ke maʻa aku i ka pōhaku i ka lauoho, ʻaʻole hoʻi e hala.Among all these soldiers there were seven hundred select troops who were left-handed, each of whom could sling a stone at a hair and not miss.
  1-Sam 2:13Ua maʻa nō ia mea o nā kāhuna me nā kānaka, a i kaumaha aku kekahi kanaka i ka mōhai, hele mai ke kauā a ke kahuna me ke ʻō manamana kolu ma kona lima i ka manawa i hoʻolapalapa ai i ka ʻiʻo;Now it was the practice of the priests that, whenever any of the people offered a sacrifice, the priest’s servant would come with a three-pronged fork in his hand while the meat was being boiled
  1-Sam 10:12ʻŌlelo mai kekahi no laila mai, ʻī maila, ʻO wai ko lākou makua kāne? No ia mea ua maʻa ia ʻōlelo, ʻO Saula anei kekahi me ka poʻe kāula?A man who lived there answered, "And who is their father?" So it became a saying: "Is Saul also among the prophets?"
  1-Sam 17:40Lawe akula ia i kona koʻokoʻo ma kona lima, ʻohi ihola ia i nā ʻalā ʻelima no ke kahawai, a hahao i loko o ke kīʻeke kahu hipa nona, a i loko o ka ʻaʻa; a ma kona lima kāna maʻa: a hoʻokokoke akula ia i ke kanaka Pilisetia.Then he took his staff in his hand, chose five smooth stones from the stream, put them in the pouch of his shepherd's bag and, with his sling in his hand, approached the Philistine.
  1-Sam 17:49A hou ihola ʻo Dāvida i kona lima i loko o ka ʻaʻa, a lawe mai i kekahi ʻalā, a maʻa akula, a pā akula i ka lae o ka Pilisetia, a komo ihola ka ʻalā i loko o kona lae, hāʻule ihola ia ma ka honua i lalo ke alo.Reaching into his bag and taking out a stone, he slung it and struck the Philistine on the forehead. The stone sank into his forehead, and he fell facedown on the ground.

more maʻa
1-Sam 17:50A lanakila ʻo Dāvida ma luna o ka Pilisetia me ka maʻa a me ka ʻalā, a pepehi akula i ka Pilisetia, a make ia; ʻaʻole naʻe he pahi kaua ma ka lima o Dāvida.So David triumphed over the Philistine with a sling and a stone; without a sword in his hand he struck down the Philistine and killed him.

Maʻadai
(1)
ʻEzera 10:34No nā mamo a Bani; ʻo Maʻadai, ʻo ʻAmerama, a me ʻUʻela,From the descendants of Bani: Maadai, Amram, Uel,

Maʻadia
(1)
Neh 12:5Miamina, Maʻadia, Bilega,Mijamin, Moadiah, Bilgah,

Maʻai
(1)
Neh 12:36A me kona mau hoahānau, ʻo Semaia a me ʻAzaraʻela, Milalai, Gilalai, Maʻai, Netaneʻela a me Iuda, Hanani, me nā mea kani a Dāvida ke kanaka o ke Akua: a ʻo ʻEzera ke kākau ʻōlelo ma mua ia o lākou.and his associates--Shemaiah, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Nethanel, Judah and Hanani--with musical instruments David the man of God. Ezra the scribe led the procession.

Maʻaka
(24)
Kin 22:24Na kāna haiā wahine hoʻi, ʻo Reuma kona inoa, nāna hoʻi i hānau mai ʻo Teba, ʻo Gehama, ʻo Tahasa, a ʻo Maʻaka.His concubine, whose name was Reumah, also had sons: Tebah, Gaham, Tahash and Maakah.
  2-Sam 3:3A ʻo kāna lua, ʻo Kileaba na ʻAbigaila ka wahine a Nabala no Karemela: a ʻo ke kolu, ʻo ʻAbesaloma ke keiki kāne a Maʻaka a ke kaikamahine a Talemai ke aliʻi o Gesura;his second, Kileab the son of Abigail the widow of Nabal of Carmel; the third, Absalom the son of Maacah daughter of Talmai king of Geshur;
  2-Sam 10:6A ʻike ihola nā mamo a ʻAmona, ua pilau lākou i mua o Dāvida, kiʻi akula nā mamo a ʻAmona, a hoʻolimalima akula i ko Suria no Beterehoba, a me ko Suria no Zoba, he iwakālua tausani nā koa kaniwāwae, me ka tausani hoʻokahi o nā kānaka no Maʻaka ke aliʻi, a me nā kānaka no ʻIsetoba he ʻumikumamālua tausani.When the Ammonites realized that they had become a stench in David's nostrils, they hired twenty thousand Aramean foot soldiers from Beth Rehob and Zobah, as well as the king of Maacah with a thousand men, and also twelve thousand men from Tob.
  2-Sam 10:8Hele maila ka poʻe mamo a ʻAmona i waho, a hoʻonohonoho ihola i ke kaua ma kahi e komo ai i loko o ka puka; a kū kaʻawale maila ka poʻe Suria no Zoba, a no Rehoba, no ʻIsetoba, a no Maʻaka, ma ke kula.The Ammonites came out and drew up in battle formation at the entrance to their city gate, while the Arameans of Zobah and Rehob and the men of Tob and Maacah were by themselves in the open country.
  2-Sam 23:34ʻO ʻElipaleta ke keiki a ʻAhasabai, ke keiki a ka Maʻaka, ʻo ʻEliama ke keiki a ʻAhitopela no Gilo,Eliphelet son of Ahasbai the Maacathite, Eliam son of Ahithophel the Gilonite,
  1-Nāal 2:39Eia kekahi, i ka pau ʻana o nā makahiki ʻekolu, holo malū akula ʻelua o nā kauā a Simei iā ʻAkisa ke keiki a Maʻaka ke aliʻi o Gata: a ʻōlelo maila lākou iā Simei, ʻī maila, Aia kāu mau kauā ma Gata.But three years later, two of Shimei's slaves ran off to Achish son of Maacah, king of Gath, and Shimei was told, "Your slaves are in Gath."

more Maʻaka
1-Nāal 15:2ʻEkolu makahiki i aliʻi ai ʻo ia ma Ierusalema: a ʻo Maʻaka ka inoa o kona makuahine, ke kaikamahine a ʻAbisaloma.and he reigned in Jerusalem three years. His mother's name was Maacah daughter of Abishalom.

Maʻakata
(1)
1-ʻOihn 4:19A ʻo nā keiki kāne a Hodia ke kaikuahine o Nahama ka makua kāne o Keila no Garemi, a ʻo ʻEsetemoa no Maʻakata.The sons of Hodiah's wife, the sister of Naham: the father of Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maacathite.

Maʻakati
(5)
Kānl 3:14Lawe akula ʻo Iaira ke keiki a Manase i ka ʻāina a pau ʻo ʻAregoba a hiki i ka mokuna ʻo Gesuri, a me Maʻakati; a kapa akula iā lākou ma kona inoa iho, ʻo Basanahavotaiaira, a hiki i kēia lā.Jair, a descendant of Manasseh, took the whole region of Argob as far as the border of the Geshurites and the Maakathites; it was named after him, so that to this day Bashan is called Havvoth Jair.)
  Ios 12:5A aliʻi ihola ʻo ia ma ka mauna ʻo Heremona, a ma Saleka, a ma Basana a puni, a hiki i ka mokuna ʻo Gesuri a me Maʻakati, a me ka hapa o Gileada, ka mokuna o Sihona ke aliʻi o Hesebona.He ruled over Mount Hermon, Salekah, all of Bashan to the border of the people of Geshur and Maakah, and half of Gilead to the border of Sihon king of Heshbon.
  Ios 13:11A me Gileada, a me ka palena o ka poʻe Gesura, a me ka poʻe Maʻakati, a ʻo ka mauna a pau ʻo Heremona, a me Basana a pau a hiki i Saleka;It also included Gilead, the territory of the people of Geshur and Maakah, all of Mount Hermon and all Bashan as far as Salekah —
  Ios 13:13Akā, ʻaʻole i kipaku ʻia ka poʻe Gesuri, a me ka poʻe Maʻakati e ka ʻIseraʻela; akā, noho pū nō ka poʻe Gesuri, a me ka poʻe Maʻakati me ka ʻIseraʻela a hiki i kēia lā.But the Israelites did not drive out the people of Geshur and Maakah, so they continue to live among the Israelites to this day.

maʻalea
(36)
Mat 10:16Eia hoʻi, ke hoʻouna aku nei au iā ʻoukou e like me nā hipa ma waena o nā ʻīlio hihiu hae; no ia mea, e maʻalea ʻoukou e like me nā nahesa, e noho mālie hoʻi e like me nā manu nūnū.I am sending you out like sheep among wolves. Therefore be as shrewd as snakes and as innocent as doves.
  Mat 11:25Ia wā lā, ʻōlelo akula ʻo Iesū, ʻī akula, Ke aloha aku nei au iā ʻoe, e ka Makua, ka Haku o ka lani a me ka honua; no ka mea, ua hūnā ʻoe i kēia mau mea i ka poʻe akamai a me ka poʻe maʻalea, a ua hōʻike mai ʻoe ia mau mea i nā keiki ʻuʻuku.At that time Jesus said, "I praise you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and learned, and revealed them to little children.
  Mar 14:1A hala aʻela nā lā ʻelua, a laila ka ʻahaʻaina o ka mōliaola, a me ka berena hū ʻole; ʻimi ihola ka poʻe kāhuna nui a me ka poʻe kākau ʻōlelo e hopu iā ia me ka maʻalea, a e pepehi.Now the Passover and the Feast of Unleavened Bread were only two days away, and the chief priests and the teachers of the law were looking for some sly way to arrest Jesus and kill him.
  Luka 20:23ʻIke nō hoʻi ʻo ia i ko lākou maʻalea, ʻī maila iā lākou, No ke aha lā ʻoukou i hoʻohuahualau mai nei iaʻu?He saw through their duplicity and said to them,
  ʻOih 7:19Hana maʻalea maila ia i ko kākou lāhui kanaka, a hana ʻino mai i nā kūpuna o kākou, a kiola akula i kā lākou keiki hou, i ʻole lākou e ola.He dealt treacherously with our people and oppressed our forefathers by forcing them to throw out their newborn babies so that they would die.
  1-Kor 2:4A ʻo kaʻu ʻōlelo, a me kaʻu aʻo ʻana aku, ʻaʻole ia ma ka ʻōlelo maʻalea a ko ke kanaka akamai, akā, ma ka ʻōlelo hoʻākāka a ka ʻUhane, a me ka mana:My message and my preaching were not with wise and persuasive words, but with a demonstration of the Spirit's power,

more maʻalea
1-Kor 3:19No ka mea, ʻo ko ke ao nei naʻauao, he naʻaupō ia i ke Akua. Penei ka palapala ʻana, Ua paʻa iā ia ka poʻe akamai ma loko o ko lākou maʻalea iho.For the wisdom of this world is foolishness in God's sight. As it is written: "He catches the wise in their craftiness";

Maʻaleakerabima
(1)
Ios 15:3A moe aʻela ma ka ʻaoʻao hema i Maʻaleakerabima, a hele aʻela i Zina, a piʻi aʻe i luna ma ka hema i Kadesabanea, a hiki aʻela i Hezerona, a piʻi hou i luna i ʻAdara a puni i Karekaʻa:crossed south of Scorpion Pass, continued on to Zin and went over to the south of Kadesh Barnea. Then it ran past Hezron up to Addar and curved around to Karka.

maʻalili
(2)
ʻEset 2:1Ma hope iho o kēia mau mea, i ka wā i maʻalili ai ka huhū o ke aliʻi ʻo ʻAhasuero, hoʻomanaʻo ihola ia iā Vaseti, a me nā mea āna i hana ai, a me ke kānāwai i kau ʻia nona.Later when the anger of King Xerxes had subsided, he remembered Vashti and what she had done and what he had decreed about her.
  ʻAm 4:9Ua hahau aku au iā ʻoukou i ka hua ʻai maʻalili, a me ka punahelu: He nui ko ʻoukou kīhāpai, ko ʻoukou mau pā waina, a me ko ʻoukou mau lāʻau fiku, a me ko ʻoukou mau lāʻau ʻoliva, ua ʻai ʻia hoʻi e ka ʻūhini ʻōpiopio hulu ʻole; Akā, ʻaʻole ʻoukou i hoʻi hou mai iaʻu, wahi a Iēhova."Many times I struck your gardens and vineyards, I struck them with blight and mildew. Locusts devoured your fig and olive trees, yet you have not returned to me," declares the LORD.

māʻalo
(41)
Mat 8:28A hiki akula ia i kēlā kapa, i ka ʻāina o ko Gadara, hālāwai maila me ia ʻelua kānaka i uluhia e nā daimonio, i hōʻea mai, mai nā hale kupapaʻu mai, ua nui loa ke kū o ka hau, ʻaʻohe kanaka i ʻaʻa aku e māʻalo ma ia wahi.When he arrived at the other side in the region of the Gadarenes, two demon-possessed men coming from the tombs met him. They were so violent that no one could pass that way.
  Mat 20:30Aia hoʻi, ʻelua makapō e noho ana ma kapa alanui; lohe aʻela lāua, ʻo Iesū ke māʻalo aʻe, kāhea mai iā lāua, ʻī maila, E aloha mai ʻoe iā māua, e ka Haku, e ka mamo a Dāvida.Two blind men were sitting by the roadside, and when they heard that Jesus was going by, they shouted, "Lord, Son of David, have mercy on us!"
  Mat 27:39ʻO ka poʻe māʻalo aʻe, kūamuamu akula lākou iā ia, e hoʻoluliluli ana i ko lākou poʻo,Those who passed by hurled insults at him, shaking their heads
  Mar 6:48ʻIke aʻe ʻo ia iā lākou e hoʻoikaika ana ma ka hoe, no ka mea, ua pākuʻi mai ka makani ma mua o lākou; a hiki aʻela i ka hā o ka wati o ka pō, hele maila ia i o lākou lā, e hele ana ma luna o ka moana wai, a manaʻo ihola ia e māʻalo aʻe, ma ʻō aʻe o lākou.He saw the disciples straining at the oars, because the wind was against them. About the fourth watch of the night he went out to them, walking on the lake. He was about to pass by them,
  Mar 15:29A ʻo ka poʻe e māʻalo ana ma laila aʻe, hōʻino wale akula lākou iā ia, me ka hoʻokunokunou i ko lākou poʻo, ʻī akula, Ē, ʻo ʻoe ka mea wāwahi i ka luakini, a i nā lā ʻekolu, hana hou nō,Those who passed by hurled insults at him, shaking their heads and saying, "So! You who are going to destroy the temple and build it in three days,
  Luka 4:30Akā, māʻalo aʻela ʻo ia i waenakonu o lākou, hele akula nō ia.But he walked right through the crowd and went on his way.

more māʻalo
Luka 10:31A iho nō kekahi kahuna pule ma ia alanui, a ʻike akula iā ia, māʻalo wale aʻela ma kekahi ʻaoʻao.A priest happened to be going down the same road, and when he saw the man, he passed by on the other side.

Maʻarata
(1)
Ios 15:59ʻO Maʻarata, me Betanota, a me ʻEletekona; ʻeono kūlanakauhale, a me ko lākou mau kauhale.Maarath, Beth Anoth and Eltekon — six towns and their villages.

Maʻaseia
(24)
1-ʻOihn 15:18A me lākou pū ko lākou mau hoahānau ma muli iho, ʻo Zekaria, ʻo Bena, ʻo Iaʻaziʻela, ʻo Semiramota, ʻo Iehiʻela, ʻo ʻUni, ʻo ʻEliaba, ʻo Benaia, ʻo Maʻaseia, ʻo Matitia, ʻo ʻElipele, ʻo Mikeneia, ʻo ʻObededoma, a ʻo Ieiʻala nā kiaʻi puka.and with them their brothers next in rank: Zechariah, Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Benaiah, Maaseiah, Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed-Edom and Jeiel, the gatekeepers.
  1-ʻOihn 15:20A ʻo Zekaria, ʻo ʻAziʻela, ʻo Semiramota, ʻo Iehiʻela, ʻo ʻUni, ʻo ʻEliaba, ʻo Maʻaseia, a ʻo Benaia, me nā pesaleteria ma ka leo kiʻekiʻe;Zechariah, Aziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Maaseiah and Benaiah were to play the lyres according to "alamoth,"
  2-ʻOihn 23:1A i ka hiku o ka makahiki hoʻoikaika ihola ʻo Iehoiada, a lawe pū aʻela me ia ma ka berita i nā luna haneri, iā ʻAzaria ke keiki a Iehorama, a me ʻIsemaʻela ke keiki a Iehohanana, a me ʻAzaria ke keiki a ʻObeda, a me Maʻaseia ke keiki a ʻAdaia, a me ʻElisapata ke keiki a Zikeri.In the seventh year Jehoiada showed his strength. He made a covenant with the commanders of units of a hundred: Azariah son of Jeroham, Ishmael son of Jehohanan, Azariah son of Obed, Maaseiah son of Adaiah, and Elishaphat son of Zicri.
  2-ʻOihn 26:11Aia hoʻi iā ʻUzia he poʻe koa, iā lākou ke kaua, a hele akula lākou i ke kaua ma nā papa ma lalo o Hanania kekahi luna o ke aliʻi, e like me ka helu ʻana o ko lākou poʻe luna e Ieiʻela, ka mea nāna e helu, a me Maʻaseia ka luna.Uzziah had a well-trained army, ready to go out by divisions according to their numbers as mustered by Jeiel the secretary and Maaseiah the officer under the direction of Hananiah, one of the royal officials.
  2-ʻOihn 34:8A i ka makahiki ʻumikumamāwalu o kona noho aliʻi ʻana, i kona hoʻomaʻemaʻe ʻana i ka ʻāina, a me ka hale, hoʻouna akula ʻo ia iā Sapana i ke keiki a ʻAzalia, a me Maʻaseia ka luna o ke kūlanakauhale, a me Ioa ke keiki a Ioahaza ka luna kākau, e hoʻomaikaʻi hou i ka hale o Iēhova kona Akua.In the eighteenth year of Josiah's reign, to purify the land and the temple, he sent Shaphan son of Azaliah and Maaseiah the ruler of the city, with Joah son of Joahaz, the recorder, to repair the temple of the LORD his God.
  ʻEzera 10:18A ua loaʻa i waena o nā keiki a nā kāhuna, nā mea i lawe i nā wāhine ʻē; no nā mamo a Iesua ke keiki a Iozadaka, a me kona mau hoahānau, ʻo Maʻaseia, a ʻo ʻEliezera, ʻo Iariba, a me Gedalia.Among the descendants of the priests, the following had married foreign women: From the descendants of Jeshua son of Jozadak, and his brothers: Maaseiah, Eliezer, Jarib and Gedaliah.

more Maʻaseia
ʻEzera 10:21A no nā mamo a Harima; ʻo Maʻaseia, ʻo ʻElia, ʻo Semaia, ʻo Iehiʻela, a me ʻUzia.From the descendants of Harim: Maaseiah, Elijah, Shemaiah, Jehiel and Uzziah.

Maʻata
(1)
Luka 3:26ʻO ia na Maʻata, ʻo ia na Matatia, ʻo ia na Semei, ʻo ia na Iosepa, ʻo ia na Iuda,the son of Maath, the son of Mattathias, the son of Semein, the son of Josech, the son of Joda,

maʻawe
(19)
Kin 14:23ʻAʻole au e lawe noʻu i kekahi maʻawe, ʻaʻole hoʻi kekahi mea iki o kāu, o ʻōlelo aʻe ʻoe, Ua waiwai ʻo ʻAberama iaʻu:that I will accept nothing belonging to you, not even a thread or the strap of a sandal, so that you will never be able to say, ‘I made Abram rich.’
  ʻOihk 13:48Inā ma ka maʻawe loloa, a inā ma ka maʻawe pokopoko, ʻo ke olonā paha, ʻo ka hulu hipa; a inā ma ka ʻili, a inā ma kekahi mea i hana ʻia o ka ʻili;any woven or knitted material of linen or wool, any leather or anything made of leather —
  ʻOihk 13:49A inā he ʻōmaʻomaʻo iki, a he ʻulaʻula iki ka lēpera i loko o ke kapa paha, a i loko paha o ka ʻili, a i loko paha o ka maʻawe loloa, a ma ka maʻawe pokopoko paha, a i loko paha o ka mea i hana ʻia no ka ʻili; he maʻi lēpera ia, a e hōʻike ʻia ia i ke kahuna pule.if the affected area in the fabric, the leather, the woven or knitted material, or any leather article, is greenish or reddish, it is a defiling mold and must be shown to the priest.
  ʻOihk 13:51A i ka hiku o ka lā, e nānā aku ʻo ia i ka lēpera; a inā i pālahalaha aʻe ka lēpera i loko o ke kapa, inā ma loko o ka maʻawe loloa, a inā ma ka maʻawe pokopoko, a inā ma ka ʻili, a inā ma ka mea i hana ʻia no ka ʻili; he lēpera ʻaʻai ia, he haumia nō ia.On the seventh day he is to examine it, and if the mold has spread in the fabric, the woven or knitted material, or the leather, whatever its use, it is a persistent defiling mold; the article is unclean.
  ʻOihk 13:52E puhi hoʻi ʻo ia ia kapa, inā he maʻawe loloa, inā he maʻawe pokopoko, a inā ma ka hulu hipa, inā ma ke olonā, a inā ma ko ka ʻili, kahi e noho ai ka lēpera; no ka mea he lēpera ʻaʻai ia, e hoʻopau ʻia ia i ke ahi.He must burn the fabric, the woven or knitted material of wool or linen, or any leather article that has been spoiled; because the defiling mold is persistent, the article must be burned.
  ʻOihk 13:53A inā e nānā ke kahuna, aia hoʻi, ʻaʻole i pālahalaha aʻe ka lēpera i loko o ke kapa, ma ka maʻawe loloa, ka maʻawe pokopoko, a ma ka mea paha i hana ʻia no ka ʻili;“But if, when the priest examines it, the mold has not spread in the fabric, the woven or knitted material, or the leather article,

more maʻawe
ʻOihk 13:56A inā e nānā ke kahuna, aia hoʻi, ua ʻeleʻele iki ka lēpera ma hope iho o ka holoi ʻana ia mea; a laila e uhae, ʻo ia ia mea mai loko aʻe o ke kapa paha, a ʻo ka ʻili paha, a ʻo ka maʻawe loloa paha, a ʻo ka maʻawe pokopoko paha:If, when the priest examines it, the mold has faded after the article has been washed, he is to tear the spoiled part out of the fabric, the leather, or the woven or knitted material.

Maʻaza
(1)
1-ʻOihn 2:27ʻO nā keiki kāne a Rama a kā Ieramula makahiapo; ʻo Maʻaza, ʻo Iamina, a ʻo ʻEkera.The sons of Ram the firstborn of Jerahmeel: Maaz, Jamin and Eker.

Maʻazia
(2)
1-ʻOihn 24:18ʻO ka iwakāluakumamākolu iā Delaia, ʻo ka iwakāluakumamāhā iā Maʻazia.the twenty-third to Delaiah and the twenty-fourth to Maaziah.
  Neh 10:8Maʻazia, Bilegai, Semaia: ʻo ia ka poʻe kāhuna.Maaziah, Bilgai and Shemaiah. These were the priests.

Madai
(2)
Kin 10:2ʻO nā keiki kāne a Iapeta; ʻo Gomera, ʻo Magoga, ʻo Madai, ʻo Iavana, ʻo Tubala, ʻo Meseka, a ʻo Tirasa.The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek and Tiras.
  1-ʻOihn 1:5Eia nā keiki kāne a Iapeta; ʻo Gomera, ʻo Magoga, ʻo Madai, ʻo Iavana, ʻo Tubala, ʻo Meseka, a ʻo Tirasa.The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech and Tiras.

Mademana
(2)
Ios 15:31ʻO Zikelaga, a me Mademana, a me Sanesana,Ziklag, Madmannah, Sansannah,
  1-ʻOihn 2:49Nāna hoʻi i hānau ʻo Saʻapa ka makua kāne o Mademana, a ʻo Seva ka makua kāne o Makebena, a ʻo ka makua kāne o Gibea: a ʻo ʻAkesa ke kaikamahine a Kaleba.She also gave birth to Shaaph the father of Madmannah and to Sheva the father of Macbenah and Gibea. Caleb's daughter was Acsah.

Mademena
(2)
ʻIsaia 10:31Ua holo a Mademena: Ua heʻe ka poʻe i noho ma Gebima.Madmenah is in flight; the people of Gebim take cover.
  Ier 48:2ʻAʻole e hoʻokiʻekiʻe hou ʻia ʻo Moaba ma Hesebona; ua noʻonoʻo hewa lākou iā ia; e hele mai, e hōʻoki kākou i kona aupuni ʻana. E ʻoki ʻia nō hoʻi ʻoe, e Mademena, e hahai nō ka pahi kaua iā ʻoe.Moab will be praised no more; in Heshbon men will plot her downfall: 'Come, let us put an end to that nation.' You too, O Madmen, will be silenced; the sword will pursue you.

Madona
(2)
Ios 11:1A lohe maila ʻo Iabina, ke aliʻi o Hazora, a laila, hoʻouna aʻela ʻo ia iā Iobaba, i ke aliʻi o Madona, a i ke aliʻi o Simerona, a i ke aliʻi o ʻAkesapa,When Jabin king of Hazor heard of this, he sent word to Jobab king of Madon, to the kings of Shimron and Akshaph,
  Ios 12:19ʻO ke aliʻi o Madona, hoʻokahi; ʻo ke aliʻi o Hazora, hoʻokahi;the king of Madon, one, the king of Hazor, one,

mae
(54)
Mat 13:6A puka mai ka lā, mae ihola ia, maloʻo akula no ke aʻa ʻole.But when the sun came up, the plants were scorched, and they withered because they had no root.
  Mar 4:6A puka mai ka lā, mae ihola ia, a maloʻo akula, no ke aʻa ʻole.But when the sun came up, the plants were scorched, and they withered because they had no root.
  Luka 8:6A heleleʻi ihola kekahi ma luna o ka pōhaku; a kupu aʻela, mae koke ihola ia, no ka mea, ʻaʻohe ona maʻū.Some fell on rock, and when it came up, the plants withered because they had no moisture.
  1-Kor 9:25ʻO ka poʻe a pau i hoʻoikaika i ka uku, ua pākiko nō lākou ma nā mea a pau. Ma ka lei mae wale lākou; akā, ma ka lei mae ʻole kākou.Everyone who competes in the games goes into strict training. They do it to get a crown that will not last; but we do it to get a crown that will last forever.
  Iak 1:10A ʻo ka mea waiwai hoʻi, i kona hoʻohaʻahaʻa ʻia; no ka mea, e like me ka pua o ka nāhelehele e mae wale ana ia.But the one who is rich should take pride in his low position, because he will pass away like a wild flower.
  Iak 1:11No ka mea, i ke kau ʻana mai o ka lā me ka wela nui, ʻaʻole ʻemo a hoʻomaloʻo ihola nō ia i ka nāhelehele, a hāʻule ihola kona pua, a pau aʻela ka nani o kona ʻano: pēlā nō e mae ai ka mea waiwai i kona ʻaoʻao iho.For the sun rises with scorching heat and withers the plant; its blossom falls and its beauty is destroyed. In the same way, the rich man will fade away even while he goes about his business.

more mae
1-Pet 1:4I loaʻa mai iā kākou ka hoʻoilina pau ʻole, pelapela ʻole, mae ʻole, ua hoʻāna ʻē ʻia ma ka lani no kākou;and into an inheritance that can never perish, spoil or fade--kept in heaven for you,

maʻemaʻe
(209)
Mat 5:8Pōmaikaʻi ka poʻe i maʻemaʻe ma ka naʻau; no ka mea, e ʻike lākou i ke Akua.Blessed are the pure in heart, for they will see God.
  Mat 23:26E ka Parisaio makapō: e holoi mua ʻoe iā loko o ke kīʻaha a me ke pā, i maʻemaʻe pū ia me ko waho.Blind Pharisee! First clean the inside of the cup and dish, and then the outside also will be clean.
  Mat 27:59Lawe aʻela ʻo Iosepa i ke kino, a wahī ihola iā ia i loko o ka lole olonā maʻemaʻe;Joseph took the body, wrapped it in a clean linen cloth,
  Luka 5:14Kauoha aʻela ʻo Iesū iā ia, mai haʻi aku iā haʻi, akā, e hele e hōʻike iā ʻoe iho i ke kahuna, a e hāʻawi aku hoʻi i ka mōhai no kou maʻemaʻe ʻana, e like me kā Mose i kauoha mai ai, i maopopo i kānaka.Then Jesus ordered him, "Don't tell anyone, but go, show yourself to the priest and offer the sacrifices that Moses commanded for your cleansing, as a testimony to them."
  Luka 11:41E hāʻawi lokomaikaʻi aku i ko ʻoukou waiwai; a laila ua maʻemaʻe nā mea a pau iā ʻoukou.But give what is inside [the dish] to the poor, and everything will be clean for you.
  Ioane 13:10ʻŌlelo maila ʻo Iesū iā ia, ʻO ka mea i ʻauʻau ʻia, ʻo nā wāwae wale nō ke holoi ʻia e pono ai, a ua pau loa ia i ka maʻemaʻe: a ua maʻemaʻe ʻoukou, ʻaʻole naʻe ʻoukou a pau.Jesus answered, "A person who has had a bath needs only to wash his feet; his whole body is clean. And you are clean, though not every one of you."

more maʻemaʻe
Ioane 13:11No ka mea, ua ʻike nō ia i ka mea nāna ia e kumakaia; no ia hoʻi, i ʻōlelo ai ʻo ia, ʻAʻole pau ʻoukou i ka maʻemaʻe.For he knew who was going to betray him, and that was why he said not every one was clean.

Magebisa
(1)
ʻEzera 2:30ʻO nā mamo a Magebisa, hoʻokahi haneri a me kanalimakumamāono.of Magbish, 156

Magedala
(8)
Mat 15:39A hoʻihoʻi akula ia i ua poʻe lā, eʻe akula ia ma luna o ka moku, a holo akula ma kekahi kaʻe o Magedala.After Jesus had sent the crowd away, he got into the boat and went to the vicinity of Magadan.
  Mat 27:56Me lākou pū ʻo Maria no Magedala, a ʻo Maria ka makuahine o Iakoba lāua ʻo Iose, a me ka makuahine o nā keiki a Zebedaio.Among them were Mary Magdalene, Mary the mother of James and Joses, and the mother of Zebedee's sons.
  Mat 27:61Ma laila nō ʻo Maria no Magedala, a me kekahi Maria, e noho ana ma kahi kū pono i ua hale kupapaʻu lā.Mary Magdalene and the other Mary were sitting there opposite the tomb.
  Mat 28:1A noa aʻela ka Sābati, a wehe aʻela ke alaula o ka lā mua o ka hebedoma, hele akula ʻo Maria no Magedala, a me kekahi Maria e nānā i ka hale kupapaʻu.After the Sabbath, at dawn on the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary went to look at the tomb.
  Mar 15:40He poʻe wāhine nō hoʻi kekahi e nānā mai ana, ma kahi mamao aku, ʻO Maria no Magedala, a me Maria ka makuahine o Iakobo ka liʻiliʻi, a me Iose, a me Salome.Some women were watching from a distance. Among them were Mary Magdalene, Mary the mother of James the younger and of Joses, and Salome.
  Mar 15:47A nānā aʻela ʻo Maria no Magedala a me Maria ka makuahine o Iose, i kahi i waiho ʻia ai.Mary Magdalene and Mary the mother of Joses saw where he was laid.

more Magedala
Mar 16:1A hala aʻela ka Sābati, ua kūʻai ʻo Maria ka Magedala, a me Maria ka makuahine o Iakobo, a me Salome, i nā mea ʻala, a hele maila lākou e iʻaloa iā ia.When the Sabbath was over, Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome bought spices so that they might go to anoint Jesus' body.

Magedalena
(1)
Luka 8:2A me kekahi mau wāhine i hoʻōla ʻia i nā ʻuhane ʻino a me nā nāwaliwali, ʻo Maria i kapa ʻia ʻo Magedalena, no loko mai ona i puka mai ai nā daimonio ʻehiku;and also some women who had been cured of evil spirits and diseases: Mary (called Magdalene) from whom seven demons had come out;

Magedalene
(4)
Luka 24:10ʻO Maria Magedalene, a me Ioane, a me Maria ka makuahine o Iakobo, a me nā wāhine ʻē aʻe me lākou, ʻo lākou ka poʻe i haʻi mai ia mau mea i ka poʻe lunaʻōlelo.It was Mary Magdalene, Joanna, Mary the mother of James, and the others with them who told this to the apostles.
  Ioane 19:25Kū aʻela ma ke keʻa o Iesū kona makuahine, a me ka hoahānau o kona makuahine, ʻo Maria ka wahine a Kelopa, a me Maria Magedalene.Near the cross of Jesus stood his mother, his mother's sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene.
  Ioane 20:1I ka lā mua o ka hebedoma, i kakahiaka nui, e pouli ana nō, hele maila ʻo Maria Magedalene i ka hale kupapaʻu, a ʻike aʻela ia i ka pōhaku i huli ʻia aʻe mai ka hale kupapaʻu aku.Early on the first day of the week, while it was still dark, Mary Magdalene went to the tomb and saw that the stone had been removed from the entrance.
  Ioane 20:18Hele akula ʻo Maria Magedalene, a ʻōlelo akula i nā haumāna, ua ʻike ia i ka Haku, a ua ʻōlelo mai ʻo ia i kēia mau mea iā ia.Mary Magdalene went to the disciples with the news: "I have seen the Lord!" And she told them that he had said these things to her.

Magediʻela
(2)
Kin 36:43ʻO Magediʻela he makualiʻi, a ʻo ʻIrama he makualiʻi; ʻo lākou nā mākualiʻi na ʻEdoma, e like me ko lākou mau noho ʻana, ma ka ʻāina i noho ai lākou: ʻo ia ʻo ʻEsau ke kupuna no ko ʻEdoma.Magdiel and Iram. These were the chiefs of Edom, according to their settlements in the land they occupied. This is the family line of Esau, the father of the Edomites.
  1-ʻOihn 1:54ʻO Magediʻela he makualiʻi, ʻo ʻIrama he makualiʻi. ʻO lākou nei nā mākualiʻi no ʻEdoma.Magdiel and Iram. These were the chiefs of Edom.

Magepiasa
(1)
Neh 10:20Magepiasa, Mesulama, Hezira,Magpiash, Meshullam, Hezir,

Magoga
(5)
Hōʻik 20:8A e hele hou ia e hoʻowalewale i ko nā ʻāina, ma nā kihi ʻehā o ka honua, iā Goga a me Magoga, e hoʻākoakoa iā lākou i ke kaua; a ua like ka nui o lākou me ke one o ke kai.and will go out to deceive the nations in the four corners of the earth--Gog and Magog--to gather them for battle. In number they are like the sand on the seashore.
  Kin 10:2ʻO nā keiki kāne a Iapeta; ʻo Gomera, ʻo Magoga, ʻo Madai, ʻo Iavana, ʻo Tubala, ʻo Meseka, a ʻo Tirasa.The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek and Tiras.
  1-ʻOihn 1:5Eia nā keiki kāne a Iapeta; ʻo Gomera, ʻo Magoga, ʻo Madai, ʻo Iavana, ʻo Tubala, ʻo Meseka, a ʻo Tirasa.The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech and Tiras.
  ʻEzek 38:2E ke keiki a ke kanaka, e hoʻokūʻē ʻoe i kou maka iā Goga, i ka ʻāina ʻo Magoga, i ka mōʻī nui o Meseka a me Tubala, a e wānana kūʻē iā ia."Son of man, set your face against Gog, of the land of Magog, the chief prince of Meshech and Tubal; prophesy against him
  ʻEzek 39:6E hoʻouna aku hoʻi au i ke ahi ma loko o Magoga, a i waena hoʻi o ka poʻe e noho palaka ana ma nā mokupuni; a e ʻike lākou ʻo wau nō Iēhova.I will send fire on Magog and on those who live in safety in the coastlands, and they will know that I am the LORD.

māgoi
(20)
Mat 2:1A hānau ʻia ʻo Iesū ma Betelehema i Iudea, i ke kau iā Herode ke aliʻi, aia hoʻi, hele maila nā māgoi mai ka ʻāina hikina mai a Ierusalema,After Jesus was born in Bethlehem in Judea, during the time of King Herod, Magi from the east came to Jerusalem
  Mat 2:7A laila, kiʻi malū akula ʻo Herode i ua mau māgoi lā, nīnau pono akula iā lākou i maopopo ai ka manawa i ʻikea aku ai ua hōkū lā.Then Herod called the Magi secretly and found out from them the exact time the star had appeared.
  Mat 2:16A laila, ʻike aʻela ʻo Herode, ua hoʻohoka ʻia ʻo ia e ka poʻe māgoi, ukiuki loa ihola ia, kēnā akula ia, a luku akula i nā keiki kāne a pau o Betelehema, a ʻo nā wahi a puni e kokoke ana, i ka poʻe ʻelua makahiki a hala i lalo, i ka manawa i nīnau pono aku ai ia i ka poʻe māgoi.When Herod realized that he had been outwitted by the Magi, he was furious, and he gave orders to kill all the boys in Bethlehem and its vicinity who were two years old and under, in accordance with the time he had learned from the Magi.
  Puk 7:11Kiʻi akula hoʻi ʻo Paraʻo i nā kānaka akamai, a me nā kilo; a ʻo nā māgoi o ʻAigupita, hana ihola hoʻi lākou pēlā, i ko lākou kilokilo ʻana.Pharaoh then summoned wise men and sorcerers, and the Egyptian magicians also did the same things by their secret arts:
  Puk 7:22Hana ihola no pēlā nā māgoi o ʻAigupita i ko lākou mea e kilokilo ai; a ua hoʻopaʻakikī ʻia ka naʻau o Paraʻo, ʻaʻole hoʻi ia i hoʻolohe mai iā lāua, e like nō me ka mea a Iēhova i ʻōlelo mai ai.But the Egyptian magicians did the same things by their secret arts, and Pharaoh’s heart became hard; he would not listen to Moses and Aaron, just as the Lord had said.
  Puk 8:7Hana ihola nō pēlā nā māgoi i kā lākou mea e kilokilo ai, i hoʻohiki mai ai i nā rana ma ka ʻāina ʻo ʻAigupita.But the magicians did the same things by their secret arts; they also made frogs come up on the land of Egypt.

more māgoi
Puk 8:18Hana ihola nō pēlā nā māgoi, me ko lākou mea kilokilo, i hiki mai ai ka makika, ʻaʻole naʻe i hiki iā lākou. He makika nō naʻe ma luna o nā kānaka, a ma luna o nā holoholona.But when the magicians tried to produce gnats by their secret arts, they could not. Since the gnats were on people and animals everywhere,

Magoramisabiba
(1)
Ier 20:3A ia lā iho, lawe mai ʻo Pasehura iā Ieremia ma waho o kahi paʻa o nā lāʻau kūpeʻe. A laila, ʻōlelo aʻela ʻo Ieremia iā ia, ʻAʻole i kapa mai ʻo Iēhova i kou inoa, ʻo Pasehura, akā, ʻo Magoramisabiba.The next day, when Pashhur released him from the stocks, Jeremiah said to him, "The LORD's name for you is not Pashhur, but Magor-Missabib.

maha
(54)
Mat 11:29E amo ʻoukou i kaʻu ʻauamo ma luna iho o ʻoukou, a e aʻo ʻia ʻoukou e aʻu: no ka mea, ua akahai au, ua haʻahaʻa kuʻu naʻau, a e loaʻa iā ʻoukou ka maha no ko ʻoukou mau ʻuhane.Take my yoke upon you and learn from me, for I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls.
  Mat 12:43A puka mai ka ʻuhane ʻino mai loko mai o kekahi kanaka, hele aku nō ia ma nā wahi panoa, e ʻimi ana i kahi e maha ai, a loaʻa ʻole."When an evil spirit comes out of a man, it goes through arid places seeking rest and does not find it.
  Mar 5:26A ua nui kona kaumaha no nā kāhuna lapaʻau he nui loa, a ua hoʻopau loa i kona waiwai, ʻaʻole naʻe i maha iki, ua māhuahua nō ka maʻi.She had suffered a great deal under the care of many doctors and had spent all she had, yet instead of getting better she grew worse.
  Luka 11:24A i puka aku ka ʻuhane ʻino mai loko aku o ke kanaka, hele nō ia ma waena o nā wahi panoa, e ʻimi ana i kahi e maha ai; a loaʻa ʻole, ʻōlelo ihola ia, E hoʻi au i kuʻu hale aʻu i puka mai ai."When an evil spirit comes out of a man, it goes through arid places seeking rest and does not find it. Then it says, 'I will return to the house I left.'
  Ioane 4:52Nīnau akula ʻo ia iā lākou i ka hora ona i maha ai. ʻĪ maila lākou iā ia, I nehinei i ka hiku o ka hora, i haʻalele ai ke kuni iā ia.When he inquired as to the time when his son got better, they said to him, "The fever left him yesterday at the seventh hour."
  ʻOih 7:49ʻO ka lani koʻu noho aliʻi, a ʻo ka honua hoʻi koʻu keʻehana wāwae. He aha ka hale a ʻoukou e kūkulu ai noʻu? wahi a ka Haku; he aha hoʻi koʻu wahi e maha ai?" 'Heaven is my throne, and the earth is my footstool. What kind of house will you build for me? says the Lord. Or where will my resting place be?

more maha
2-Kor 2:13ʻAʻole oʻu maha ma kuʻu naʻau, i ka loaʻa ʻole iaʻu ʻo Tito ʻo koʻu hoahānau: akā, uē akula au iā lākou, a hele akula i Makedonia.I still had no peace of mind, because I did not find my brother Titus there. So I said good-by to them and went on to Macedonia.

Mahala
(1)
1-ʻOihn 7:18Na kona kaikuahine na Hamoleketa i hānau ʻo ʻIsoda, ʻo ʻAbiezera, a ʻo Mahala.His sister Hammoleketh gave birth to Ishhod, Abiezer and Mahlah.

Mahalaleʻela
(7)
Kin 5:12He kanahiku nā makahiki o ko Kainana ola ʻana, a hānau mai ʻo Mahalaleʻela nāna:When Kenan had lived 70 years, he became the father of Mahalalel.
  Kin 5:13Ma hope mai o ka hānau ʻana o Mahalaleʻela, ʻewalu haneri makahiki o ko Kainana ola ʻana a me kanahā, a nāna mai nā keiki kāne a me nā kaikamāhine:After he became the father of Mahalalel, Kenan lived 840 years and had other sons and daughters.
  Kin 5:15He kanaono nā makahiki a me kumamālima o ko Mahalaleʻela ola ʻana, a hānau aʻela ʻo Iareda nāna.When Mahalalel had lived 65 years, he became the father of Jared.
  Kin 5:16Ma hope mai o ko Iareda hānau ʻana, ʻewalu haneri makahiki a me ke kanakolu o ko Mahalaleʻela ola ʻana, a nāna mai nā keiki kāne a me nā kaikamāhine.After he became the father of Jared, Mahalalel lived 830 years and had other sons and daughters.
  Kin 5:17ʻO nā lā a pau o Mahalaleʻela, ʻewalu ia haneri makahiki a me kanaiwakumamālima: a make ihola ia.Altogether, Mahalalel lived a total of 895 years, and then he died.
  1-ʻOihn 1:2ʻO Kainana, ʻo Mahalaleʻela, ʻo Iereda,Kenan, Mahalalel, Jared,
  Neh 11:4Noho ihola i loko o Ierusalema kekahi poʻe o nā mamo a Iuda, a me nā mamo a Beniamina. ʻO nā mamo a Iuda, ʻo ʻAtaia ke keiki a ʻUzia, ke keiki a Zekaria, ke keiki a ʻAmaria, ke keiki a Sepatia, ke keiki a Mahalaleʻela, ʻo nā mamo a Pereza;while other people from both Judah and Benjamin lived in Jerusalem): From the descendants of Judah: Athaiah son of Uzziah, the son of Zechariah, the son of Amariah, the son of Shephatiah, the son of Mahalalel, a descendant of Perez;

Mahalata
(1)
Kin 28:9A laila, hele akula ʻo ʻEsau i o ʻIsemaʻela lā, a hui maila me kāna mau wāhine, iā Mahalata i ke kaikamahine a ʻIsemaʻela a ke keiki a ʻAberahama, ʻo ia ke kaikuahine o Nebaiota, i wahine nāna.so he went to Ishmael and married Mahalath, the sister of Nebaioth and daughter of Ishmael son of Abraham, in addition to the wives he already had.

Mahali
(1)
Puk 6:19A ʻo nā keiki a Merari; ʻo Mahali a ʻo Musi: ʻo lākou nei nā ʻohana a Levi, ma nā hanauna o lākou.The sons of Merari were Mahli and Mushi. These were the clans of Levi according to their records.

mahalo
(91)
Mat 8:10A lohe aʻela ʻo Iesū, mahalo aʻela ia, ʻī maila i ka poʻe e ukali aku ana, He ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, ʻaʻole au i ʻike i ka manaʻoʻiʻo nui e like me kēia i loko o ka ʻIseraʻela.When Jesus heard this, he was astonished and said to those following him, "I tell you the truth, I have not found anyone in Israel with such great faith.
  Mat 8:27Mahalo akula ua poʻe kānaka lā, ʻī akula, He aha ke ʻano o ia nei, i hoʻolohe mai ai ka makani a me ka moana wai iā ia?The men were amazed and asked, "What kind of man is this? Even the winds and the waves obey him!"
  Mat 9:8A ʻike akula nā kānaka, mahalo akula, a hoʻonani akula lākou i ke Akua, nāna i hāʻawi mai ia mana no nā kānaka.When the crowd saw this, they were filled with awe; and they praised God, who had given such authority to men.
  Mat 9:33A mahiki ʻia aku ka daimonio, ʻōlelo maila ua ʻāʻā lā, a mahalo aʻela ka poʻe kānaka, ʻī aʻela, ʻAʻole i ʻikea ka mea like me nēia i waena o ka ʻIseraʻela.And when the demon was driven out, the man who had been mute spoke. The crowd was amazed and said, "Nothing like this has ever been seen in Israel."
  Mat 15:31Mahalo akula ua poʻe kānaka lā i ko lākou ʻike ʻana aʻe i nā ʻāʻā e ʻōlelo ana, i nā mumuku e ola ana, i nā ʻoʻopa e hele ana, a i nā makapō e ʻike ana; a hoʻonani akula lākou i ke Akua o ka ʻIseraʻela.The people were amazed when they saw the mute speaking, the crippled made well, the lame walking and the blind seeing. And they praised the God of Israel.
  Mat 21:42ʻŌlelo akula ʻo Iesū iā lākou, ʻAʻole anei ʻoukou i heluhelu i loko o ka palapala hemolele, ʻO ka pōhaku a ka poʻe hana hale i haʻalele ai, ua lilo ia i pōhaku kumu kihi? ʻO kā ka Haku hana kēia, a he mea mahalo hoʻi ia i ko kākou mau maka.Jesus said to them, "Have you never read in the Scriptures: " 'The stone the builders rejected has become the capstone; the Lord has done this, and it is marvelous in our eyes' ?

more mahalo
Mar 1:22Mahalo ihola lākou i kāna aʻo ʻana, no ka mea, aʻo maila ʻo ia iā lākou, me he mea mana lā, ʻaʻole like me ka poʻe kākau ʻōlelo.The people were amazed at his teaching, because he taught them as one who had authority, not as the teachers of the law.

mahana
(10)
Puk 16:21Hōʻiliʻili lākou ia mea i kēlā kakahiaka i kēia kakahiaka, ʻo kānaka a pau e like me kā lākou ʻai ʻana; a i ka wā i mahana aʻe ai ka lā, heheʻe ihola ia mea.Each morning everyone gathered as much as they needed, and when the sun grew hot, it melted away.
  Lunk 8:26ʻO ke kaumaha o ia mau apo pepeiao, āna i noi aku ai, hoʻokahi ia tausani ʻehiku haneri sekela gula; a keu aku nā lei, a me nā momi pepeiao, a me ka lole poni mahana o nā aliʻi o ko Midiana, a me nā lei ma nā ʻāʻī o kā lāua mau kāmelo.The weight of the gold rings he asked for came to seventeen hundred shekels, not counting the ornaments, the pendants and the purple garments worn by the kings of Midian or the chains that were on their camels’ necks.
  1-Sam 21:6A hāʻawi akula ke kahuna i ka berena laʻa iā ia; no ka mea, ʻaʻohe berena ʻē aʻe ma laila, ʻo ka berena hōʻike wale nō, i lawe ʻia mai ke alo o Iēhova mai, no ka waiho ʻana i ka berena mahana i ka lā i lawe ʻia aku ai ʻo ia.So the priest gave him the consecrated bread, since there was no bread there except the bread of the Presence that had been removed from before the LORD and replaced by hot bread on the day it was taken away.
  1-Nāal 1:1Ua ʻelemakule aʻela ʻo Dāvida ke aliʻi, a ua nui kona mau makahiki, a uhi aʻela lākou iā ia me nā kapa, ʻaʻole naʻe ia i mahana aʻe.When King David was old and well advanced in years, he could not keep warm even when they put covers over him.
  1-Nāal 1:2No laila, i ʻōlelo akula kāna mau kauā iā ia, E ʻimi ʻia aku kekahi wahine hou puʻupaʻa no kuʻu haku ke aliʻi; a e kū ʻo ia ma ke alo o ke aliʻi, a e lilo ia i kahu nona, a e moe ia i kou poli, i mahana aʻe kuʻu haku ke aliʻi.So his servants said to him, "Let us look for a young virgin to attend the king and take care of him. She can lie beside him so that our lord the king may keep warm."
  2-Nāal 4:34Piʻi aʻela ia, a moe ihola ma luna o ke keiki, ʻo kona waha ma luna o ko ia lā waha, a ʻo kona maka ma luna o ko ia lā maka, a me kona mau lima ma luna o ko ia lā mau lima, a kūlou iho ihola ia ma luna ona, a mahana maila ka ʻiʻo o ke keiki.Then he got on the bed and lay upon the boy, mouth to mouth, eyes to eyes, hands to hands. As he stretched himself out upon him, the boy's body grew warm.

more mahana
Neh 7:3A ʻī akula au iā lāua, ʻAʻole e wehe ʻia nā puka o Ierusalema a mahana mai ka lā; a ʻo ka poʻe e kū ana e pani lākou i nā puka a e hoʻopaʻa hoʻi: a e hoʻonoho i kekahi poʻe o ko Ierusalema i poʻe kiaʻi, kēlā kanaka kēia kanaka ma kona wahi e kiaʻi aku ai, a ʻo kēlā kanaka kēia kanaka hoʻi ma kahi e kū pono ana i kona hale iho.I said to them, "The gates of Jerusalem are not to be opened until the sun is hot. While the gatekeepers are still on duty, have them shut the doors and bar them. Also appoint residents of Jerusalem as guards, some at their posts and some near their own houses."

Mahanaima
(13)
Kin 32:2A ʻike akula ʻo Iakoba iā lākou, ʻī akula ia, ʻO ka pūʻali kaua kēia o ke Akua: a kapa ihola ia i ka inoa o ia wahi, ʻo Mahanaima.When Jacob saw them, he said, “This is the camp of God!” So he named that place Mahanaim.
  Ios 13:26A mai Hesebona a hiki iā Ramotamizepa, a me Betonima; a mai Mahanaima a hiki i ka mokuna ʻo Debira.and from Heshbon to Ramath Mizpah and Betonim, and from Mahanaim to the territory of Debir;
  Ios 13:30Aia ko lākou palena mai Mahanaima aʻe o Basana a pau, ʻo ke aupuni a pau o ʻOga, ke aliʻi o Basana, a me nā kauhale a pau o Iaira, aia nō ma Basana kanaono kauhale:The territory extending from Mahanaim and including all of Bashan, the entire realm of Og king of Bashan — all the settlements of Jair in Bashan, sixty towns,
  Ios 21:38A no loko mai o ka ʻohana a Gada, ʻo Ramota ma Gileada a me kona wahi e pili ana, i kūlanakauhale puʻuhonua no ka mea pepehi kanaka; ʻo Mahanaima hoʻi a me kona wahi e pili ana,from the tribe of Gad, Ramoth in Gilead (a city of refuge for one accused of murder), Mahanaim,
  2-Sam 2:8Akā, ʻo ʻAbenera ke keiki a Nera, ke aliʻi koa no ko Saula poʻe kaua, lālau akula ʻo ia iā ʻIseboseta ke keiki kāne a Saula, a lawe akula iā ia i Mahanaima.Meanwhile, Abner son of Ner, the commander of Saul's army, had taken Ish-Bosheth son of Saul and brought him over to Mahanaim.
  2-Sam 2:12Haele maila ʻo ʻAbenera ke keiki a Nera me nā kānaka o ʻIseboseta ke keiki a Saula, mai Mahanaima mai a Gibeona.Abner son of Ner, together with the men of Ish-Bosheth son of Saul, left Mahanaim and went to Gibeon.

more Mahanaima
2-Sam 2:29Haele akula ʻo ʻAbenera me nā kānaka ona ma kahi pāpū, a hele akula ma kēlā ʻaoʻao o Ioredane, a haele aʻela ma Biterona a pau, a hiki aku i Mahanaima.All that night Abner and his men marched through the Arabah. They crossed the Jordan, continued through the whole Bithron and came to Mahanaim.

Mahanedana
(2)
Lunk 13:25Hoʻomaka ihola ka ʻUhane o Iēhova e hoʻoikaika iā ia, ma Mahanedana, ma waena o Zora a me ʻAsetaola.and the Spirit of the Lord began to stir him while he was in Mahaneh Dan, between Zorah and Eshtaol.
  Lunk 18:12Piʻi akula lākou a hoʻomoana ihola ma Kiriatiarima ma ka Iuda; no laila, kapa akula lākou ia wahi, ʻo Mahanedana, a hiki mai i nēia lā; aia nō ma ke kua o Kiriatiarima.On their way they set up camp near Kiriath Jearim in Judah. This is why the place west of Kiriath Jearim is called Mahaneh Dan to this day.

Maharai
(3)
2-Sam 23:28ʻO Zalemona no ʻAhota, ʻo Maharai no Netopati,Zalmon the Ahohite, Maharai the Netophathite,
  1-ʻOihn 11:30ʻO Maharai no Netopa, ʻo Heleda ke keiki a Baʻana no Netopa,Maharai the Netophathite, Heled son of Baanah the Netophathite,
  1-ʻOihn 27:13ʻO ka ʻumi, no ka ʻumi o ka malama, ʻo ia ʻo Maharai no Netopata, no ka Zara: a ma kona papa he iwakāluakumamāhā tausani.The tenth, for the tenth month, was Maharai the Netophathite, a Zerahite. There were 24,000 men in his division.

Mahata
(3)
1-ʻOihn 6:35Ke keiki a Zupa, ke keiki a ʻElekana, ke keiki a Mahata, ke keiki a ʻAmasai,the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
  2-ʻOihn 29:12A laila, kū aʻela i luna nā Levi, ʻo Mahata, ke keiki a ʻAmasai, a me Ioʻela, ke keiki a ʻAzaria, no ka poʻe mamo a Kohata; a no ka poʻe mamo a Merari, ʻo Kisa ke keiki a ʻAbedi, a me ʻAzaria ke keiki a Iehalelela; a ʻo ka poʻe mamo a Geresoma, ʻo Ioa ke keiki a Zima, a ʻo ʻEdena ke keiki a Ioa;Then these Levites set to work: from the Kohathites, Mahath son of Amasai and Joel son of Azariah; from the Merarites, Kish son of Abdi and Azariah son of Jehallelel; from the Gershonites, Joah son of Zimmah and Eden son of Joah;
  2-ʻOihn 31:13A ʻo Iehiʻela, a me ʻAzaria, a me Nahata, ʻo ʻAsahela a me ʻIremota, a me Iozabada, ʻo ʻEliʻela, a me ʻIsemakia, a ʻo Mahata, a me Benaia ʻo ia ka poʻe luna, ma lalo iho o Konania, a me Simei, kona hoahānau, ma ke kānāwai o Hezekia ke aliʻi, a me ʻAzaria, ka luna o ka hale o ke Akua.Jehiel, Azaziah, Nahath, Asahel, Jerimoth, Jozabad, Eliel, Ismakiah, Mahath and Benaiah were supervisors under Conaniah and Shimei his brother, by appointment of King Hezekiah and Azariah the official in charge of the temple of God.

Mahava
(1)
1-ʻOihn 11:46ʻO ʻEliʻela no Mahava, ʻo Ieribai, a ʻo Iosavia, nā keiki a ʻElenaʻama, ʻo ʻItema ka Moaba,Eliel the Mahavite, Jeribai and Joshaviah the sons of Elnaam, Ithmah the Moabite,

Mahaziota
(2)
1-ʻOihn 25:4No Hemana: ʻo nā keiki kāne a Hemana; ʻo Bukia, ʻo Matania, ʻo ʻUziʻela, ʻo Sebuʻela, ʻo Ierimota, ʻo Hanania, ʻo Hanani, ʻo ʻEliata, ʻo Gidaleti, ʻo Romameti-ezera, ʻo Iosebekasa, ʻo Maloti, ʻo Hotira a ʻo Mahaziota.As for Heman, from his sons: Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shubael and Jerimoth; Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti and Romamti-Ezer; Joshbekashah, Mallothi, Hothir and Mahazioth.
  1-ʻOihn 25:30ʻO ka iwakāluakumamākolu iā Mahaziota; ʻo kāna mau keiki kāne, a me nā hoahānau ona, he ʻumikumamālua:the twenty-third to Mahazioth, his sons and relatives, 12

Mahela
(3)
Nāh 27:1A laila hele mai nā kaikamāhine a Zelopehada, ke keiki a Hepera, ke keiki a Gileada, ke keiki a Makira, ke keiki a Manase, no nā ʻohana a Manase ke keiki a Iosepa: eia hoʻi nā inoa o kāna mau kaikamāhine; ʻo Mahela, ʻo Noa, ʻo Hogela, ʻo Mileka a me Tireza.The daughters of Zelophehad son of Hepher, the son of Gilead, the son of Makir, the son of Manasseh, belonged to the clans of Manasseh son of Joseph. The names of the daughters were Mahlah, Noah, Hoglah, Milkah and Tirzah. They came forward
  Nāh 36:11No ka mea, mare aku nō ʻo Mahela, ʻo Tireza, ʻo Hogela, ʻo Mileka, a me Noa, nā kaikamāhine a Zelopehada, me nā keiki kāne a ka hoahānau o ko lākou makua kāne.Zelophehad’s daughters — Mahlah, Tirzah, Hoglah, Milkah and Noah — married their cousins on their father’s side.
  Ios 17:3Akā, ʻo Zelopehada ke keiki a Hepera, ke keiki a Gileada, ke keiki a Makira, ke keiki a Manase, ʻaʻole āna keiki kāne, he mau kaikamāhine wale nō: a eia nā inoa o kāna mau kaikamāhine, ʻo Mahela, a me Noa, a me Hogela, a me Mileka, a me Tireza.Now Zelophehad son of Hepher, the son of Gilead, the son of Makir, the son of Manasseh, had no sons but only daughters, whose names were Mahlah, Noah, Hoglah, Milkah and Tirzah.

māhele
(68)
Luka 12:13A laila ʻōlelo akula kekahi o ka ʻaha kanaka iā ia, E ke Kumu, e ʻōlelo aʻe ʻoe i kuʻu hoahānau e māhele mai i ka waiwai noʻu.Someone in the crowd said to him, "Teacher, tell my brother to divide the inheritance with me."
  Luka 12:14ʻĪ maila ia, E ke kanaka, na wai au i hoʻolilo i luna kānāwai, a i mea māhele waiwai no ʻoukou?Jesus replied, "Man, who appointed me a judge or an arbiter between you?"
  Luka 15:12ʻŌlelo akula ke kaikaina i kona makua kāne, E ka makua, e hāʻawi mai ʻoe iaʻu i koʻu puʻu o ka waiwai. A māhele ihola ʻo ia i ka waiwai no lāua.The younger one said to his father, 'Father, give me my share of the estate.' So he divided his property between them.
  1-Kor 1:13Ua māhele ʻia anei ʻo Kristo? I kaulia anei ʻo Paulo ma ke keʻa no ʻoukou? Ua bapetizo ʻia anei ʻoukou i loko o ka inoa ʻo Paulo?Is Christ divided? Was Paul crucified for you? Were you baptized into the name of Paul?
  Hōʻik 16:19A māhele ʻia aʻela ke kūlanakauhale nui, a lilo i ʻekolu, a hāʻule ihola nā kūlanakauhale o nā lāhui kanaka; a hoʻomanaʻo iho ke Akua iā Babulona nui i hāʻawi iā ia i ke kīʻaha o ka waina o ka ikaika o kona inaina.The great city split into three parts, and the cities of the nations collapsed. God remembered Babylon the Great and gave her the cup filled with the wine of the fury of his wrath.
  Kin 10:25Ua hānau na ʻEbera nā keiki kāne ʻelua: ʻo Pelega ka inoa o kekahi; no ka mea, ua māhele ʻia ka honua i kona mau lā; a ʻo Ioketana ka inoa o kona kaikaina.Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his time the earth was divided; his brother was named Joktan.

more māhele
Kin 10:32ʻO ia nā ʻohana a nā keiki kāne a Noa, e like me ko lākou mau hanauna, ma ko lākou mau lāhui kanaka; ma o lākou nei ua māhele ʻia nā lāhui kanaka ma ka honua ma hope mai o ke kai a Kahinaliʻi.These are the clans of Noah’s sons, according to their lines of descent, within their nations. From these the nations spread out over the earth after the flood.

māhelehele
(1)
Kin 49:7E hōʻino ʻia kā lāua inaina, no ka mea, he ʻino ia, a me ko lāua huhū, no ka mea, he koʻikoʻi ia: e māhelehele au iā lāua i loko o ka Iakoba, a e hoʻopuehu au iā lāua i loko o ka ʻIseraʻela.Cursed be their anger, so fierce, and their fury, so cruel! I will scatter them in Jacob and disperse them in Israel.

Maheli
(12)
Nāh 3:20A ʻo nā keiki a Merari, ma kā lāua mau ʻohana; ʻo Maheli a ʻo Musi: ʻo ia nā ʻohana o nā Levi, ma ko ka hale o ko lākou poʻe kūpuna.The Merarite clans: Mahli and Mushi. These were the Levite clans, according to their families.
  Nāh 3:33Na Merari ka ʻohana o ka Maheli a me ka ʻohana o ka Musi: ʻo ia nā ʻohana na Merari.To Merari belonged the clans of the Mahlites and the Mushites; these were the Merarite clans.
  Nāh 26:58Eia nā ʻohana o ka Levi: ka ʻohana o ka Libeni, ka ʻohana o ka Heberona, ka ʻohana o ka Maheli, ka ʻohana o ka Musi, ka ʻohana o ka Korata: na Kohata ʻo ʻAmerama.These also were Levite clans: the Libnite clan, the Hebronite clan, the Mahlite clan, the Mushite clan, the Korahite clan. (Kohath was the forefather of Amram;
  1-ʻOihn 6:29ʻO nā keiki a Merari; ʻo Maheli, ʻo Libeni kāna keiki, ʻo Simei kāna keiki, ʻo ʻUza kāna keiki,The descendants of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
  1-ʻOihn 6:47Ke keiki a Maheli, ke keiki a Musi, ke keiki a Merari, ke keiki a Levi.the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
  1-ʻOihn 23:21ʻO nā keiki kāne a Merari; ʻo Maheli a ʻo Musi. ʻO nā keiki kāne a Maheli; ʻo ʻEleazara, a ʻo Kisa.The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish

more Maheli
1-ʻOihn 23:23ʻO nā keiki kāne a Musi; ʻo Maheli, ʻo ʻEdera, a ʻo Ieremota, ʻekolu.The sons of Mushi: Mahli, Eder and Jerimoth--three in all.

Mahelona
(4)
Ruta 1:2ʻO ʻElimeleka ka inoa o ua kanaka lā, a ʻo Naomi ka inoa o kāna wahine, ʻo Mahelona mā lāua ʻo Kiliona, nā inoa o kāna mau keiki kāne; no ʻEperata lākou, no Betelehemaiuda. A hele aku lākou i ka ʻāina i Moaba, a noho ihola ma laila.The man’s name was Elimelek, his wife’s name was Naomi, and the names of his two sons were Mahlon and Kilion. They were Ephrathites from Bethlehem, Judah. And they went to Moab and lived there.
  Ruta 1:5A make ihola ʻo Mahelona mā lāua ʻo Kiliona; a haʻalele ʻia ua wahine lā e kāna mau keiki ʻelua, a me kāna kāne.both Mahlon and Kilion also died, and Naomi was left without her two sons and her husband.
  Ruta 4:9ʻŌlelo aʻela ʻo Boaza i nā lunakahiko, a i nā kānaka a pau, He poʻe ʻike ʻoukou i kēia lā, ua kūʻai au ma ka lima o Naomi i nā mea a pau o ʻElimeleka a me nā mea a pau o Kiliona, a me Mahelona.Then Boaz announced to the elders and all the people, “Today you are witnesses that I have bought from Naomi all the property of Elimelek, Kilion and Mahlon.
  Ruta 4:10A ʻo Ruta nō hoʻi, no Moaba ka wahine a Mahelona, kaʻu i kūʻai nei, i wahine naʻu, i mea e paʻa ai ka inoa o ka mea i make ma kona hoʻīlina, i mea hoʻi e hōʻoki ʻole ʻia ai ka inoa o ka mea i make, mai kona hoahānau aku, a mai kona wahi aku. He poʻe ʻike ʻoukou i kēia lā.I have also acquired Ruth the Moabite, Mahlon’s widow, as my wife, in order to maintain the name of the dead with his property, so that his name will not disappear from among his family or from his hometown. Today you are witnesses!”

Mahera-sala-hasaba
(2)
ʻIsaia 8:1ʻĪ maila ʻo Iēhova iaʻu, E lawe ʻoe i ka papa palapala nui nou, a e kahakaha ma luna o laila me ka peni kahakaha, no Mahera-sala-hasaba.The LORD said to me, "Take a large scroll and write on it with an ordinary pen: Maher-Shalal-Hash-Baz.
  ʻIsaia 8:3A ua hoʻokokoke au i ke kāula wahine, a ua hāpai nō ia, a ua hānau, he keiki kāne. ʻĪ maila ʻo Iēhova iaʻu, E kapa aku i kona inoa, Mahera-sala-hasaba.Then I went to the prophetess, and she conceived and gave birth to a son. And the LORD said to me, "Name him Maher-Shalal-Hash-Baz.

Mahetana
(2)
Mat 1:15Na ʻEliuda ʻo ʻEleazara; na ʻEleazara ʻo Mahetana; na Mahetana ʻo Iakoba;Eliud the father of Eleazar, Eleazar the father of Matthan, Matthan the father of Jacob,

mahi
(44)
Luka 16:3ʻĪ ihola ka puʻukū iā ia iho, Pehea lā wau e hana ai? No ka mea, e lawe ana kuʻu haku i ka puʻukū mai oʻu aku nei; ʻaʻole hiki iaʻu ke mahi, a hilahila nō wau i ke noi."The manager said to himself, 'What shall I do now? My master is taking away my job. I'm not strong enough to dig, and I'm ashamed to beg--
  Luka 17:7ʻO wai kekahi o ʻoukou he kauā kāna e mahi ʻai ana, a e hānai holoholona ana paha, a hoʻi mai ia mai ka waena mai, e ʻōlelo aku, E hele koke mai ʻoe a e noho ʻoe i lalo e ʻai?"Suppose one of you had a servant plowing or looking after the sheep. Would he say to the servant when he comes in from the field, 'Come along now and sit down to eat'?
  Ioane 15:1ʻO wau nō ke Kumu waina ʻoiaʻiʻo, a ʻo koʻu Makua ka mahi waina."I am the true vine, and my Father is the gardener.
  1-Kor 9:10Ke ʻōlelo mai nei anei ʻo ia ia mea no kākou wale nō? Ua palapala ʻia no kākou nō, i lana ai ka manaʻo o ka mea mahi ʻai i kona mahi ʻai ʻana; a ʻo ka mea hōʻiliʻili me ka manaʻolana e loaʻa iā ia ka mea i lana ai kona manaʻo.Surely he says this for us, doesn't he? Yes, this was written for us, because when the plowman plows and the thresher threshes, they ought to do so in the hope of sharing in the harvest.
  2-Tim 2:6He pono nō ka mahi ʻai e hana ia ma mua o ka loaʻa ʻana o ka hua.The hardworking farmer should be the first to receive a share of the crops.
  Heb 6:7ʻO kahi lepo hoʻi i inu iho i ka ua e hāʻule pinepine ana ma luna iho ona, a i hoʻohua mai nō hoʻi i nā hua e pono ai ka poʻe nāna e mahi, ua hoʻomaikaʻi ʻia mai ia e ke Akua:Land that drinks in the rain often falling on it and that produces a crop useful to those for whom it is farmed receives the blessing of God.

more mahi
Iak 5:7I nui ke aho, e nā hoahānau, a hiki mai ka Haku. Eia hoʻi, ke kakali nei ka mahi ʻai i ka hua ōhāhā o ka honua, e hoʻomanawanui ana ma ia mea a hiki mai ke kuāua mua a me ke kuāua hope.Be patient, then, brothers, until the Lord's coming. See how the farmer waits for the land to yield its valuable crop and how patient he is for the autumn and spring rains.

mahiki
(36)
Mat 7:22He nui ka poʻe e ʻōlelo mai ana iaʻu ia lā, E ka Haku, E ka Haku, ʻaʻole anei mākou i aʻo aku ma kou inoa? I mahiki aku hoʻi i nā ʻuhane ʻino ma kou inoa? A i hana aku i nā hana mana he nui ma kou inoa?Many will say to me on that day, 'Lord, Lord, did we not prophesy in your name, and in your name drive out demons and perform many miracles?'
  Mat 8:16A ahiahi aʻela, halihali ʻia mai i ona lā nā mea he nui wale i uluhia e nā daimonio; mahiki akula ia i nā ʻuhane ma ka ʻōlelo, a hoʻōla ihola i ka poʻe maʻi a pau:When evening came, many who were demon-possessed were brought to him, and he drove out the spirits with a word and healed all the sick.
  Mat 8:31Noi maila ia mau daimonio iā ia, ʻī maila, A i mahiki aku ʻoe iā mākou, e ʻae mai ʻoe e haele mākou e komo aku i loko o ke kumu puaʻa.The demons begged Jesus, "If you drive us out, send us into the herd of pigs."
  Mat 9:33A mahiki ʻia aku ka daimonio, ʻōlelo maila ua ʻāʻā lā, a mahalo aʻela ka poʻe kānaka, ʻī aʻela, ʻAʻole i ʻikea ka mea like me nēia i waena o ka ʻIseraʻela.And when the demon was driven out, the man who had been mute spoke. The crowd was amazed and said, "Nothing like this has ever been seen in Israel."
  Mat 9:34Akā, ʻōlelo akula ka poʻe Parisaio, Ke mahiki aku nei ʻo ia nei i nā daimonio ma ke aliʻi o nā daimonio.But the Pharisees said, "It is by the prince of demons that he drives out demons."
  Mat 10:1A hea aʻela ia i kāna poʻe haumāna he ʻumikumamālua, a laila hāʻawi maila i ka mana no lākou e mahiki aku ai i nā ʻuhane ʻino, a e hoʻōla aku i nā maʻi a pau a me nā nāwaliwali a pau.He called his twelve disciples to him and gave them authority to drive out evil spirits and to heal every disease and sickness.

more mahiki
Mat 10:8E hoʻōla i nā maʻi, e huikala i nā lēpero, e hoʻāla i nā mea make, e mahiki aku i nā daimonio; ua hāʻawi wale ʻia mai iā ʻoukou, e hāʻawi wale aku ʻoukou.Heal the sick, raise the dead, cleanse those who have leprosy, drive out demons. Freely you have received, freely give.

mahina
(202)
Mat 12:1Ia wā lā, hele akula ʻo Iesū i ka lā Sābati ma waena o nā mahina ʻai, pōloli ihola nā haumāna āna, a hoʻomaka akula lākou e lālau i nā huhui palaoa, a ʻai ihola.At that time Jesus went through the grainfields on the Sabbath. His disciples were hungry and began to pick some heads of grain and eat them.
  Mat 13:24Haʻi maila ʻo ia i kekahi ʻōlelo nane hou iā lākou, ʻī maila, Ua hoʻohālike ʻia ke aupuni o ka lani me kekahi kanaka nāna i lūlū iho ka hua maikaʻi ma kāna mahina ʻai.Jesus told them another parable: "The kingdom of heaven is like a man who sowed good seed in his field.
  Mat 13:27Hele maila nā kauā a ua mea hale lā, ʻī maila iā ia, E ka haku, ʻaʻole anei ʻoe i lūlū iho i ka hua maikaʻi ma kāu mahina ʻai? No hea maila hoʻi ka zīzānia?"The owner's servants came to him and said, 'Sir, didn't you sow good seed in your field? Where then did the weeds come from?'
  Mat 13:31Haʻi akula ʻo ia iā lākou i kekahi ʻōlelo nane hou, ʻī akula, Ua like ke aupuni o ka lani me kekahi hua mākeke a ke kanaka i lawe a kanu iho i kāna mahina ʻai.He told them another parable: "The kingdom of heaven is like a mustard seed, which a man took and planted in his field.
  Mat 13:36A laila, haʻalele akula Iesū i ka poʻe kānaka, a hele maila i loko o ka hale. Hele akula nā haumāna i ona lā, ʻī akula, E hoʻākāka mai ʻoe iā mākou i ka ʻōlelo nane no ka zīzānia ma ka mahina ʻai.Then he left the crowd and went into the house. His disciples came to him and said, "Explain to us the parable of the weeds in the field."
  Mat 13:38ʻO ka mahina ʻai, ʻo ia ke ao nei: ʻo ka hua maikaʻi, ʻo ia nā keiki no ke aupuni; a ʻo ka zīzānia, ʻo ia nā keiki o ka mea ʻino.The field is the world, and the good seed stands for the sons of the kingdom. The weeds are the sons of the evil one,

more mahina
Mat 24:29Ma hope iho o ia mau lā pōpilikia, e pōʻeleʻele ana ka lā, ʻaʻole hoʻi e mālamalama mai ka mahina, e hāʻule iho hoʻi nā hōkū mai ka lani mai, a e hoʻonaue ʻia nā mea mana o ka lani."Immediately after the distress of those days " 'the sun will be darkened, and the moon will not give its light; the stars will fall from the sky, and the heavenly bodies will be shaken.'

mahiole
(8)
ʻEpeso 6:17E lawe hoʻi i ka mahiole o ke ola, a me ka pahi kaua o ka ʻUhane, ʻo ia nō ka ʻōlelo a ke Akua:Take the helmet of salvation and the sword of the Spirit, which is the word of God.
  1-Sam 17:5A he mahiole keleawe ma kona poʻo, a he pale umauma unahi kona, a ʻo ke kaumaha o ia pale umauma, ʻelima tausani sekela keleawe.He had a bronze helmet on his head and wore a coat of scale armor of bronze weighing five thousand shekels;
  1-Sam 17:38Hōʻaʻahu akula ʻo Saula iā Dāvida i kona ʻaʻahu kaua, a kau akula i ka mahiole keleawe ma kona poʻo, a hoʻokomo iā ia i ka pūliki koa.Then Saul dressed David in his own tunic. He put a coat of armor on him and a bronze helmet on his head.
  ʻIsaia 59:17No ka mea, hoʻokomo ia i ka pono me he pale umauma lā, A me ka mahiole o ke ola ma kona poʻo; A hoʻokomo nō hoʻi ʻo ia i ka lole o ka hoʻopaʻi ʻana, i ʻaʻahu nona, A ʻaʻahu ʻia ʻo ia i ka manaʻo ikaika, me he holokū lā.He put on righteousness as his breastplate, and the helmet of salvation on his head; he put on the garments of vengeance and wrapped himself in zeal as in a cloak.
  Ier 46:4E kāhiko i nā lio, a e eʻe aʻe, e nā holo lio, a e kū mai me nā mahiole; e hoʻokala i nā ihe, e komo nā pale umauma unahi.Harness the horses, mount the steeds! Take your positions with helmets on! Polish your spears, put on your armor!
  ʻEzek 23:24A e hele kūʻē mai lākou iā ʻoe me nā kaʻa kaua, a me nā kaʻa waiwai, a me nā huila, a me ke anaina kanaka, e hoʻonoho kūʻē iā ʻoe i ka pale kaua, i ka pale umauma, a me ka mahiole a puni; a e hoʻonoho aku au i ka hoʻopaʻi ʻana i mua o lākou, a e hoʻopaʻi aku lākou iā ʻoe ma muli o ko lākou hoʻopaʻi ʻana.They will come against you with weapons, chariots and wagons and with a throng of people; they will take up positions against you on every side with large and small shields and with helmets. I will turn you over to them for punishment, and they will punish you according to their standards.

more mahiole
ʻEzek 27:10ʻO ko Peresia, a me ko Luda, a me ko Puta, kou poʻe kānaka kaua i loko o kou poʻe koa; ua kau lākou i ka pale kaua a me ka mahiole i loko ou; ua hōʻike lākou i kou nani." 'Men of Persia, Lydia and Put served as soldiers in your army. They hung their shields and helmets on your walls, bringing you splendor.

māhoe
(3)
Kin 25:24A hiki mai kona manawa e hānau ai, aia hoʻi, he mau māhoe i loko o kona ʻōpū.When the time came for her to give birth, there were twin boys in her womb.
  Kin 38:27A i ka manawa o kona haʻakōhi ʻana, aia hoʻi, he mau māhoe ma loko o kona ʻōpū.When the time came for her to give birth, there were twin boys in her womb.
  Mele 7:3ʻO kou mau waiū, ua like me nā ʻanetelope ʻelua, He mau māhoe ʻanetelope lāua.Your breasts are like two fawns, twins of a gazelle.

Mahola
(1)
1-Nāal 4:31No ka mea, ua ʻoi aku kona akamai ma mua o ko nā kānaka a pau, ma mua o ko ʻEtana o ka ʻEzera, a me ko Hemana, a me ko Kalekola, a me ko Dareda nā keiki a Mahola: a ua kaulana ʻo ia ma nā lāhui kanaka a puni.He was wiser than any other man, including Ethan the Ezrahite--wiser than Heman, Calcol and Darda, the sons of Mahol. And his fame spread to all the surrounding nations.

māhu
(5)
Iak 4:14ʻOiai ʻaʻole ʻoukou i ʻike i kā ka lā ʻapōpō. No ka mea, he aha ko ʻoukou ola? Kainoa he wahi māhu nō ia, i pua iki aʻe, a laila nalo aʻela.Why, you do not even know what will happen tomorrow. What is your life? You are a mist that appears for a little while and then vanishes.
  Ioba 41:20Mai loko mai o kona mau puka ihu puka aku ka māhu, E like me ko ka ipu hao wela, a me ka ipu hao lapalapa.Smoke pours from his nostrils as from a boiling pot over a fire of reeds.
  Hal 144:4Ua like ke kanaka me ka māhu; A ʻo kona mau lā hoʻi me he aka lā i hele aku.Man is like a breath; his days are like a fleeting shadow.
  Hal 148:8Ke ahi, ka huahekili, ka hau, a me ka māhu, Ka makani ʻino, e hoʻokō ana i kāna ʻōlelo;lightning and hail, snow and clouds, stormy winds that do his bidding,
  Ier 10:13I ka pane ʻana o kona leo, ua nui loa nā wai ma nā lani, ʻo ia hoʻi ka mea i piʻi aku ai ka māhu, mai nā kūkulu aku o ka honua; nāna nō i hana nā uwila, a me ka ua, a hoʻopuka mai ʻo ia i ka makani, mai kona waihona mai.When he thunders, the waters in the heavens roar; he makes clouds rise from the ends of the earth. He sends lightning with the rain and brings out the wind from his storehouses.

māhuahua
(109)
Mat 13:12ʻO ka mea ua loaʻa, e hāʻawi hou ʻia aku nāna a māhuahua; akā, ʻo ka mea ua loaʻa ʻole, e lawe ʻia aku kāna mai ona aku lā.Whoever has will be given more, and he will have an abundance. Whoever does not have, even what he has will be taken from him.
  Mar 4:8Heleleʻi ihola kekahi ma kahi lepo maikaʻi, a puʻu maila i ka hua, i kupu a māhuahua, a hua mai, pākanakolu, a pākanaono kekahi, a pāhaneri kekahi.Still other seed fell on good soil. It came up, grew and produced a crop, multiplying thirty, sixty, or even a hundred times."
  Mar 5:26A ua nui kona kaumaha no nā kāhuna lapaʻau he nui loa, a ua hoʻopau loa i kona waiwai, ʻaʻole naʻe i maha iki, ua māhuahua nō ka maʻi.She had suffered a great deal under the care of many doctors and had spent all she had, yet instead of getting better she grew worse.
  Luka 12:18ʻĪ ihola hoʻi ʻo ia, Penei au e hana ai; e wāwahi au i koʻu mau hale papaʻa, a e kūkulu hou i māhuahua aʻe; a ma laila au e hoʻāhu ai i kaʻu ʻai, a me kuʻu waiwai a pau."Then he said, 'This is what I'll do. I will tear down my barns and build bigger ones, and there I will store all my grain and my goods.
  Ioane 3:30E māhuahua ana nō ʻo ia, akā, e emi iho auaneʻi hoʻi au.He must become greater; I must become less.
  Ioane 15:2ʻO ka lālā hua ʻole i loko oʻu, ʻo ia kāna e ʻoki aku; a ʻo ka lālā hua, ʻo ia kāna e hoʻomaʻemaʻe i māhuahua aʻe ai kona hua.He cuts off every branch in me that bears no fruit, while every branch that does bear fruit he prunes so that it will be even more fruitful.

more māhuahua
Ioane 15:11Ua ʻōlelo aku au ia mau mea, i mau ai kuʻu ʻoliʻoli no ʻoukou, i māhuahua ai ko ʻoukou ʻoliʻoli.I have told you this so that my joy may be in you and that your joy may be complete.

mahuka
(21)
ʻOih 14:6ʻIke ʻē nō lāua, a mahuka akula i nā kūlanakauhale ʻo Lukaonia iā Lusetera a me Derebe, a me ka ʻāina i puni mai.But they found out about it and fled to the Lycaonian cities of Lystra and Derbe and to the surrounding country,
  ʻOih 27:30A ʻimi nā luina e mahuka aku, mai ka moku aku, ua kuʻu ihola i ka waʻapā i lalo i ke kai, me he mea lā e lawe aku ana i mau heleuma, ma ka ihu;In an attempt to escape from the ship, the sailors let the lifeboat down into the sea, pretending they were going to lower some anchors from the bow.
  Kin 16:6ʻĪ akula ʻo ʻAberama iā Sarai, Aia hoʻi, i loko nō o kou lima kāu kauā wahine, e hana aku ʻoe iā ia e like me kou makemake. A hoʻopilikia akula ʻo Sarai iā ia, mahuka akula ia mai kona alo aku.“Your slave is in your hands,” Abram said. “Do with her whatever you think best.” Then Sarai mistreated Hagar; so she fled from her.
  Kin 16:8ʻĪ maila ia, E Hagara, e ke kauā wahine a Sarai, no hea mai ʻoe? E hele ana hoʻi ʻoe i hea? ʻĪ akula kēlā, Ke mahuka aku nei au mai ke alo o koʻu haku wahine, mai o Sarai aku.And he said, “Hagar, slave of Sarai, where have you come from, and where are you going?” “I’m running away from my mistress Sarai,” she answered.
  Kin 31:20Puni akula ka naʻau o Labana ka Suria, iā Iakoba, i ka haʻi ʻole aku iā ia i kona mahuka ʻana.Moreover, Jacob deceived Laban the Aramean by not telling him he was running away.
  Kin 31:21Pēlā ʻo ia i mahuka ai me kāna mau mea a pau: kū aʻela ia, hele maila ma kēia ʻaoʻao o ka muliwai, a hele pololei maila i ka mauna ʻo Gileada.So he fled with all he had, crossed the Euphrates River, and headed for the hill country of Gilead.

more mahuka
Kin 31:22I ke kolu o ka lā, ʻōlelo akula kekahi iā Labana, Ua mahuka aku ʻo Iakoba.On the third day Laban was told that Jacob had fled.

mai
(20,313)
Mat 1:12A ma hope mai o ka lawe ʻana i Babulona, na Iekonia ʻo Saletiʻela; na Saletiʻela ʻo Zerubabela;After the exile to Babylon: Jeconiah was the father of Shealtiel, Shealtiel the father of Zerubbabel,
  Mat 1:17ʻO nā hanauna a pau maiā ʻAberahama mai a hiki iā Dāvida, he ʻumi ia hanauna a me kumamāhā; a maiā Dāvida mai a hiki i ka lawe ʻana i Babulona, he ʻumi ia hanauna a me kumamāhā; a mai ka lawe ʻana aku i Babulona mai, a hiki iā Kristo he ʻumi ia hanauna a me kumamāhā.Thus there were fourteen generations in all from Abraham to David, fourteen from David to the exile to Babylon, and fourteen from the exile to the Christ.
  Mat 1:20A i kona noʻonoʻo ʻana ma ia mau mea, aia hoʻi, ʻike ʻia aku ka ʻānela a ka Haku e ia ma ka moe, ʻī maila, E Iosepa, e ka mamo a Dāvida, mai makaʻu ʻoe ke lawe iā Maria i wahine nāu; no ka mea, ua hāpai ʻo ia na ka ʻUhane Hemolele.But after he had considered this, an angel of the Lord appeared to him in a dream and said, "Joseph son of David, do not be afraid to take Mary home as your wife, because what is conceived in her is from the Holy Spirit.
  Mat 1:21A e hānau mai ʻo ia i keiki kāne, a e kapa aku ʻoe i kona inoa ʻo IESŪ; no ka mea, e hoʻōla ia i kona poʻe kānaka mai ko lākou hewa.She will give birth to a son, and you are to give him the name Jesus, because he will save his people from their sins."
  Mat 1:22Ma ia mau mea i kō ai ka mea a ka Haku i ʻōlelo mai ai ma ke kāula, i ka ʻī ʻana mai,All this took place to fulfill what the Lord had said through the prophet:
  Mat 1:23Aia hoʻi, e hāpai ana kekahi wahine puʻupaʻa, a e hānau mai ia i keiki kāne, a e kapa ʻia kona inoa ʻo ʻEMANUʻELA; ʻo ke ʻano kēia, ʻo ke Akua me kākou."The virgin will be with child and will give birth to a son, and they will call him Immanuel"--which means, "God with us."

more mai
Mat 1:24A ala aʻela ʻo Iosepa mai ka hiamoe ʻana, hana akula ia e like me kā ka ʻānela a ka Haku i kauoha mai ai iā ia, a lawe maila ia i kāna wahine;When Joseph woke up, he did what the angel of the Lord had commanded him and took Mary home as his wife.

maʻi
(284)
Mat 4:23Kaʻahele aʻela ʻo Iesū ma Galilaia a puni, e aʻo mai ana i loko o ko lākou mau hale hālāwai, a e haʻi mai ana i ka ʻeuanelio no ke aupuni, a e hoʻōla ana hoʻi i ka maʻi a me ka nāwaliwali a pau o nā kānaka.Jesus went throughout Galilee, teaching in their synagogues, preaching the good news of the kingdom, and healing every disease and sickness among the people.
  Mat 4:24Kuʻi akula kona kaulana i Suria a puni, halihali maila lākou i ona lā i ko lākou poʻe maʻi a pau, i loʻohia e kēlā maʻi kēia maʻi, a me nā ʻeha, o ka poʻe i uluhia e nā daimonio, a me ka poʻe hehena, a me ka poʻe lōlō; a hoʻōla maila ʻo ia iā lākou.News about him spread all over Syria, and people brought to him all who were ill with various diseases, those suffering severe pain, the demon-possessed, those having seizures, and the paralyzed, and he healed them.
  Mat 8:3ʻŌ akula Iesū i kona lima, hoʻopā ihola iā ia, ʻī akula, Ke makemake nei au, e huikala ʻia hoʻi ʻoe. Ola koke ihola kona maʻi lēpera.Jesus reached out his hand and touched the man. "I am willing," he said. "Be clean!" Immediately he was cured of his leprosy.
  Mat 8:6ʻĪ maila, E ka Haku, ke moe ihola nō kuʻu kauā ma ka hale i ka maʻi lōlō, ua ʻehaʻeha loa."Lord," he said, "my servant lies at home paralyzed and in terrible suffering."
  Mat 8:14Komo aʻela ʻo Iesū i loko o ka hale o Petero, ʻike ihola ia i kona makuahōnōai wahine e moe ana i ka maʻi kuni.When Jesus came into Peter's house, he saw Peter's mother-in-law lying in bed with a fever.
  Mat 8:16A ahiahi aʻela, halihali ʻia mai i ona lā nā mea he nui wale i uluhia e nā daimonio; mahiki akula ia i nā ʻuhane ma ka ʻōlelo, a hoʻōla ihola i ka poʻe maʻi a pau:When evening came, many who were demon-possessed were brought to him, and he drove out the spirits with a word and healed all the sick.

more maʻi
Mat 8:17Pēlā i kō ai ka ʻōlelo a ke kāula a ʻIsaia, i ʻī mai ai, Nāna nō i lawe ko kākou nāwaliwali, nāna hoʻi i halihali ko kākou maʻi.This was to fulfill what was spoken through the prophet Isaiah: "He took up our infirmities and carried our diseases."

maiā
(6)
Mat 1:17ʻO nā hanauna a pau maiā ʻAberahama mai a hiki iā Dāvida, he ʻumi ia hanauna a me kumamāhā; a maiā Dāvida mai a hiki i ka lawe ʻana i Babulona, he ʻumi ia hanauna a me kumamāhā; a mai ka lawe ʻana aku i Babulona mai, a hiki iā Kristo he ʻumi ia hanauna a me kumamāhā.Thus there were fourteen generations in all from Abraham to David, fourteen from David to the exile to Babylon, and fourteen from the exile to the Christ.
  Luka 9:17A ʻai ihola lākou a pau, a māʻona; a ua ʻohi ʻia maila nā māmala i koe maiā lākou a piha nā hīnaʻi he ʻumikumamālua.They all ate and were satisfied, and the disciples picked up twelve basketfuls of broken pieces that were left over.
  Luka 24:27A laila wehewehe maila ʻo ia i nā palapala hemolele iā lāua, maiā Mose mai a pau nā kāula i nā mea a pau i kākau ʻia nona iho.And beginning with Moses and all the Prophets, he explained to them what was said in all the Scriptures concerning himself.
  Ioane 17:7ʻĀnō ua ʻike lākou, ʻo nā mea a pau āu i hāʻawi mai ai iaʻu, maiā ʻoe mai nō ia.Now they know that everything you have given me comes from you.
  Roma 5:14Akā hoʻi, ua lanakila maila ka make maiā ʻAdamu a iā Mose, ma luna o ka poʻe ʻaʻole i hana hewa, e like me ke ʻano o ko ʻAdamu hala, ʻo ia hoʻi ke kumu hoʻohālike o ka Mea e hele mai ana.Nevertheless, death reigned from the time of Adam to the time of Moses, even over those who did not sin by breaking a command, as did Adam, who was a pattern of the one to come.

maiau
(6)
1-Kor 1:26E nā hoahānau, ua ʻike ʻoukou i ko ʻoukou hea ʻia mai; ʻaʻole koho nui ʻia ka poʻe akamai ma ke kino, ʻaʻole i nui ka poʻe maiau, ʻaʻole i nui nā aliʻi:Brothers, think of what you were when you were called. Not many of you were wise by human standards; not many were influential; not many were of noble birth.
  Puk 18:21Eia hoʻi kekahi, e hoʻomākaukau ʻoe i poʻe maiau o nā kānaka, he poʻe makaʻu i ke Akua, he poʻe kānaka ʻoiaʻiʻo, a huhū i ka waiwai ʻālunu; a e hoʻonoho iā lākou ma luna o kānaka, i luna lākou no nā tausani, i luna nō hoʻi no nā haneri, a i luna no nā kanalima, a i luna no nā ʻumi:But select capable men from all the people — men who fear God, trustworthy men who hate dishonest gain — and appoint them as officials over thousands, hundreds, fifties and tens.
  Puk 18:25Wae akula ʻo Mose i kānaka maiau o ka ʻIseraʻela a pau, a hoʻolilo ihola iā lākou i mau poʻo ma luna o kānaka, nā luna no nā tausani, nā luna no nā haneri, nā luna no nā kanalima, a me nā luna no nā ʻumi.He chose capable men from all Israel and made them leaders of the people, officials over thousands, hundreds, fifties and tens.
  Ioba 11:6A e hōʻike mai ʻo ia iā ʻoe i nā mea huna o ka naʻauao, Ua pāpālua ka maiau! A laila e ʻike auaneʻi ʻoe, E hoʻopoina mai nō ke Akua i nā hewa ou.and disclose to you the secrets of wisdom, for true wisdom has two sides. Know this: God has even forgotten some of your sin.
  Ioba 12:12Me ka poʻe kahiko ka maiau, A me ke ola lōʻihi ka naʻauao.Is not wisdom found among the aged? Does not long life bring understanding?
  Kekah 9:11A laila, hāliu aʻela au a ʻike ma lalo iho o ka lā, ʻaʻole no ka poʻe māmā ke kūkini ʻana, ʻaʻole hoʻi no ka poʻe ikaika ke kaua, ʻaʻole no ka poʻe naʻauao ka berena, ʻaʻole no ka poʻe akamai ka waiwai, ʻaʻole hoʻi no ka poʻe maiau ke aloha; akā, ʻo ka manawa, a me nā mea hiki wale ke loaʻa i nā kānaka a pau.I have seen something else under the sun: The race is not to the swift or the battle to the strong, nor does food come to the wise or wealth to the brilliant or favor to the learned; but time and chance happen to them all.

maikaʻi
(976)
Mat 3:10ʻĀnō hoʻi, ke waiho nei ke koʻi lipi ma ke kumu o nā lāʻau, a ʻo kēlā lāʻau ʻo kēia lāʻau e hua ʻole mai ana i ka hua maikaʻi, e kua ia i lalo a e kiola ʻia aku ia i ke ahi.The ax is already at the root of the trees, and every tree that does not produce good fruit will be cut down and thrown into the fire.
  Mat 5:16Pēlā ʻoukou e hoʻākāka aku ai i ko ʻoukou mālamalama i mua o nā kānaka, i ʻike mai ai lākou i kā ʻoukou hana maikaʻi ʻana, a i hoʻonani aku hoʻi lākou i ko ʻoukou Makua i ka lani.In the same way, let your light shine before men, that they may see your good deeds and praise your Father in heaven.
  Mat 5:45I lilo ai ʻoukou i poʻe keiki na ko ʻoukou Makua i ka lani, nāna nō i hoʻopuka mai i kona lā ma luna o ka poʻe ʻino a me ka poʻe maikaʻi, nāna hoʻi i hoʻoua mai ma luna o ka poʻe pono a me ka poʻe pono ʻole.that you may be sons of your Father in heaven. He causes his sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the righteous and the unrighteous.
  Mat 6:22ʻO ka maka ko ke kino kukui nō ia. Inā he maikaʻi kou maka, e mālamalama ana kou kino a pau."The eye is the lamp of the body. If your eyes are good, your whole body will be full of light.
  Mat 6:26E nānā aku i nā manu o ka lewa; ʻaʻole lākou e lūlū hua, ʻaʻole hoʻi e ʻoki ʻai, ʻaʻole nō hoʻi e hoʻāhu aʻe i loko o nā hale papaʻa; a ua hānai ko ʻoukou Makua o ka lani iā lākou. ʻAʻole anei e ʻoi aku ko ʻoukou maikaʻi i ko lākou?Look at the birds of the air; they do not sow or reap or store away in barns, and yet your heavenly Father feeds them. Are you not much more valuable than they?
  Mat 7:11Inā paha ʻoukou he poʻe hewa i ʻike i ka hāʻawi aku i nā mea maikaʻi na kā ʻoukou mau keiki, he ʻoi nui aku ko ʻoukou Makua i ka lani ma kona hāʻawi ʻana mai i nā mea maikaʻi na ka poʻe e noi aku iā ia.If you, then, though you are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give good gifts to those who ask him!

more maikaʻi
Mat 7:17ʻO ia hoʻi, ʻo nā lāʻau maikaʻi a pau, ua hua mai nō lākou i nā hua maikaʻi; akā, ʻo ka lāʻau ʻino, ua hua mai nō hoʻi ia i nā hua ʻino.Likewise every good tree bears good fruit, but a bad tree bears bad fruit.

maila
(5,001)
Mat 1:20A i kona noʻonoʻo ʻana ma ia mau mea, aia hoʻi, ʻike ʻia aku ka ʻānela a ka Haku e ia ma ka moe, ʻī maila, E Iosepa, e ka mamo a Dāvida, mai makaʻu ʻoe ke lawe iā Maria i wahine nāu; no ka mea, ua hāpai ʻo ia na ka ʻUhane Hemolele.But after he had considered this, an angel of the Lord appeared to him in a dream and said, "Joseph son of David, do not be afraid to take Mary home as your wife, because what is conceived in her is from the Holy Spirit.
  Mat 1:24A ala aʻela ʻo Iosepa mai ka hiamoe ʻana, hana akula ia e like me kā ka ʻānela a ka Haku i kauoha mai ai iā ia, a lawe maila ia i kāna wahine;When Joseph woke up, he did what the angel of the Lord had commanded him and took Mary home as his wife.
  Mat 2:1A hānau ʻia ʻo Iesū ma Betelehema i Iudea, i ke kau iā Herode ke aliʻi, aia hoʻi, hele maila nā māgoi mai ka ʻāina hikina mai a Ierusalema,After Jesus was born in Bethlehem in Judea, during the time of King Herod, Magi from the east came to Jerusalem
  Mat 2:4A laila, hōʻuluʻulu aʻela ia i ka poʻe kāhuna nui a me ka poʻe kākau ʻōlelo a nā kānaka, nīnau maila ʻo ia iā lākou, Ai lā i hea kahi e hānau ai ʻo ka Mesia?When he had called together all the people's chief priests and teachers of the law, he asked them where the Christ was to be born.
  Mat 2:13A hala akula lākou, aia hoʻi, ʻikea akula ka ʻānela a ka Haku e Iosepa i ka moeʻuhane, ʻī maila, E ala, e lawe i ke keiki a me kona makuahine, a holo aku i ʻAigupita; ma laila e noho ai, a ʻōlelo hou aku au iā ʻoe; no ka mea, e ʻimi mai ana ʻo Herode i ke keiki, e pepehi iā ia.When they had gone, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream. "Get up," he said, "take the child and his mother and escape to Egypt. Stay there until I tell you, for Herod is going to search for the child to kill him."
  Mat 2:20ʻĪ maila, E ala ʻoe e lawe i ke keiki a me kona makuahine, a e hoʻi aku i ka ʻāina o ka ʻIseraʻela; no ka mea, ua make ka poʻe i ʻimi mai e pepehi i ua keiki nei.and said, "Get up, take the child and his mother and go to the land of Israel, for those who were trying to take the child's life are dead."

more maila
Mat 3:13A laila, hele maila ʻo Iesū, mai Galilaia mai i Ioredane i o Ioane lā, e bapetizo ʻia ai e ia.Then Jesus came from Galilee to the Jordan to be baptized by John.

maʻimaʻi
(2)
1-Kor 11:30No laila, ua nui loa ka poʻe o ʻoukou i nāwaliwali, a i maʻimaʻi, a ua nui nō ka poʻe i moe.That is why many among you are weak and sick, and a number of you have fallen asleep.
  Mal 1:13Ke ʻōlelo nei ʻoukou, Kā! Kai ka luhi! A na ʻoukou ia i hoʻopailua ʻia ai, wahi a Iēhova o nā kaua; No ka mea, ke mōhai iho nei ʻoukou i ka mea i haehae ʻia, A me ka ʻoʻopa, a me ka maʻimaʻi, A pēlā ʻoukou i lawe mai ai i ka mōhai. E ʻoluʻolu anei au i kēia mea na ko ʻoukou lima mai? wahi a Iēhova.And you say, 'What a burden!' and you sniff at it contemptuously," says the LORD Almighty. "When you bring injured, crippled or diseased animals and offer them as sacrifices, should I accept them from your hands?" says the LORD.

māinoino
(3)
2-Pet 2:6A puhi aku nō hoʻi i nā kūlanakauhale ʻo Sodoma a me Gomora a lehu, me ka hoʻohewa e make māinoino, e hoʻolilo ana iā lākou i hōʻailona e ao ai i ka poʻe ʻaiā ma ia hope;if he condemned the cities of Sodom and Gomorrah by burning them to ashes, and made them an example of what is going to happen to the ungodly;
  Hōʻik 2:22Aia hoʻi, e kiola ana au iā ia i kahi moe, a me ka poʻe i moekolohe me ia, i loko ka māinoino nui, ke mihi ʻole lākou i kā lākou hana ʻana.So I will cast her on a bed of suffering, and I will make those who commit adultery with her suffer intensely, unless they repent of her ways.
  Ier 16:4E make māinoino lākou, ʻaʻole lākou e kanikau ʻia, ʻaʻole hoʻi lākou e kanu ʻia; akā, e lilo lākou i lepo ma luna o ka ʻāina; a e hoʻopau ʻia nō lākou i ka pahi kaua, a i ka wī; a e lilo ko lākou kupapaʻu i mea ʻai na nā manu o ka lani, a na nā holoholona o ka honua."They will die of deadly diseases. They will not be mourned or buried but will be like refuse lying on the ground. They will perish by sword and famine, and their dead bodies will become food for the birds of the air and the beasts of the earth."

māʻinoʻino
(1)
ʻIsaia 52:14Nui nō ka poʻe i haʻohaʻo iā ʻoe, No ka mea, ua ʻoi aku ka māʻinoʻino o kona helehelena ma mua o ko ke kanaka, A me kona hiʻona hoʻi ma mua o ko nā keiki a kānaka.Just as there were many who were appalled at him-- his appearance was so disfigured beyond that of any man and his form marred beyond human likeness--

māiʻuʻu
(22)
ʻOihk 11:3ʻO ka mea māhele i ka māiʻuʻu, a ua kapuaʻi māhele ʻia, a ua nau i ka mea hoʻolualuaʻi ʻia, i waena o nā holoholona, ʻo ia kā ʻoukou e ʻai ai.You may eat any animal that has a divided hoof and that chews the cud.
  ʻOihk 11:4Akā, ʻaʻole ʻoukou e ʻai i kēia mau mea o nā mea nau i ka mea hoʻolualuaʻi ʻia, a ʻo nā mea māhele māiʻuʻu, ʻo ke kāmelo, no ka mea, ua nau ia i ka mea hoʻolualuaʻi ʻia, ʻaʻole naʻe i māhele i ka māiʻuʻu, he haumia ia iā ʻoukou.“‘There are some that only chew the cud or only have a divided hoof, but you must not eat them. The camel, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is ceremonially unclean for you.
  ʻOihk 11:5A ʻo ke kone hoʻi, no ka mea, ua nau nō ia i ka mea hoʻolualuaʻi ʻia, ʻaʻole māhele i ka māiʻuʻu, he haumia ia iā ʻoukou.The hyrax, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean for you.
  ʻOihk 11:6A ʻo ka hare hoʻi, no ka mea, ua nau nō ia i ka mea hoʻolualuaʻi ʻia, ʻaʻole hoʻi i māhele i ka māiʻuʻu, he haumia ia iā ʻoukou.The rabbit, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean for you.
  ʻOihk 11:7A ʻo ka puaʻa hoʻi, no ka mea, ua māhele nō ia i ka māiʻuʻu, ua kapuaʻi māhele ʻia, ʻaʻole hoʻi ia i nau i ka mea hoʻolualuaʻi ʻia, he haumia ia iā ʻoukou.And the pig, though it has a divided hoof, does not chew the cud; it is unclean for you.
  ʻOihk 11:26ʻO ke kupapaʻu o ka holoholona i māhele i ka māiʻuʻu, ʻaʻole māhele leʻa ʻia ke kapuaʻi, ʻaʻole nau i ka mea i hoʻolualuaʻi ʻia, ʻo ia ke haumia iā ʻoukou, ʻo ka mea e pā ʻia lākou e haumia nō ia.“‘Every animal that does not have a divided hoof or that does not chew the cud is unclean for you; whoever touches the carcass of any of them will be unclean.

more māiʻuʻu
Kānl 14:6A ʻo nā holoholona māiʻuʻu māhele, ʻelua manamana o ka māhele ʻana, a hoʻolualuaʻi a nāu hou i ka ʻai ma waena o nā holoholona; ʻo ia kā ʻoukou e ʻai ai.You may eat any animal that has a divided hoof and that chews the cud.

maka
(1,257)
Mat 5:29No ia hoʻi, a i hoʻohihia mai kou maka ʻākau iā ʻoe, e pōʻalo aʻe ia mea, a e hoʻolei aku, mai ou aku; e aho nou e lilo kekahi lālā ou, i ʻole e hoʻolei ʻia aku ai kou kino ʻokoʻa i loko o Gehena.If your right eye causes you to sin, gouge it out and throw it away. It is better for you to lose one part of your body than for your whole body to be thrown into hell.
  Mat 5:38Ua lohe ʻoukou i ka ʻōlelo ʻana mai, He maka no ka maka, a he niho no ka niho:"You have heard that it was said, 'Eye for eye, and tooth for tooth.'
  Mat 6:16A i hoʻokē ʻai ʻoukou, mai hōʻinoʻino maka ʻoukou e like me ka poʻe hoʻokamani; no ka mea, ua hōʻinoʻino lākou i ko lākou maka i ʻike ʻia mai e nā kānaka kā lākou hoʻokē ʻai ʻana: he ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, Ua loaʻa iā lākou ko lākou uku."When you fast, do not look somber as the hypocrites do, for they disfigure their faces to show men they are fasting. I tell you the truth, they have received their reward in full.
  Mat 6:17Akā, i hoʻokē ʻai ʻoe, e poni i kou poʻo, a e holoi i kou maka;But when you fast, put oil on your head and wash your face,
  Mat 6:22ʻO ka maka ko ke kino kukui nō ia. Inā he maikaʻi kou maka, e mālamalama ana kou kino a pau."The eye is the lamp of the body. If your eyes are good, your whole body will be full of light.
  Mat 6:23Akā, i ʻino kou maka, e paʻapū ana kou kino i ka pouli. Inā e lilo ka mālamalama i loko ou i pouli, ʻaʻohe ʻiʻo hoʻi o ka nui o ua pouli lā!But if your eyes are bad, your whole body will be full of darkness. If then the light within you is darkness, how great is that darkness!

more maka
Mat 7:3He aha kāu e nānā aku ai i ka pula iki i loko o ka maka o kou hoahānau, ʻaʻole hoʻi ʻoe i ʻike i ke kaola i loko o kou maka iho?"Why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye?

makaʻāinana
(6)
Mar 12:37A inā kapa aku ʻo Dāvida iā ia i Haku, Pehea lā hoʻi ʻo ia he keiki nāna? A lohe aʻela nā makaʻāinana iā ia me ka ʻoliʻoli.David himself calls him 'Lord.' How then can he be his son?" The large crowd listened to him with delight.
  1-Nāal 12:31Hana ihola ʻo ia i hale no nā wahi kiʻekiʻe, a hoʻolilo aʻela i kekahi mau makaʻāinana i poʻe kāhuna, ʻaʻole o ko nā mamo a Levi.Jeroboam built shrines on high places and appointed priests from all sorts of people, even though they were not Levites.
  1-Nāal 13:33Ma hope aʻe o kēia mea, ʻaʻole i huli aʻe ʻo Ieroboama mai kona ʻaoʻao hewa aʻe, akā, hoʻolilo aʻela ʻo ia i nā makaʻāinana, i mau kāhuna pule no nā wahi kiʻekiʻe; ʻo ka mea makemake, ʻo ia kāna i hoʻolaʻa ai, a lilo ia i kahuna no nā wahi kiʻekiʻe.Even after this, Jeroboam did not change his evil ways, but once more appointed priests for the high places from all sorts of people. Anyone who wanted to become a priest he consecrated for the high places.
  ʻEset 1:5A hala ia mau lā, a laila, hana ihola ke aliʻi i ʻahaʻaina, i ʻehiku lā, ma ke kahua pā kaua o ka hale o ke aliʻi, no nā mea a pau i loaʻa ma Susana ka pā kaua, no nā mea koʻikoʻi a me nā makaʻāinana.When these days were over, the king gave a banquet, lasting seven days, in the enclosed garden of the king's palace, for all the people from the least to the greatest, who were in the citadel of Susa.
  Hal 62:9ʻOiaʻiʻo, he mea lapuwale nā makaʻāinana, He mea ʻoiaʻiʻo ʻole nā kānaka koʻikoʻi; Aia waiho ʻia ma ka mea kaupaona, Pau pū lākou i ka māmā, ʻaʻole ka hā.Lowborn men are but a breath, the highborn are but a lie; if weighed on a balance, they are nothing; together they are only a breath.
  ʻEzek 23:42A ʻo ka leo o ke anaina e nanea ana kekahi me ia, a ua lawe pū ʻia nā makaʻāinana me ka poʻe ʻona, mai ka wao nahele mai, ua kau lākou i nā kūpeʻe ma ko lākou mau lima, a me nā lei nani ma luna o ko lākou mau poʻo."The noise of a carefree crowd was around her; Sabeans were brought from the desert along with men from the rabble, and they put bracelets on the arms of the woman and her sister and beautiful crowns on their heads.

makaʻala
(35)
Mat 16:6ʻĪ maila ʻo Iesū iā lākou, E ao iā ʻoukou iho e makaʻala i ka mea hū a ka poʻe Parisaio a me ka poʻe Sadukaio."Be careful," Jesus said to them. "Be on your guard against the yeast of the Pharisees and Sadducees."
  Mat 16:11He aha hoʻi kā ʻoukou i hoʻomaopopo ʻole ai, ʻaʻole no ka berena kaʻu i ʻōlelo aku ai iā ʻoukou, e makaʻala iā ʻoukou iho i ka mea hū a ka poʻe Parisaio a me ka poʻe Sadukaio?How is it you don't understand that I was not talking to you about bread? But be on your guard against the yeast of the Pharisees and Sadducees."
  Mat 16:12A laila, ʻike maopopo ihola lākou, ʻaʻole ia i ʻōlelo mai e makaʻala i ka mea hū berena; akā, i ke aʻo ʻana a ka poʻe Parisaio a me ka poʻe Sadukaio.Then they understood that he was not telling them to guard against the yeast used in bread, but against the teaching of the Pharisees and Sadducees.
  Mar 8:15Kauoha maila ʻo ia iā lākou, ʻī maila, E ao ʻoukou e makaʻala, no ka mea hū a ka poʻe Parisaio, a me ka mea hū o Herode."Be careful," Jesus warned them. "Watch out for the yeast of the Pharisees and that of Herod."
  Mar 13:33E ao ʻoukou, e makaʻala, a e pule; no ka mea, ʻaʻole ʻoukou i ʻike i kēlā wā.Be on guard! Be alert ! You do not know when that time will come.
  Mar 13:34E like auaneʻi ia me ke kanaka e hele ana i kahi lōʻihi, haʻalele ia i kona hale, kauoha aʻela i kāna poʻe kauā, a hāʻawi i kēlā, a i kēia i kāna hana, a kauoha mai i ke kiaʻi puka, e makaʻala.It's like a man going away: He leaves his house and puts his servants in charge, each with his assigned task, and tells the one at the door to keep watch.

more makaʻala
Mar 13:35E makaʻala nō hoʻi ʻoukou; no ka mea, ʻaʻole ʻoukou i ʻike i ka wā e hiki mai ai ʻo ka haku mea hale, i ke ahiahi paha, i ke aumoe paha, a i ke kani ʻana o ka moa, a i ke kakahiaka;"Therefore keep watch because you do not know when the owner of the house will come back--whether in the evening, or at midnight, or when the rooster crows, or at dawn.

makaʻē
(3)
Nahuma 2:13Aia hoʻi, ua makaʻē aku au iā ʻoe, wahi a Iēhova o nā kaua, A e puhi aku au i kona mau hale kaʻa i loko o ka uahi, A e luku aku ka pahi kaua i kāu mau liona ʻōpiopio; A e ʻoki aku au i kou mea pio mai ka honua aku, ʻAʻole loa e lohe hou ʻia ka leo o kāu mau ʻelele."I am against you," declares the LORD Almighty. "I will burn up your chariots in smoke, and the sword will devour your young lions. I will leave you no prey on the earth. The voices of your messengers will no longer be heard."
  Nahuma 3:5Aia hoʻi, ua makaʻē aku au iā ʻoe, wahi a Iēhova o nā kaua; A e huli aʻe au i kou kapa ma luna o kou maka, A e hōʻike aku au i kou ʻōlohelohe ʻana i nā lāhui kanaka, A i kou hilahila i nā aupuni."I am against you," declares the LORD Almighty. "I will lift your skirts over your face. I will show the nations your nakedness and the kingdoms your shame.
  Hab 3:8Ua huhū anei ʻo Iēhova i nā muliwai? A ua kūʻē kou inaina i nā kahawai? Ua makaʻē kou huhū i ke kai? I ka manawa āu i holo ai ma luna o kou mau lio, kou mau hale kaʻa o ke ola?Were you angry with the rivers, O LORD? Was your wrath against the streams? Did you rage against the sea when you rode with your horses and your victorious chariots?

makahahi
(1)
Hal 22:17E hiki nō iaʻu ke helu i koʻu mau iwi a pau; Ua haka mai lākou iaʻu me ka makahahi.I can count all my bones; people stare and gloat over me.

mākahi
(1)
Mat 18:9Inā paha e hoʻohihia mai kou maka iā ʻoe, e pōʻalo aʻe, a hoʻolei aku; e aho nou e komo mākahi ʻoe i loko o ke ola, i ʻole e hoʻolei ʻia ʻoe me nā maka ʻelua i loko o ke ahi o Gehena.And if your eye causes you to sin, gouge it out and throw it away. It is better for you to enter life with one eye than to have two eyes and be thrown into the fire of hell.

makahiapo
(44)
Mat 1:25ʻAʻole naʻe i moe aku iā ia, a hiki i ka wā i hānau ai ʻo ia i kāna makahiapo kāne, a kapa akula ia i kona inoa ʻo IESŪ.But he had no union with her until she gave birth to a son. And he gave him the name Jesus.
  Mat 22:25ʻEhiku mau hoahānau me mākou: mare ihola ka makahiapo i wahine, a make ihola, ʻaʻohe āna keiki; a lilo akula kāna wahine na kona kaikaina.Now there were seven brothers among us. The first one married and died, and since he had no children, he left his wife to his brother.
  Luka 2:7Hānau ihola ʻo ia i kāna makahiapo kāne; wahī ihola iā ia i ke kapa keiki, a hoʻomoe ihola iā ia ma kahi hānai holoholona, no ka mea, ʻaʻole wahi kaʻawale no lākou ma loko o ka hale hoʻokipa.and she gave birth to her firstborn, a son. She wrapped him in cloths and placed him in a manger, because there was no room for them in the inn.
  Luka 2:23(E like me ka mea i kākau ʻia ma ke kānāwai o ka Haku, ʻo kēlā makahiapo kāne, kēia makahiapo kāne, e ʻī ʻia aʻe he laʻa no Iēhova;)(as it is written in the Law of the Lord, "Every firstborn male is to be consecrated to the Lord" ),
  Heb 1:6Eia hou hoʻi, i kona hoʻokomo ʻana i ka makahiapo i ke ao nei, ʻī ihola ia, E hoʻomana mai ka poʻe ʻānela a pau o ke Akua iā ia.And again, when God brings his firstborn into the world, he says, "Let all God's angels worship him."
  Heb 11:28Ma ka manaʻoʻiʻo hoʻi ʻo ia i mālama ai i ka mōliaola, a me ka pīpī ʻana o ke koko, i ʻole ai e hoʻopā mai iā lākou ka mea nāna i luku mai i nā makahiapo.By faith he kept the Passover and the sprinkling of blood, so that the destroyer of the firstborn would not touch the firstborn of Israel.

more makahiapo
Heb 12:23A i ke anaina nui a me ka ʻekalesia o ka poʻe makahiapo, i kākau ʻia ko lākou mau inoa ma ka lani, a i ke Akua, ka Luna kānāwai o nā mea a pau, a i nā ʻuhane o ka poʻe pono i hoʻohemolele ʻia,to the church of the firstborn, whose names are written in heaven. You have come to God, the judge of all men, to the spirits of righteous men made perfect,

makahiki
(933)
Mat 2:16A laila, ʻike aʻela ʻo Herode, ua hoʻohoka ʻia ʻo ia e ka poʻe māgoi, ukiuki loa ihola ia, kēnā akula ia, a luku akula i nā keiki kāne a pau o Betelehema, a ʻo nā wahi a puni e kokoke ana, i ka poʻe ʻelua makahiki a hala i lalo, i ka manawa i nīnau pono aku ai ia i ka poʻe māgoi.When Herod realized that he had been outwitted by the Magi, he was furious, and he gave orders to kill all the boys in Bethlehem and its vicinity who were two years old and under, in accordance with the time he had learned from the Magi.
  Mat 9:20Aia hoʻi, he wahine heʻe koko i nā makahiki he ʻumikumamālua, hele akula ia ma hope iho ona, a hoʻopā akula i ka lepa o kona ʻaʻahu:Just then a woman who had been subject to bleeding for twelve years came up behind him and touched the edge of his cloak.
  Mar 5:25Aia hoʻi he wahine heʻe koko, he ʻumi nā makahiki a me kumamālua;And a woman was there who had been subject to bleeding for twelve years.
  Mar 5:42Ala koke aʻela ke kaikamahine, a hele aʻela; no ka mea, he ʻumikumamālua kona mau makahiki: a kāhāhā nui loa ihola ko lākou naʻau.Immediately the girl stood up and walked around (she was twelve years old). At this they were completely astonished.
  Luka 1:7ʻAʻohe hoʻi a lāua keiki, no ka mea, he pā ʻo ʻElisabeta; a he nui nō hoʻi kā lāua mau makahiki.But they had no children, because Elizabeth was barren; and they were both well along in years.
  Luka 1:18Nīnau akula ʻo Zakaria i ka ʻānela, Ma hea lā wau e ʻike ai ia mea? No ka mea, he kanaka kahiko wau, a he nui nō hoʻi nā makahiki o kaʻu wahine.Zechariah asked the angel, "How can I be sure of this? I am an old man and my wife is well along in years."

more makahiki
Luka 2:36Ma laila hoʻi kekahi kāula wahine, ʻo ʻAna, ke kaikamahine a Panuʻela, na ka ʻohana a ʻAsera; he kahiko nō ia, a ʻehiku makahiki ona i noho pū ai me ke kāne, mai kona wā puʻupaʻa mai.There was also a prophetess, Anna, the daughter of Phanuel, of the tribe of Asher. She was very old; she had lived with her husband seven years after her marriage,

makahki
(1)
ʻEzek 24:1Hiki maila ka ʻōlelo a Iēhova iaʻu, i ka iwa o ka makahki, i ka ʻumi o ka malama, i ka lā ʻumi o ka malama, ʻī maila,In the ninth year, in the tenth month on the tenth day, the word of the LORD came to me:

mākaʻi
(9)
Ios 2:1Hoʻouna akula ʻo Iosua, ke keiki a Nuna i nā kānaka ʻelua, mai Sitima aku e kiu malū, ʻī aʻela, Ō uhaele e mākaʻi i ka ʻāina iā Ieriko. Hele aku lāua a komo i loko o ka hale o kekahi wahine hoʻokamakama, ʻo Rahaba kona inoa, a moe ihola lāua ma laila.Then Joshua son of Nun secretly sent two spies from Shittim. “Go, look over the land,” he said, “especially Jericho.” So they went and entered the house of a prostitute named Rahab and stayed there.
  Ios 2:2Ua haʻi ʻia akula i ke aliʻi o Ieriko, i ka ʻī ʻana aku, Aia hoʻi, ua hele mai nei i ka pō, kekahi mau kānaka, no nā mamo a ʻIseraʻela e mākaʻi i ka ʻāina.The king of Jericho was told, “Look, some of the Israelites have come here tonight to spy out the land.”
  Ios 2:3Hoʻouna akula ke aliʻi o Ieriko, ʻī akula iā Rahaba, E lawe mai ʻoe i waho i ua mau kānaka lā i hele mai i ou lā, a i komo i loko o kou hale; no ka mea, ua hele mai lāua e mākaʻi i ka ʻāina a pau.So the king of Jericho sent this message to Rahab: “Bring out the men who came to you and entered your house, because they have come to spy out the whole land.”
  Ios 6:22ʻŌlelo akula ʻo Iosua i ua mau kānaka lā nāna i mākaʻi i ka ʻāina, E komo ʻolua i loko o ka hale o ka wahine hoʻokipa, a e lawe mai i waho i ka wahine a me kāna mea a pau, e like me kā ʻolua i hoʻohiki ai nona.Joshua said to the two men who had spied out the land, “Go into the prostitute’s house and bring her out and all who belong to her, in accordance with your oath to her.”
  Ios 6:25Hoʻōla akula ʻo Iosua iā Rahaba, ka wahine hoʻokipa, a me ka poʻe o kona makua kāne, a me kona mea a pau, aia nō hoʻi ia e noho lā i nēia lā, me ka ʻIseraʻela; no ka mea, nāna nō i hūnā i nā ʻelele a Iosua i hoʻouna aku ai e mākaʻi iā Ieriko.But Joshua spared Rahab the prostitute, with her family and all who belonged to her, because she hid the men Joshua had sent as spies to Jericho — and she lives among the Israelites to this day.
  Ios 7:2Hoʻouna akula ʻo Iosua i mau kānaka, mai Ieriko aku a ʻAi, ma ke alo o Betavena, ma ka hikina o Betela, ʻōlelo akula iā lākou, ʻī akula, Ō piʻi ʻoukou, a e mākaʻi i ka ʻāina. Piʻi akula ua mau kānaka lā, mākaʻi ihola iā ʻAi.Now Joshua sent men from Jericho to Ai, which is near Beth Aven to the east of Bethel, and told them, “Go up and spy out the region.” So the men went up and spied out Ai.

more mākaʻi
Ios 9:1A lohe nā aliʻi a pau loa ma kēia ʻaoʻao o Ioredane, ma nā mauna, a ma nā awāwa, a mākaʻi ma kahi e pili ana i ka moana nui ma ke alo o Lebanona, ʻo ka Heta, a me ka ʻAmora, a me ko Kanaʻana, a me ka Pereza, a me ka Heva, a me ka Iebusa,Now when all the kings west of the Jordan heard about these things — the kings in the hill country, in the western foothills, and along the entire coast of the Mediterranean Sea as far as Lebanon (the kings of the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites and Jebusites) —

mākaʻikaʻi
(33)
Mat 27:55He nui nō hoʻi ka poʻe wāhine ma kahi mamao aku, e mākaʻikaʻi mai ana; na lākou i ukali iā Iesū mai Galilaia mai e lawelawe ana nāna.Many women were there, watching from a distance. They had followed Jesus from Galilee to care for his needs.
  Luka 23:35Kū ihola nō hoʻi nā kānaka e mākaʻikaʻi ana: a hoʻomāʻewaʻewa akula me ko lākou mau aliʻi, ʻī akula, Ua hoʻōla kā ʻo ia iā haʻi, a inā ʻo ia ka Mesia, ka hiwahiwa a ke Akua, e hoʻōla kēlā iā ia iho.The people stood watching, and the rulers even sneered at him. They said, "He saved others; let him save himself if he is the Christ of God, the Chosen One."
  Luka 23:49Kū mamao akula hoʻi kona poʻe hoalauna a pau, a me nā wāhine i hahai iā ia mai Galilaia mai, e mākaʻikaʻi ana lākou ia mau mea.But all those who knew him, including the women who had followed him from Galilee, stood at a distance, watching these things.
  ʻOih 7:31A ʻike akula ʻo Mose, kāhāhā akula i kēia mea i ʻike ʻia; a hoʻokokoke akula nō hoʻi ia e mākaʻikaʻi, a hiki mai ka leo o ka Haku i ona lā,When he saw this, he was amazed at the sight. As he went over to look more closely, he heard the Lord's voice:
  ʻOih 7:32ʻO wau nō ke Akua o kou mau mākua, ke Akua o ʻAberahama, ke Akua o ʻIsaʻaka, ke Akua o Iakoba. Haʻalulu ihola ʻo Mose, a makaʻu ke mākaʻikaʻi aku.'I am the God of your fathers, the God of Abraham, Isaac and Jacob.' Moses trembled with fear and did not dare to look.
  Puk 3:4A ʻike maila ʻo Iēhova i kona huli ʻana e mākaʻikaʻi, hea maila ke Akua iā ia mai loko mai o ua laʻalāʻau lā, E Mose, e Mose. ʻĪ akula ia, Eia nō wau.When the Lord saw that he had gone over to look, God called to him from within the bush, “Moses! Moses!” And Moses said, “Here I am.”

more mākaʻikaʻi
Puk 39:43A mākaʻikaʻi aʻela ʻo Mose i ka hana a pau, aia hoʻi, ua hana lākou ia e like me kā Iēhova i kauoha mai ai, pēlā nō lākou i hana ai. A hoʻomaikaʻi aʻela ʻo Mose iā lākou.Moses inspected the work and saw that they had done it just as the Lord had commanded. So Moses blessed them.

makaleho
(8)
Mar 7:22Ka ʻaihue, ka makeʻe waiwai, ka ʻōpū ʻinoʻino, ka wahaheʻe, ka makaleho, ka huāhuā, ka niʻaniʻa, ka hoʻokano, ka lalau wale;greed, malice, deceit, lewdness, envy, slander, arrogance and folly.
  Roma 13:13E hele pono kākou me ka hele ʻana i ka lā; ʻaʻole me ka ʻuhaʻuha ʻana a me ka ʻona ʻana, ʻaʻole me ka moekolohe ʻana a me ka makaleho ʻana, ʻaʻole me ka hakakā ʻana a me ka ukiuki ʻana.Let us behave decently, as in the daytime, not in orgies and drunkenness, not in sexual immorality and debauchery, not in dissension and jealousy.
  Gal 5:19A ua akāka aʻela nā hana o ke kino; ʻo ia ka moekolohe, ka hoʻokamakama, ka hoʻohaumia, ka makaleho,The acts of the sinful nature are obvious: sexual immorality, impurity and debauchery;
  ʻEpeso 4:19A no ko lākou makaʻu ʻole, ua hoʻolilo iā lākou iho i ka makaleho, e hana aku ai i ka haumia a pau me ka makemake.Having lost all sensitivity, they have given themselves over to sensuality so as to indulge in every kind of impurity, with a continual lust for more.
  1-Pet 4:3No ka mea, ʻo ka manawa i hala o kā kākou ola ʻana, ua nui ia e hana aku ai i ka makemake o ko nā ʻāina ʻē, i ko kākou hahai ʻana i ka makaleho, a me ke kuko, a me ka pākela inu waina, a me ka ʻahaʻaina hoʻoipoipo, a me ka ʻaha inu, a me ka mālama kiʻi e hoʻowahāwahā ʻia ai.For you have spent enough time in the past doing what pagans choose to do--living in debauchery, lust, drunkenness, orgies, carousing and detestable idolatry.
  2-Pet 2:7Ua hoʻopakele nō hoʻi iā Lota i ke kanaka pono, i uluhua i ka poʻe ʻaiā e noho makaleho ana;and if he rescued Lot, a righteous man, who was distressed by the filthy lives of lawless men

more makaleho
2-Pet 2:18No ka mea, i ko lākou haʻanui ʻana ma ka mea lapuwale, ke hoʻowalewale nei lākou i loko o ke kuko o ke kino a me ka makaleho wale, i nā mea i haʻalele aku i ka poʻe e noho ana ma ka hewa.For they mouth empty, boastful words and, by appealing to the lustful desires of sinful human nature, they entice people who are just escaping from those who live in error.

makaliʻi
(8)
Mat 13:32He makaliʻi kēia hua i nā hua a pau, a kupu aʻe ia, ua ʻoi kona kino i nā laʻalāʻau a pau, a lilo aʻela ia i lāʻau, a lele mai nā manu o ka lewa, a kau iho i luna o kona mau lālā.Though it is the smallest of all your seeds, yet when it grows, it is the largest of garden plants and becomes a tree, so that the birds of the air come and perch in its branches."
  Luka 21:30I ka wā e ʻike ai ʻoukou i ko lākou muʻo ʻana aʻe, a laila ʻike nō ʻoukou ua kokoke mai ka makaliʻi.When they sprout leaves, you can see for yourselves and know that summer is near.
  Hōʻik 18:12ʻO ka waiwai, ʻo ke gula, a me ke kālā, a me nā pōhaku maikaʻi, a me nā momi, a me ka pālule makaliʻi, a me ka lole mākuʻe, a me ka lole paheʻe a me ka ʻula, a me nā lāʻau ʻala a pau, a me nā ipu niho ʻelepane a pau, a me nā ipu lāʻau maikaʻi a pau, a me ke keleawe, a me ka hao, a me ka pōhaku keʻokeʻo,cargoes of gold, silver, precious stones and pearls; fine linen, purple, silk and scarlet cloth; every sort of citron wood, and articles of every kind made of ivory, costly wood, bronze, iron and marble;
  Puk 9:9A e lilo nō ia i lepo makaliʻi ma ka ʻāina a pau o ʻAigupita, a e lilo ia i puʻupuʻu e pohā ana i nā maʻi hēhē, ma luna o nā kānaka, a ma luna o nā holoholona, ma ka ʻāina a pau o ʻAigupita.It will become fine dust over the whole land of Egypt, and festering boils will break out on people and animals throughout the land.”
  Hal 32:4No ka mea, i ke ao a me ka pō, kaumaha maila kou lima ma luna iho oʻu: Ua hoʻolilo ʻia koʻu maʻū ʻana i maloʻo o ka makaliʻi. Sila.For day and night your hand was heavy upon me; my strength was sapped as in the heat of summer. "Selah"
  Hal 74:17Ua hoʻonohonoho ʻoe i nā palena a pau o ka honua; Ua hana hoʻi ʻoe i ka hoʻīlo a me ka makaliʻi.It was you who set all the boundaries of the earth; you made both summer and winter.

more makaliʻi
ʻEzek 16:10Hōʻaʻahu akula au iā ʻoe me nā kapa hoʻōniʻoniʻo ʻia, a hoʻokāmaʻa aku iā ʻoe me ka ʻili tahasa, kāʻei akula au iā ʻoe me ka olonā makaliʻi, a hoʻouhi aʻela iā ʻoe me ke silika.I clothed you with an embroidered dress and put leather sandals on you. I dressed you in fine linen and covered you with costly garments.

mākālua
(1)
ʻIsaia 5:2Kōhi ihola ia a puni i nā mākālua, A hoʻolei akula i nā pōhaku ona, A ma laila ia i kanu ai i kumu waina maikaʻi, A kūkulu nō hoʻi i hale kiaʻi ma loko, A kālai ihola i lua kaomi waina ma laila; A kakali ihola no ka hua ʻana mai i hua waina, Akā, hua maila ia i ka haʻakea.He dug it up and cleared it of stones and planted it with the choicest vines. He built a watchtower in it and cut out a winepress as well. Then he looked for a crop of good grapes, but it yielded only bad fruit.

makamae
(18)
Mat 26:7Hele maila kekahi wahine i ona lā, me ka ipu ʻalabatero, ua piha i ka mea poni makamae, a ninini ihola ia ma luna o kona poʻo i kona noho ʻana e ʻai.a woman came to him with an alabaster jar of very expensive perfume, which she poured on his head as he was reclining at the table.
  2-Sam 12:30Lawe aʻela hoʻi ia i ka pāpale o ko lākou aliʻi, mai luna o kona poʻo, ma ke kaupaona ʻana, he tālena gula ia, me nā pōhaku makamae, a ua kau ʻia ma luna o ke poʻo o Dāvida. A lawe maila ia i ka waiwai pio o ke kūlanakauhale he nui loa.He took the crown from the head of their king--its weight was a talent of gold, and it was set with precious stones--and it was placed on David's head. He took a great quantity of plunder from the city
  1-Nāal 10:2Hele maila hoʻi ʻo ia i Ierusalema me ka huakaʻi nui loa, a me nā kāmelo e halihali ana i nā mea ʻala, a me ke gula he nui loa, a me nā pōhaku makamae; a hiki mai ia i o Solomona lā, kamaʻilio maila ʻo ia me ia i nā mea a pau i loko o kona naʻau.Arriving at Jerusalem with a very great caravan--with camels carrying spices, large quantities of gold, and precious stones--she came to Solomon and talked with him about all that she had on her mind.
  1-Nāal 10:10Hāʻawi aʻela hoʻi ia wahine i ke aliʻi i hoʻokahi haneri me ka iwakālua tālena gula, a me nā mea ʻala he nui loa, a me nā pōhaku makamae; ʻaʻole hiki hou mai ka nui loa o nā mea ʻala me nēia a ke aliʻi wahine o Seba i hāʻawi mai ai iā Solomona ke aliʻi.And she gave the king 120 talents of gold, large quantities of spices, and precious stones. Never again were so many spices brought in as those the queen of Sheba gave to King Solomon.
  1-Nāal 10:11A ʻo nā moku hoʻi o Hirama i lawe mai i ke gula mai ʻOpera mai, ua lawe pū mai i nā lāʻau ʻalemuga he nui loa, mai ʻOpera mai, a me nā pōhaku makamae.(Hiram's ships brought gold from Ophir; and from there they brought great cargoes of almugwood and precious stones.
  1-ʻOihn 20:2Lawe aʻela ʻo Dāvida i ka pāpale aliʻi o ko lākou aliʻi mai luna o kona poʻo, he tālena gula ia i ke kaupaona ʻana, a me nā pōhaku makamae ma loko; a ua kau ʻia ʻo ia ma luna o ke poʻo o Dāvida: a lawe maila ia i ka waiwai pio he nui loa mai loko mai o ua kūlanakauhale lā.David took the crown from the head of their king--its weight was found to be a talent of gold, and it was set with precious stones--and it was placed on David's head. He took a great quantity of plunder from the city

more makamae
1-ʻOihn 29:2Ua hoʻomākaukau iho nō wau me kuʻu ikaika a pau no ka hale o kuʻu Akua i ke gula no nā mea gula, i ke kālā no nā mea kālā, i ke keleawe no nā mea keleawe, i ka hao no nā mea hao, a i ka lāʻau no nā mea lāʻau: i nā pōhaku ʻonika e kau ʻia ai, nā pōhaku hinuhinu, a he ʻōniʻoniʻo hoʻi, a me nā pōhaku makamae he nui nā ʻano, a me nā pōhaku mamora he nui loa.With all my resources I have provided for the temple of my God--gold for the gold work, silver for the silver, bronze for the bronze, iron for the iron and wood for the wood, as well as onyx for the settings, turquoise, stones of various colors, and all kinds of fine stone and marble--all of these in large quantities.

makamaka
(41)
Luka 11:5ʻŌlelo maila hoʻi ʻo ia iā lākou, Inā he makamaka ko kekahi o ʻoukou a hele aku hoʻi ia i ona lā i ke aumoe, a e ʻōlelo aku, E ka makamaka, hō mai hoʻi naʻu i ʻekolu pōpō berena:Then he said to them, "Suppose one of you has a friend, and he goes to him at midnight and says, 'Friend, lend me three loaves of bread,
  Luka 16:9Ke ʻōlelo aku nei nō hoʻi au iā ʻoukou, Me ka waiwai ʻoiaʻiʻo ʻole, e hoʻomakamaka ai ʻoukou i mau makamaka no ʻoukou, i hoʻokipa lākou iā ʻoukou i loko o nā hale pau ʻole, i ka wā e hāʻule ai ʻoukou.I tell you, use worldly wealth to gain friends for yourselves, so that when it is gone, you will be welcomed into eternal dwellings.
  Luka 21:16A e kumakaia ʻia aku nō hoʻi ʻoukou e nā mākua, a me nā hoahānau, a me nā hanauna, a me nā makamaka: a e pepehi mai lākou i kekahi poʻe o ʻoukou a make.You will be betrayed even by parents, brothers, relatives and friends, and they will put some of you to death.
  ʻOih 19:31A ʻo kekahi poʻe luna ma ʻĀsia, he poʻe makamaka nona, hoʻouna akula lākou, kauoha aʻela iā ia, ʻaʻole hōʻike iā ia iho ma loko o ka hale kiaka.Even some of the officials of the province, friends of Paul, sent him a message begging him not to venture into the theater.
  ʻOih 24:23A laila, ʻōlelo akula ia i ka luna haneri e mālama iā Paulo, ʻaʻole hoʻi e paʻa maoli, ʻaʻole e pāpā aku i kekahi o kona mau makamaka, ke lawelawe nāna, a e hele mai hoʻi iā ia.He ordered the centurion to keep Paul under guard but to give him some freedom and permit his friends to take care of his needs.
  ʻOih 27:3A ia lā aʻe, pae mākou i Sidona. Hana lokomaikaʻi akula ʻo Iulio iā Paulo, ʻae akula iā ia e hele i kona mau makamaka e hoʻomaha iā ia iho.The next day we landed at Sidon; and Julius, in kindness to Paul, allowed him to go to his friends so they might provide for his needs.

more makamaka
3-Ioane 1:14He manaʻolana koʻu e ʻike koke iā ʻoe, a e kamaʻilio pū he waha nō he waha. Aloha ʻoe. Ke uē aku nei ka poʻe makamaka iā ʻoe; e uē aku ʻoe ma ka inoa i ka poʻe hoalauna.I hope to see you soon, and we will talk face to face. Peace to you. The friends here send their greetings. Greet the friends there by name.

makamua
(4)
Kan 2:19E kū mai i luna, e uē aku i ka pō; I ka makamua o nā wati i ka pō, E ninini aku i kou naʻau me he wai lā, i mua o ka maka o ka Haku. E hāpai i kou mau lima i ona lā, no ke ola o nā keiki ʻōpiopio ou, Ka poʻe i maʻule no ka pōloli ma ke poʻo o nā alanui a pau.Arise, cry out in the night, as the watches of the night begin; pour out your heart like water in the presence of the Lord. Lift up your hands to him for the lives of your children, who faint from hunger at the head of every street.
  Dan 7:9ʻIke akula au, a ua kau ʻia ihola nā noho aliʻi, a ua noho maila ka Makamua o nā lā, ua huali loa kona kapa e like me ka hau, a ʻo ka lauoho o kona poʻo ua like me ka hulu hipa maʻemaʻe; ʻo kona noho aliʻi, ua like ia me ka lapalapa ʻana o ke ahi, a ʻo kona mau kaʻa e like me ke ahi e ʻaʻā ana."As I looked, "thrones were set in place, and the Ancient of Days took his seat. His clothing was as white as snow; the hair of his head was white like wool. His throne was flaming with fire, and its wheels were all ablaze.
  Dan 7:13A ʻike akula nō hoʻi au ma ka hihiʻo ʻana i ka pō, aia hoʻi, kekahi ua like ia me ke keiki a ke kanaka e hele mai ana ma nā ao o ka lani, a hele mai nō ia i ka Makamua o nā lā, a hoʻokokoke lākou iā ia i mua ona."In my vision at night I looked, and there before me was one like a son of man, coming with the clouds of heaven. He approached the Ancient of Days and was led into his presence.
  Dan 7:22A hiki maila ka Makamua o nā lā, a hāʻawi ʻia mai i ka poʻe haipule o ka Mea kiʻekiʻe ka hoʻopaʻi ʻana; a ua hiki mai ka manawa e lilo ai ke aupuni i ka poʻe haipule.until the Ancient of Days came and pronounced judgment in favor of the saints of the Most High, and the time came when they possessed the kingdom.

makana
(111)
Luka 11:13No ia hoʻi, inā ʻoukou ka poʻe hewa i mākaukau i ka hāʻawi aku i nā makana maikaʻi i kā ʻoukou poʻe keiki; ʻaʻole anei e ʻoi nui aku ko ka Makua ma ka lani hāʻawi ʻana mai i ka ʻUhane Hemolele i ka poʻe e noi aku iā ia.If you then, though you are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give the Holy Spirit to those who ask him!"
  Luka 21:1A nānā aʻela ia, a ʻike i ka poʻe waiwai e hoʻolei ana i kā lākou mau makana i loko o ka waihona kālā.As he looked up, Jesus saw the rich putting their gifts into the temple treasury.
  Luka 21:4No ka mea, ʻo lākou nei a pau, ua hoʻolei i kauwahi o ko lākou waiwai nui i waena o nā makana no ke Akua; akā, ʻo kēia wahine, ua hoʻolei pau loa i loko i kāna mea hoʻi e ola ai.All these people gave their gifts out of their wealth; but she out of her poverty put in all she had to live on."
  Ioane 4:10ʻŌlelo maila ʻo Iesū iā ia, ʻī maila, Inā ua ʻike ʻoe i ka makana o ke Akua, a i ka mea hoʻi e ʻōlelo ana iā ʻoe, Hō mai noʻu e inu; inā ua noi mai ʻoe iā ia, a ua hāʻawi aku ia i ka wai ola nou.Jesus answered her, "If you knew the gift of God and who it is that asks you for a drink, you would have asked him and he would have given you living water."
  ʻOih 8:20ʻĪ maila ʻo Petero iā ia, E lilo pū kāu kālā me ʻoe i ka make, no kou manaʻo e loaʻa mai ka makana o ke Akua ma ke kālā.Peter answered: "May your money perish with you, because you thought you could buy the gift of God with money!
  ʻOih 11:17A inā hāʻawi mai ke Akua i ka makana na lākou, e like me kākou, ka poʻe i manaʻoʻiʻo aku i ka Haku iā Iesū Kristo, he mea aha lā wau e hiki ai iaʻu ke hōʻole aku i ke Akua?So if God gave them the same gift as he gave us, who believed in the Lord Jesus Christ, who was I to think that I could oppose God?"

more makana
ʻOih 21:24E lawe aʻe iā lākou, a e huikala iā ʻoe iho me lākou, a e hui pū me lākou ma ka waiwai makana, i āmū lākou i nā poʻo; i ʻike nā mea a pau, he mea ʻole kēia mau mea a lākou i lohe ai nou; akā, ua hele pololei ʻoe, ua mālama hoʻi i ke kānāwai.Take these men, join in their purification rites and pay their expenses, so that they can have their heads shaved. Then everybody will know there is no truth in these reports about you, but that you yourself are living in obedience to the law.

makani
(199)
Mat 7:25A hāʻule maila ka ua, kahe maila ka wai, nou maila ka makani, a pā ma ua hale lā, ʻaʻole naʻe ia i hiolo; no ka mea, ua hoʻokumu ʻia ʻo ia ma luna o ka pōhaku.The rain came down, the streams rose, and the winds blew and beat against that house; yet it did not fall, because it had its foundation on the rock.
  Mat 7:27A hāʻule maila ka ua, kahe maila ka wai, nou maila ka makani, a pā ma ua hale nei, a hiolo ihola ia; nani wale hoʻi kona hiolo ʻana.The rain came down, the streams rose, and the winds blew and beat against that house, and it fell with a great crash."
  Mat 8:26ʻĪ maila ʻo ia iā lākou, He aha kā ʻoukou e makaʻu ai, e ka poʻe paulele kāpekepeke? Kū aʻela ia i luna, pāpā akula ia i ka makani a me ka loko, a mālie loa ihola.He replied, "You of little faith, why are you so afraid?" Then he got up and rebuked the winds and the waves, and it was completely calm.
  Mat 8:27Mahalo akula ua poʻe kānaka lā, ʻī akula, He aha ke ʻano o ia nei, i hoʻolohe mai ai ka makani a me ka moana wai iā ia?The men were amazed and asked, "What kind of man is this? Even the winds and the waves obey him!"
  Mat 11:7A hala akula lāua, hoʻomaka akula Iesū e ʻōlelo i ka poʻe kānaka no Ioane, ʻī akula, I hele lā ʻoukou i ka wao nahele e ʻike i ke aha? I ka ʻohe anei i luli i ka makani?As John's disciples were leaving, Jesus began to speak to the crowd about John: "What did you go out into the desert to see? A reed swayed by the wind?
  Mat 14:24A ʻo ua moku lā, ma waena ia o ka loko e luli ʻia ana e nā ʻale, no ka mea, ma mua mai ka makani.but the boat was already a considerable distance from land, buffeted by the waves because the wind was against it.

more makani
Mat 14:30A ʻike akula ia i ka makani ikaika, makaʻu ihola ia; a i ka hoʻomaka ʻana e pohō iho, kāhea akula ia, ʻī akula, E ka Haku, e hoʻōla mai iaʻu.But when he saw the wind, he was afraid and, beginning to sink, cried out, "Lord, save me!"

makapaʻa
(1)
ʻOihk 22:22ʻO ka makapaʻa, ʻo ka ʻoʻopa, a he puʻu kona, he puʻupuʻu, he kākiʻo, ʻaʻole ʻoukou e kaumaha ia mau mea iā Iēhova, ʻaʻole hoʻi e hoʻolilo ia mau mea i mōhai e kaumaha ʻia ma ke ahi ma luna o ke kuahu iā Iēhova.Do not offer to the Lord the blind, the injured or the maimed, or anything with warts or festering or running sores. Do not place any of these on the altar as a food offering presented to the Lord.

makapō
(84)
Mat 9:27A hele akula ʻo Iesū mai ia wahi aku, ʻelua kānaka makapō i hahai iā ia, kāhea maila lāua, ʻī maila, E ka mamo a Dāvida, e aloha mai ʻoe iā māua.As Jesus went on from there, two blind men followed him, calling out, "Have mercy on us, Son of David!"
  Mat 9:28Komo aʻela ia i loko o ka hale, a hele mai ua mau makapō lā i ona lā, nīnau akula Iesū iā lāua, Ke manaʻoʻiʻo nei anei ʻolua, e hiki nō iaʻu ke hana i kēia mea? ʻĪ akula lāua iā ia, ʻAe, e ka Haku.When he had gone indoors, the blind men came to him, and he asked them, "Do you believe that I am able to do this?" "Yes, Lord," they replied.
  Mat 11:5Ua ʻike nā makapō, ua hele nā ʻoʻopa, ua huikala ʻia nā lēpero, ua lohe nā kuli, ua hoʻāla ʻia nā make, a ua haʻi ʻia aku ka ʻeuanelio i ka poʻe ʻilihune.The blind receive sight, the lame walk, those who have leprosy are cured, the deaf hear, the dead are raised, and the good news is preached to the poor.
  Mat 12:22A laila, hali ʻia mai i ona lā kekahi kanaka i uluhia e ka daimonio, ua makapō, ua paʻa hoʻi ka leo; a hoʻōla ihola kēlā iā ia, a ʻōlelo aʻela ka leo paʻa, a ʻike aʻela ka makapō.Then they brought him a demon-possessed man who was blind and mute, and Jesus healed him, so that he could both talk and see.
  Mat 15:14E waiho pēlā iā lākou; he poʻe alakaʻi makapō lākou no nā makapō: inā he makapō e alakaʻi i ka makapō, e hāʻule pū lāua i loko o ka lua.Leave them; they are blind guides. If a blind man leads a blind man, both will fall into a pit."
  Mat 15:30He nui ka poʻe kānaka i hele mai i ona lā, e halihali pū mai ana i nā ʻoʻopa, i nā makapō, i nā ʻāʻā, i nā mumuku, a me nā mea ʻē aʻe he nui wale, a waiho ihola iā lākou ma nā wāwae o Iesū; a hoʻōla ihola ʻo ia iā lākou.Great crowds came to him, bringing the lame, the blind, the crippled, the mute and many others, and laid them at his feet; and he healed them.

more makapō
Mat 15:31Mahalo akula ua poʻe kānaka lā i ko lākou ʻike ʻana aʻe i nā ʻāʻā e ʻōlelo ana, i nā mumuku e ola ana, i nā ʻoʻopa e hele ana, a i nā makapō e ʻike ana; a hoʻonani akula lākou i ke Akua o ka ʻIseraʻela.The people were amazed when they saw the mute speaking, the crippled made well, the lame walking and the blind seeing. And they praised the God of Israel.

makau
(6)
Mat 17:27Akā, o hoʻonāukiuki kākou iā lākou, e hele aku ʻoe i ka moana wai, e hoʻolei aku i ka makau, a e huki mai i ka iʻa mua e lou mai ana; a i ka wehe ʻana i kona waha, e loaʻa iā ʻoe kekahi hapalua: ʻo ia kāu e lawe ai, a e hāʻawi aku iā lākou no kāua."But so that we may not offend them, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours."
  Ioba 41:1E hoʻopaʻa anei ʻoe i ka leviatana me ka makau? A e kaomi i kona alelo me ke aho?"Can you pull in the leviathan with a fishhook or tie down his tongue with a rope?
  Ioba 41:2E hiki anei iā ʻoe ke hoʻokomo i ke kaula kaluhā i kona ihu? A me ka makau e hoʻolou i kona iwi ā?Can you put a cord through his nose or pierce his jaw with a hook?
  ʻIsaia 19:8E kaniʻuhū nō nā lawaiʻa, a me ka uē iho, ʻO ka poʻe a pau i kuʻu i ka makau ma ka muliwai, Ka poʻe i hohola i nā ʻupena ma luna o nā wai, E ʻū auaneʻi lākou.The fishermen will groan and lament, all who cast hooks into the Nile; those who throw nets on the water will pine away.
  ʻAm 4:2Ua hoʻohiki ʻo Iēhova ka Haku, ma kona hemolele, Aia hoʻi, e hiki mai ana nā lā ma luna o ʻoukou, E lawe aku ai ʻo ia iā ʻoukou me nā kīlou, A i ka poʻe ma hope o ʻoukou i nā makau lawaiʻa.The Sovereign LORD has sworn by his holiness: "The time will surely come when you will be taken away with hooks, the last of you with fishhooks.
  Hab 1:15Huki nō ia iā lākou i luna me ka makau, A hei iho iā lākou i kāna ʻupena, A hōʻuluʻulu iā lākou i loko o kāna pahele; No laila, ʻoliʻoli nō ia, a hauʻoli hoʻi.The wicked foe pulls all of them up with hooks, he catches them in his net, he gathers them up in his dragnet; and so he rejoices and is glad.

makaʻu
(675)
Mat 1:20A i kona noʻonoʻo ʻana ma ia mau mea, aia hoʻi, ʻike ʻia aku ka ʻānela a ka Haku e ia ma ka moe, ʻī maila, E Iosepa, e ka mamo a Dāvida, mai makaʻu ʻoe ke lawe iā Maria i wahine nāu; no ka mea, ua hāpai ʻo ia na ka ʻUhane Hemolele.But after he had considered this, an angel of the Lord appeared to him in a dream and said, "Joseph son of David, do not be afraid to take Mary home as your wife, because what is conceived in her is from the Holy Spirit.
  Mat 2:22Akā, lohe aʻela ia, ʻo ʻArekelau ke aliʻi ma Iudea i pani no ka hakahaka o kona makua kāne ʻo Herode, makaʻu ihola ia i ka hele aku ma laila: a ao ʻia mai ai ma ka moeʻuhane, hoʻi aku ia i ka moku ʻo Galilaia.But when he heard that Archelaus was reigning in Judea in place of his father Herod, he was afraid to go there. Having been warned in a dream, he withdrew to the district of Galilee,
  Mat 8:26ʻĪ maila ʻo ia iā lākou, He aha kā ʻoukou e makaʻu ai, e ka poʻe paulele kāpekepeke? Kū aʻela ia i luna, pāpā akula ia i ka makani a me ka loko, a mālie loa ihola.He replied, "You of little faith, why are you so afraid?" Then he got up and rebuked the winds and the waves, and it was completely calm.
  Mat 10:26Mai makaʻu hoʻi iā lākou; no ka mea, ʻaʻohe mea i uhi ʻia e ʻole e hoʻākāka ʻia ana, ʻaʻohe mea i hūnā ʻia e ʻole e hōʻike ʻia ana."So do not be afraid of them. There is nothing concealed that will not be disclosed, or hidden that will not be made known.
  Mat 10:28Mai makaʻu aku hoʻi ʻoukou i ka poʻe nāna e pepehi mai ke kino, ʻaʻole naʻe e hiki iā lākou ke pepehi i ka ʻuhane; akā, e makaʻu aku i ka mea nona ka mana e make ai ka ʻuhane a me ke kino i loko o Gehena.Do not be afraid of those who kill the body but cannot kill the soul. Rather, be afraid of the One who can destroy both soul and body in hell.
  Mat 10:31No laila, mai makaʻu ʻoukou, ua ʻoi loa aku ʻoukou ma mua o nā manu liʻiliʻi he nui loa.So don't be afraid; you are worth more than many sparrows.

more makaʻu
Mat 14:5Manaʻo ihola ia e pepehi iā ia, a makaʻu aʻela ia i nā kānaka; no ka mea, manaʻo ihola lākou, he kāula ia.Herod wanted to kill John, but he was afraid of the people, because they considered him a prophet.

mākaukau
(92)
Mat 22:4Hoʻouna hou akula ia i nā kauā ʻē aʻe, ʻī akula, E ʻī aku ʻoukou i ka poʻe i ʻōlelo ʻia, Eia hoʻi, ua hoʻomākaukau nō wau i kaʻu ʻahaʻaina, ua kālua ʻia kaʻu mau bipi a me nā mea i kūpalu ʻia, ua mākaukau hoʻi nā mea a pau; e hele mai ʻoukou i ka ʻahaʻaina."Then he sent some more servants and said, 'Tell those who have been invited that I have prepared my dinner: My oxen and fattened cattle have been butchered, and everything is ready. Come to the wedding banquet.'
  Mat 22:8A laila, ʻōlelo akula ia i kāna poʻe kauā, Ua mākaukau naʻe ka ʻahaʻaina; ʻaʻole hoʻi i pono kēlā poʻe i ʻōlelo ʻia."Then he said to his servants, 'The wedding banquet is ready, but those I invited did not deserve to come.
  Mat 24:44Pēlā hoʻi ʻoukou e noho ai me ka mākaukau; no ka mea, i ka hora e manaʻo ʻole ʻia ai e ʻoukou, e hiki mai nō ke Keiki a ke kanaka.So you also must be ready, because the Son of Man will come at an hour when you do not expect him.
  Mat 25:10A hala akula lākou e kūʻai, hiki maila ke kāne mare; a ʻo ka poʻe i mākaukau, komo pū akula lākou me ia i ka mare ʻana, a papani ʻia aʻela ka puka."But while they were on their way to buy the oil, the bridegroom arrived. The virgins who were ready went in with him to the wedding banquet. And the door was shut.
  Mar 4:29A i ka mākaukau ʻana o ka hua, a laila, hoʻokomo koke aʻela ia i ka pahi, no ka mea, ua hiki mai ka wā e ʻoki ai.As soon as the grain is ripe, he puts the sickle to it, because the harvest has come."
  Mar 14:15A e hōʻike mai nō kēlā iā ʻolua i kekahi keʻena nui ma luna, ua mākaukau ko loko; ma laila ʻolua e hoʻomākaukau ai no kākou.He will show you a large upper room, furnished and ready. Make preparations for us there."

more mākaukau
Luka 1:17E hele ana hoʻi ia ma mua ona, me ka ʻuhane a me ka mana o ʻElia, e hoʻohuli i ka naʻau o nā mākua i kā lākou mau keiki, a i ka poʻe lohe ʻole ma muli o ka naʻauao o ka poʻe pono; e hoʻoponopono ai i kānaka mākaukau no ka Haku.And he will go on before the Lord, in the spirit and power of Elijah, to turn the hearts of the fathers to their children and the disobedient to the wisdom of the righteous--to make ready a people prepared for the Lord."

makaʻulia
(1)
Ioba 25:2Iā ia nō ke aliʻi ʻana a me ka makaʻulia, A hana nō ia i ke kuʻikahi ma kona mau wahi kiʻekiʻe."Dominion and awe belong to God; he establishes order in the heights of heaven.

makaʻupena
(5)
ʻOihk 3:3A e kaumaha aku ʻo ia i ka mōhai hoʻomalu, he mōhai i kaumaha ʻia ma ke ahi iā Iēhova, ka makaʻupena e uhi ana i ka naʻau, a me ka nikiniki a pau ma ka naʻau;From the fellowship offering you are to bring a food offering to the Lord: the internal organs and all the fat that is connected to them,
  ʻOihk 3:9A e kaumaha aku ʻo ia i ka mōhai hoʻomalu, he ʻālana puhi iā Iēhova; ʻo kona kaikea a me ka huelo, e lawe aʻe ʻo ia ma ka iwikuamoʻo: ʻo ka makaʻupena e uhi ana i ka naʻau, a me ka nikiniki a pau ma ka naʻau,From the fellowship offering you are to bring a food offering to the Lord: its fat, the entire fat tail cut off close to the backbone, the internal organs and all the fat that is connected to them,
  ʻOihk 3:14No ia mea e ʻālana ai ʻo ia i kāna mōhai, he ʻālana puhi no Iēhova; ʻo ka makaʻupena e uhi ana i ka naʻau, a me ka nikiniki a pau ma ka naʻau,From what you offer you are to present this food offering to the Lord: the internal organs and all the fat that is connected to them,
  ʻOihk 4:8A e lawe no laila mai i ke kaikea a pau o ka bipi kāne, i mōhai lawehala; ʻo ka makaʻupena e uhi ana i ka naʻau a me ka nikiniki a pau ma ka naʻau,He shall remove all the fat from the bull of the sin offering — all the fat that is connected to the internal organs,
  ʻOihk 9:19A i ke kaikea o ka bipi kāne a me ka hipa kāne, a me ka huelo, a me ka makaʻupena, a me nā puʻupaʻa, a me ka ʻaʻa o ke au ma ke akepaʻa:But the fat portions of the ox and the ram — the fat tail, the layer of fat, the kidneys and the long lobe of the liver —

Makaza
(1)
1-Nāal 4:9ʻO Benedekera, ma Makaza, a me Salabima, a me Betesemeta, a me ʻElonabetehanana.Ben-Deker--in Makaz, Shaalbim, Beth Shemesh and Elon Bethhanan;

make
(1,817)
Mat 2:15Ma laila ia i noho ai a make ʻo Herode. No laila, kō aʻela ka ʻōlelo a ka Haku ma ke kāula, i ka ʻī ʻana mai, Ua kāhea aku au i kaʻu keiki mai ʻAigupita mai.where he stayed until the death of Herod. And so was fulfilled what the Lord had said through the prophet: "Out of Egypt I called my son."
  Mat 2:19A make ʻo Herode, a laila ʻikea akula kekahi ʻānela a ka Haku e Iosepa ma ka moeʻuhane i ʻAigupita;After Herod died, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt
  Mat 2:20ʻĪ maila, E ala ʻoe e lawe i ke keiki a me kona makuahine, a e hoʻi aku i ka ʻāina o ka ʻIseraʻela; no ka mea, ua make ka poʻe i ʻimi mai e pepehi i ua keiki nei.and said, "Get up, take the child and his mother and go to the land of Israel, for those who were trying to take the child's life are dead."
  Mat 4:16ʻO ka poʻe kānaka e noho ana ma ka pouli, ʻike aʻela lākou i ka mālamalama nui; a ma luna o ka poʻe e noho ana ma ka malu o ka make, ua puka mai ka mālamalama.the people living in darkness have seen a great light; on those living in the land of the shadow of death a light has dawned."
  Mat 5:6Pōmaikaʻi ka poʻe pōloli, a make wai no ka pono; no ka mea, e hoʻomāʻona ʻia lākou.Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they will be filled.
  Mat 7:13E komo aʻe ʻoukou ma ka puka pilikia; no ka mea, he ākea ka puka, he pālahalaha hoʻi ke alanui e hiki aku ai i ka make; a nui wale hoʻi ka poʻe komo i laila."Enter through the narrow gate. For wide is the gate and broad is the road that leads to destruction, and many enter through it.

more make
Mat 8:22ʻŌlelo maila Iesū iā ia, E hahai mai ʻoe iaʻu, na ka poʻe make nō e kanu i ko lākou poʻe make.But Jesus told him, "Follow me, and let the dead bury their own dead."

Makebanai
(1)
1-ʻOihn 12:13ʻO Ieremia ka ʻumi, a ʻo Makebanai ka ʻumikumamākahi.Jeremiah the tenth and Macbannai the eleventh.

Makebena
(1)
1-ʻOihn 2:49Nāna hoʻi i hānau ʻo Saʻapa ka makua kāne o Mademana, a ʻo Seva ka makua kāne o Makebena, a ʻo ka makua kāne o Gibea: a ʻo ʻAkesa ke kaikamahine a Kaleba.She also gave birth to Shaaph the father of Madmannah and to Sheva the father of Macbenah and Gibea. Caleb's daughter was Acsah.

Makeda
(8)
Ios 10:10Hoʻoʻauheʻe akula ʻo Iēhova iā lākou i mua o ka ʻIseraʻela, a luku akula ʻo ia iā lākou i ka make nui loa, ma Gibeona, a hahai akula nō hoʻi ʻo ia iā lākou, ma ke ala e hiki aku ai i Betehorona, a pepehi ihola iā lākou a hiki i ʻAzeka, a i Makeda.The Lord threw them into confusion before Israel, so Joshua and the Israelites defeated them completely at Gibeon. Israel pursued them along the road going up to Beth Horon and cut them down all the way to Azekah and Makkedah.
  Ios 10:16Holo akula ua mau aliʻi nei ʻelima, a peʻe ihola i loko o ke ana ma Makeda.Now the five kings had fled and hidden in the cave at Makkedah.
  Ios 10:17Ua haʻi ʻia mai iā Iosua, i ka ʻī ʻana mai, Ua loaʻa nā aliʻi ʻelima, ua peʻe lākou i loko o kekahi ana aia ma Makeda.When Joshua was told that the five kings had been found hiding in the cave at Makkedah,
  Ios 10:21Hoʻi maluhia maila nā kānaka a pau i kahi a lākou i hoʻomoana ai, i o Iosua lā, ma Makeda. ʻAʻole loa i hoʻokala kekahi i kona alelo i nā mamo a ʻIseraʻela.The whole army then returned safely to Joshua in the camp at Makkedah, and no one uttered a word against the Israelites.
  Ios 10:28Ia lā nō i hoʻopio ai ʻo Iosua iā Makeda, a luku akula me ka maka o ka pahi kaua, a pepehi akula i ko laila aliʻi a make loa, ʻo lākou, a me ko laila kānaka a pau, ʻaʻole ia i waiho i kekahi koena. Hana akula ia i ko laila aliʻi, e like me ia i hana aku ai i ke aliʻi o Ieriko.That day Joshua took Makkedah. He put the city and its king to the sword and totally destroyed everyone in it. He left no survivors. And he did to the king of Makkedah as he had done to the king of Jericho.
  Ios 10:29Hele akula ʻo Iosua, a me ka ʻIseraʻela a pau pū me ia, mai Makeda aku a hiki i Libena, a kaua akula iā Libena.Then Joshua and all Israel with him moved on from Makkedah to Libnah and attacked it.

more Makeda
Ios 12:16ʻO ke aliʻi o Makeda, hoʻokahi; ʻo ke aliʻi o Betela, hoʻokahi;the king of Makkedah, one, the king of Bethel, one,

Makedonia
(27)
ʻOih 16:9A ʻikea maila e Paulo i ka pō ka hihiʻo; kū maila kekahi kanaka no Makedonia, nonoi maila iā ia, ʻī maila, E hele mai i Makedonia, e kōkua mai iā mākou.During the night Paul had a vision of a man of Macedonia standing and begging him, "Come over to Macedonia and help us."
  ʻOih 16:10I kona ʻike ʻana i ka hihiʻo, ʻimi koke akula mākou, e hele iā Makedonia, no ka mea, i ko mākou manaʻo ua kāhea mai ka Haku iā mākou, e haʻi aku i ka ʻeuanelio iā lākou.After Paul had seen the vision, we got ready at once to leave for Macedonia, concluding that God had called us to preach the gospel to them.
  ʻOih 16:12A ma laila aku i Pilipi, ʻo ia ke kūlanakauhale nui o ia ʻaoʻao o Makedonia, he panalāʻau ia. Noho ihola mākou ma ia kūlanakauhale i kekahi mau lā.From there we traveled to Philippi, a Roman colony and the leading city of that district of Macedonia. And we stayed there several days.
  ʻOih 18:5A hiki maila ʻo Sila lāua me Timoteo, mai Makedonia mai, a laila ikaika loa ʻo Paulo ma ka ʻōlelo, a hōʻike akula i nā Iudaio iā Iesū, ʻo ia nō ka Mesia.When Silas and Timothy came from Macedonia, Paul devoted himself exclusively to preaching, testifying to the Jews that Jesus was the Christ.
  ʻOih 19:21A pau kēia mau mea i ka hana ʻia, manaʻo ihola ʻo Paulo ma ka ʻuhane, e kaʻahele ma Makedonia a me ʻAkaia, a laila, e hele i Ierusalema, ʻī aʻela, A hiki au i laila, ma ia hope aku, pono iaʻu ke ʻike iā Roma.After all this had happened, Paul decided to go to Jerusalem, passing through Macedonia and Achaia. "After I have been there," he said, "I must visit Rome also."
  ʻOih 19:22Hoʻouna akula ia ma Makedonia i kekahi mau hoa lawehana ona ʻelua, ʻo Timoteo lāua me ʻEraseto; a noho ihola ia ma ʻĀsia a liʻuliʻu.He sent two of his helpers, Timothy and Erastus, to Macedonia, while he stayed in the province of Asia a little longer.

more Makedonia
ʻOih 19:29Piha ihola ke kūlanakauhale a pau i ka haunaele. Hopu akula lākou iā Gaio, a me ʻArisetareko no Makedonia, he mau hoa hele no Paulo, a holo lōkahi akula lākou i ka hale kiaka.Soon the whole city was in an uproar. The people seized Gaius and Aristarchus, Paul's traveling companions from Macedonia, and rushed as one man into the theater.

makeʻe
(17)
Mar 7:22Ka ʻaihue, ka makeʻe waiwai, ka ʻōpū ʻinoʻino, ka wahaheʻe, ka makaleho, ka huāhuā, ka niʻaniʻa, ka hoʻokano, ka lalau wale;greed, malice, deceit, lewdness, envy, slander, arrogance and folly.
  1-Kor 5:10ʻAʻole naʻe me ka poʻe moekolohe o kēia ao, a me ka poʻe makeʻe a me ka poʻe ʻālunu, a me ka poʻe hoʻomana kiʻi: no ka mea, inā pēlā, inā ua pono iā ʻoukou ke hele ma waho o ke ao nei.not at all meaning the people of this world who are immoral, or the greedy and swindlers, or idolaters. In that case you would have to leave this world.
  1-Kor 5:11Ke palapala aku nei au iā ʻoukou, inā i kapa ʻia aku kekahi, he hoahānau, a ua moekolohe ia, a ua makeʻe, a ua hoʻomana kiʻi, a ua ʻahiʻahi, a ua ʻona, ua ʻālunu; mai hoʻolauna aku ʻoukou, ʻaʻole hoʻi e ʻai pū me ka mea i hana pēlā.But now I am writing you that you must not associate with anyone who calls himself a brother but is sexually immoral or greedy, an idolater or a slanderer, a drunkard or a swindler. With such a man do not even eat.
  1-Kor 6:10ʻAʻole ka poʻe ʻaihue, ʻaʻole ka poʻe makeʻe, ʻaʻole ka poʻe ʻona, ʻaʻole ka poʻe ʻakiʻaki, ʻaʻole ka poʻe ʻālunu, ʻaʻole e loaʻa iā lākou ke aupuni o ke Akua.nor thieves nor the greedy nor drunkards nor slanderers nor swindlers will inherit the kingdom of God.
  Kol 3:5E ʻuʻumi hoʻi i ko ʻoukou mau lālā ma ka honua; i ka moekolohe, i ka maʻemaʻe ʻole, i ke kuko wale, i ka makemake ʻino, a me ka makeʻe waiwai, ʻo ka hoʻomana kiʻi nō ia.Put to death, therefore, whatever belongs to your earthly nature: sexual immorality, impurity, lust, evil desires and greed, which is idolatry.
  1-Tes 2:5ʻAʻole mākou i lawe i nā hua ʻōlelo malimali, ua ʻike ʻoukou; ʻaʻole hoʻi i ka hoʻokohu o ka makeʻe waiwai; ʻo ke Akua ka mea ʻike.You know we never used flattery, nor did we put on a mask to cover up greed--God is our witness.

more makeʻe
1-Tim 3:3ʻAʻole e lilo i ka waina, ʻaʻole e kipikipi, ʻaʻole hoʻi ʻālunu wale; akā, e ahonui, a e hakakā ʻole, ʻaʻole hoʻi makeʻe waiwai;not given to drunkenness, not violent but gentle, not quarrelsome, not a lover of money.

Makehelota
(2)
Nāh 33:25Hele hoʻi lākou mai Harada aku, a hoʻomoana ihola ma Makehelota.They left Haradah and camped at Makheloth.
  Nāh 33:26Mai Makehelota aku lākou i hele ai, a hoʻomoana ihola ma Tahata.They left Makheloth and camped at Tahath.

makehewa
(43)
Mat 15:9Makehewa ko lākou mālama ʻana mai iaʻu, i kā lākou aʻo ʻana aku i nā kauoha a nā kānaka i kumu e mālama ʻia ai.They worship me in vain; their teachings are but rules taught by men.'"
  Mar 7:7Makehewa kā lākou hoʻomana ʻana mai iaʻu, i kā lākou aʻo ʻana aʻe i nā kauoha a kānaka i kumu e mālama ʻia ai.They worship me in vain; their teachings are but rules taught by men.'
  1-Kor 15:2ʻO ia hoʻi ko ʻoukou mea e ola ai, ke manaʻo mau ʻoukou i nā mea aʻu i haʻi aku ai iā ʻoukou, ke ʻole hoʻi i makehewa ko ʻoukou manaʻoʻiʻo.By this gospel you are saved, if you hold firmly to the word I preached to you. Otherwise, you have believed in vain.
  1-Kor 15:10Akā, ua lilo wau i koʻu mea i lilo ai, ma ka lokomaikaʻi wale o ke Akua; ʻaʻole hoʻi i makehewa kona lokomaikaʻi mai ma luna oʻu; no ka mea, ua pākela aku koʻu hoʻoikaika ʻana ma mua o lākou a pau. ʻAʻole hoʻi wau, ʻo ka lokomaikaʻi nō o ke Akua i loko oʻu.But by the grace of God I am what I am, and his grace to me was not without effect. No, I worked harder than all of them--yet not I, but the grace of God that was with me.
  1-Kor 15:14A inā ʻaʻole i ala ʻo Kristo, inā ua makehewa kā mākou aʻo ʻana aku, a ua makehewa hoʻi kā ʻoukou manaʻoʻiʻo ʻana mai.And if Christ has not been raised, our preaching is useless and so is your faith.
  1-Kor 15:17A inā ʻaʻole i hoʻāla ʻia ʻo Kristo, ua makehewa ko ʻoukou manaʻoʻiʻo ʻana; a ke noho nei nō hoʻi ʻoukou i loko o ko ʻoukou hewa.And if Christ has not been raised, your faith is futile; you are still in your sins.

more makehewa
1-Kor 15:58No ia mea, e nā hoahānau, e kūpaʻa ʻoukou, me ka nāueue ʻole, me ka hoʻomau i kā ʻoukou hana nui ʻana i ka hana a ka Haku, no ka mea, ua ʻike nō ʻoukou, ʻaʻole i makehewa kā ʻoukou hana ʻana ma ka Haku.Therefore, my dear brothers, stand firm. Let nothing move you. Always give yourselves fully to the work of the Lord, because you know that your labor in the Lord is not in vain.

mākeke
(5)
Mat 13:31Haʻi akula ʻo ia iā lākou i kekahi ʻōlelo nane hou, ʻī akula, Ua like ke aupuni o ka lani me kekahi hua mākeke a ke kanaka i lawe a kanu iho i kāna mahina ʻai.He told them another parable: "The kingdom of heaven is like a mustard seed, which a man took and planted in his field.
  Mat 17:20ʻĪ maila ʻo Iesū iā lākou, No ko ʻoukou manaʻoʻiʻo ʻole. He ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, inā he like ko ʻoukou manaʻoʻiʻo me kekahi hua mākeke, a ʻōlelo aku paha ʻoukou i kēia mauna, E neʻe aku ʻoe i ʻō, a e neʻe aku nō ia; ʻaʻole mea hiki ʻole iā ʻoukou.He replied, "Because you have so little faith. I tell you the truth, if you have faith as small as a mustard seed, you can say to this mountain, 'Move from here to there' and it will move. Nothing will be impossible for you.
  Mar 4:31Ua like nō ia me ka hua mākeke, i ka wā i kanu ʻia ai ma ka lepo, he hua liʻiliʻi loa ia o nā hua a pau i kanu ʻia ma ka lepo.It is like a mustard seed, which is the smallest seed you plant in the ground.
  Luka 13:19Ua like ia me ka hua mākeke a kekahi kanaka i lawe ai, a hoʻolei i loko o kāna māla; a ulu aʻela, a lilo aʻela i lāʻau nui, a kau ihola nā manu o ka lewa ma kona mau lālā.It is like a mustard seed, which a man took and planted in his garden. It grew and became a tree, and the birds of the air perched in its branches."
  Luka 17:6ʻĪ maila hoʻi ka Haku, Inā he manaʻoʻiʻo ko ʻoukou e like me ka hua mākeke, e hiki iā ʻoukou ke ʻōlelo i kēia lāʻau sukamino, E hehu ʻia aku, a e kanu hou ʻia aku i ke kai, a e hoʻolohe nō ia iā ʻoukou.He replied, "If you have faith as small as a mustard seed, you can say to this mulberry tree, 'Be uprooted and planted in the sea,' and it will obey you.

makemake
(619)
Mat 1:19Akā, he kanaka pono kāna kāne ʻo Iosepa, ʻaʻole ia i makemake e hōʻino iā ia ma ke ākea; manaʻo ihola ia e kipaku malū iā ia.Because Joseph her husband was a righteous man and did not want to expose her to public disgrace, he had in mind to divorce her quietly.
  Mat 6:5A i pule aku ʻoe, ʻeā, mai hoʻohālike me ka poʻe hoʻokamani; makemake lākou e pule kū ana ma nā hale hālāwai a me nā huina alanui, i ʻike ʻia mai ai lākou e kānaka; he ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, Ua loaʻa iā lākou ko lākou uku."And when you pray, do not be like the hypocrites, for they love to pray standing in the synagogues and on the street corners to be seen by men. I tell you the truth, they have received their reward in full.
  Mat 6:10E hiki mai kou aupuni; e mālama ʻia kou makemake ma ka honua nei, e like me ia i mālama ʻia ma ka lani lā;your kingdom come, your will be done on earth as it is in heaven.
  Mat 7:12ʻO nā mea a pau a ʻoukou e makemake ai e hana ʻia mai iā ʻoukou e nā kānaka, ʻo ia kā ʻoukou e hana aku ai iā lākou; no ka mea, pēlā nō kā ke kānāwai a me kā ka poʻe kāula.So in everything, do to others what you would have them do to you, for this sums up the Law and the Prophets.
  Mat 7:21ʻO ka poʻe e ʻōlelo mai iaʻu, E ka Haku, E ka Haku, ʻaʻole e pau lākou i ke komo mai i loko o ke aupuni o ka lani; akā, ʻo ka mea e mālama i ka makemake o koʻu Makua i loko o ka lani."Not everyone who says to me, 'Lord, Lord,' will enter the kingdom of heaven, but only he who does the will of my Father who is in heaven.
  Mat 8:2Aia hoʻi kekahi lēpero i hele mai i ona lā, moe ihola i mua ona, ʻī maila, E ka Haku, a i makemake ʻoe, e hiki nō iā ʻoe ke huikala mai iaʻu.A man with leprosy came and knelt before him and said, "Lord, if you are willing, you can make me clean."

more makemake
Mat 8:3ʻŌ akula Iesū i kona lima, hoʻopā ihola iā ia, ʻī akula, Ke makemake nei au, e huikala ʻia hoʻi ʻoe. Ola koke ihola kona maʻi lēpera.Jesus reached out his hand and touched the man. "I am willing," he said. "Be clean!" Immediately he was cured of his leprosy.

makena
(6)
Mat 11:17I ka ʻī ʻana aku, Ē, ua hoʻokiokio aku mākou iā ʻoukou, ʻaʻole ʻoukou i haʻa mai; ua makena aku mākou iā ʻoukou, ʻaʻole hoʻi ʻoukou i uē mai." 'We played the flute for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not mourn.'
  Mar 5:39A i kona komo ʻana i loko, ʻī maila ʻo ia iā lākou, No ke aha lā ʻoukou e makena ai me ka uē iho? ʻAʻole i make ke kaikamahine, akā, e hiamoe ana nō.He went in and said to them, "Why all this commotion and wailing? The child is not dead but asleep."
  Kin 38:14Wehe aʻela ia i kona mau kapa makena, a uhi ihola iā ia iho i ka pale maka, ʻaʻahu ihola iā ia iho, a noho ihola ma ka puka pā o ʻEnaima ma kapa alanui e hele ai i Timenata: no ka mea, ʻike akula ia, ua nui aʻela ʻo Sela, ʻaʻole hoʻi i hāʻawi ʻia ʻo ia i wahine nāna.she took off her widow’s clothes, covered herself with a veil to disguise herself, and then sat down at the entrance to Enaim, which is on the road to Timnah. For she saw that, though Shelah had now grown up, she had not been given to him as his wife.
  Kānl 26:14ʻAʻole au i ʻai i kekahi o ia mea i kuʻu makena ʻana, ʻaʻole au i lawe i kekahi o ia mea no ka mea haumia, ʻaʻole hoʻi au i hāʻawi i kekahi o ia mea no ka mea i make; ua hoʻolohe nō au i ka leo o Iēhova koʻu Akua, a ua hana au e like me nā mea a pau āu i kauoha mai ai iaʻu.I have not eaten any of the sacred portion while I was in mourning, nor have I removed any of it while I was unclean, nor have I offered any of it to the dead. I have obeyed the Lord my God; I have done everything you commanded me.
  2-Sam 14:2Hoʻouna akula ʻo Ioaba i Tekoa, a lawe maila i kekahi wahine akamai mai laila mai, ʻī akula iā ia, Ke noi aku nei au iā ʻoe, e hoʻolike ʻoe iā ʻoe iho me ka mea kanikau, a e ʻaʻahu ʻoe i ke kapa makena, ʻaʻole hoʻi e kāhinu i ka ʻaila: e like ʻoe me ka wahine i kanikau loa no ka mea i make.So Joab sent someone to Tekoa and had a wise woman brought from there. He said to her, "Pretend you are in mourning. Dress in mourning clothes, and don't use any cosmetic lotions. Act like a woman who has spent many days grieving for the dead.
  ʻIsaia 50:3Hōʻaʻahu nō au i nā lani i ka pouli, A kau aku au i ke kapa makena, i uhi no lākou.I clothe the sky with darkness and make sackcloth its covering."

Makenadebai
(1)
ʻEzera 10:40ʻO Makenadebai, ʻo Sasai, ʻo Seharai,Macnadebai, Shashai, Sharai,

Makepela
(6)
Kin 23:9I hāʻawi mai ai ʻo ia i ke ana o Makepela noʻu; nona nō ia, aia nō ma ka palena o kāna mahina ʻai; no nā kālā e pono ke kūʻai, e hāʻawi mai nō ʻo ia ia wahi noʻu i ilina i waena o ʻoukou.so he will sell me the cave of Machpelah, which belongs to him and is at the end of his field. Ask him to sell it to me for the full price as a burial site among you.”
  Kin 23:17A ua hoʻolilo paʻa ʻia ka mahina ʻai a ʻEperona ma Makepela, ma ke alo o Mamere, ʻo ka mahina ʻai me ke ana ma loko, a me nā lāʻau a pau o ua mahina ʻai lā, a e puni ana ma nā palena a pau,So Ephron’s field in Machpelah near Mamre — both the field and the cave in it, and all the trees within the borders of the field — was deeded
  Kin 23:19Ma hope iho kanu ihola ʻo ʻAberahama i kāna wahine iā Sara i loko o ke ana ma ka mahina ʻai o Makepela ma ke alo o Mamere: ʻo ia ʻo Heberona i ka ʻāina ʻo Kanaʻana.Afterward Abraham buried his wife Sarah in the cave in the field of Machpelah near Mamre (which is at Hebron) in the land of Canaan.
  Kin 25:9Na kāna mau keiki na ʻIsaʻaka lāua ʻo ʻIsemaʻela i kanu aku iā ia ma loko o ke ana o Makepela, ma ka mahina ʻai a ʻEperona ke keiki a Zohara no ka Heta, ma ke alo o Mamere,His sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah near Mamre, in the field of Ephron son of Zohar the Hittite,
  Kin 49:30Ma ke ana i loko o ke kula ma Makepela, ma ke alo o Mamere, ma ka ʻāina ʻo Kanaʻana, ʻo ke kula a ʻAberahama i kūʻai ai me ʻEperona, no ka Heta, i wahi ilina kupapaʻu nona.the cave in the field of Machpelah, near Mamre in Canaan, which Abraham bought along with the field as a burial place from Ephron the Hittite.
  Kin 50:13Lawe akula nō kāna mau keiki iā ia, i ka ʻāina ʻo Kanaʻana, a kanu ihola iā ia ma ke ana i loko o ke kula, ma Makepela, na ʻAberahama i kūʻai ia kula i wahi ilina nona, me ʻEperona no ka Heta, aia ma ke alo o Mamere.They carried him to the land of Canaan and buried him in the cave in the field of Machpelah, near Mamre, which Abraham had bought along with the field as a burial place from Ephron the Hittite.

Maketesa
(1)
Zep 1:11E kanikau ʻoukou, e nā kānaka o Maketesa; No ka mea, ua hōʻoki ʻia aʻe nā kānaka kūʻai a pau; ʻO ka poʻe a pau i kaumaha i ke kālā, ua ʻoki ʻia.Wail, you who live in the market district; all your merchants will be wiped out, all who trade with silver will be ruined.

Maki
(1)
Nāh 13:15No ka ʻohana a Gada, ʻo Geuʻela ke keiki a Maki.from the tribe of Gad, Geuel son of Maki.

mākia
(20)
Kol 2:14E hōkai ana i ka palapala lima o nā ʻoihana i pono ʻole ai kākou, ʻo ka mea i kūʻē mai iā kākou, ʻo ia kāna i lawe aku ai, a mākia akula ma kona keʻa.having canceled the written code, with its regulations, that was against us and that stood opposed to us; he took it away, nailing it to the cross.
  Puk 27:19ʻO nā ʻoihana a pau o ka halelewa, nā mea e lawelawe ai a me kona mau mākia a pau, a me nā mākia a pau o ke kahua, he keleawe.All the other articles used in the service of the tabernacle, whatever their function, including all the tent pegs for it and those for the courtyard, are to be of bronze.
  Puk 35:18I nā mākia o ka halelewa, a me nā mākia o ke kahua, a me ko lākou mau kaula;the tent pegs for the tabernacle and for the courtyard, and their ropes;
  Puk 38:20A ʻo nā mākia a pau o ka halelewa, a me ke kahua e puni ana, he keleawe nō ia.All the tent pegs of the tabernacle and of the surrounding courtyard were bronze.
  Puk 38:31A me nā kumu o ke kahua a puni, a me nā kumu o ka puka o ke kahua, a me nā mākia a pau o ka halelewa, a me nā mākia a pau o ke kahua a puni.the bases for the surrounding courtyard and those for its entrance and all the tent pegs for the tabernacle and those for the surrounding courtyard.
  Puk 39:40I nā pale o ke kahua, a me kona mau pou, a me kona mau kumu, a me ka pale no ka puka o ke kahua, a me kona mau kaula, a me kona mau mākia, a me nā mea hana a pau no ka halelewa, no ka hale lole o ke anaina kanaka;the curtains of the courtyard with its posts and bases, and the curtain for the entrance to the courtyard; the ropes and tent pegs for the courtyard; all the furnishings for the tabernacle, the tent of meeting;

more mākia
Nāh 3:37A me nā pou o ka pā a puni, a me ko lākou mau kumu, a me ko lākou mau mākia, a me ko lākou mau kaula.as well as the posts of the surrounding courtyard with their bases, tent pegs and ropes.

makika
(7)
Puk 8:16ʻŌlelo maila ʻo Iēhova iā Mose, E ʻī aku ʻoe iā ʻAʻarona, e ʻō aku ʻoe i kou koʻokoʻo, a e hahau i ka lepo o ka ʻāina, i lilo ia i makika ma ka ʻāina a pau o ʻAigupita.Then the Lord said to Moses, “Tell Aaron, ‘Stretch out your staff and strike the dust of the ground,’ and throughout the land of Egypt the dust will become gnats.”
  Puk 8:17Hana ihola lāua pēlā; ʻō akula nō ko ʻAʻarona lima me kona koʻokoʻo, hahau ihola i ka lepo o ka ʻāina, a lilo aʻela ia i makika ma nā kānaka, a ma nā holoholona; lilo nō nā huna lepo a pau o ka ʻāina i makika ma ka ʻāina a pau o ʻAigupita.They did this, and when Aaron stretched out his hand with the staff and struck the dust of the ground, gnats came on people and animals. All the dust throughout the land of Egypt became gnats.
  Puk 8:18Hana ihola nō pēlā nā māgoi, me ko lākou mea kilokilo, i hiki mai ai ka makika, ʻaʻole naʻe i hiki iā lākou. He makika nō naʻe ma luna o nā kānaka, a ma luna o nā holoholona.But when the magicians tried to produce gnats by their secret arts, they could not. Since the gnats were on people and animals everywhere,
  Hal 78:45Hoʻouka aʻela ʻo ia i ka makika ma luna o lākou, A nahu ihola ʻo ia iā lākou; A me nā rana hoʻi, a hoʻōki loa ʻo ia mau mea iā lākou.He sent swarms of flies that devoured them, and frogs that devastated them.
  Hal 105:31ʻŌlelo mai ʻo ia a hiki maila nā makika, ʻO nā ʻuku hoʻi kekahi ma ko lākou mokuna a pau.He spoke, and there came swarms of flies, and gnats throughout their country.

mākilo
(2)
Hal 37:25ʻŌpiopio akula au, a ua ʻelemakule aʻe nei, ʻAʻole hoʻi au i ʻike i ka mea pono i haʻalele ʻia, ʻAʻole hoʻi i kāna hua e mākilo berena ana.I was young and now I am old, yet I have never seen the righteous forsaken or their children begging bread.
  Sol 20:4ʻAʻole e mahi ʻai ka mea palaualelo no ke anu; A e mākilo ʻo ia i ka wā e ʻohi ai, ʻaʻole e loaʻa.A sluggard does not plow in season; so at harvest time he looks but finds nothing.

Makira
(23)
Kin 50:23A ʻike ihola ʻo Iosepa i nā keiki a ʻEperaima a me ke kuakolu, a me nā keiki a Makira, ke keiki a Manase, ʻo ka mea i hānau ʻia ma nā kuli o Iosepa.and saw the third generation of Ephraim’s children. Also the children of Makir son of Manasseh were placed at birth on Joseph’s knees.
  Nāh 26:29No nā keiki a Manase: na Makira ka ʻohana o ka Makira: na Makira ʻo Gileada: na Gileada ka ʻohana o ka Gileada.The descendants of Manasseh: through Makir, the Makirite clan (Makir was the father of Gilead); through Gilead, the Gileadite clan.
  Nāh 27:1A laila hele mai nā kaikamāhine a Zelopehada, ke keiki a Hepera, ke keiki a Gileada, ke keiki a Makira, ke keiki a Manase, no nā ʻohana a Manase ke keiki a Iosepa: eia hoʻi nā inoa o kāna mau kaikamāhine; ʻo Mahela, ʻo Noa, ʻo Hogela, ʻo Mileka a me Tireza.The daughters of Zelophehad son of Hepher, the son of Gilead, the son of Makir, the son of Manasseh, belonged to the clans of Manasseh son of Joseph. The names of the daughters were Mahlah, Noah, Hoglah, Milkah and Tirzah. They came forward
  Nāh 32:39A hele akula nā keiki a Makira ke keiki a Manase i Gileada, a lawe pio ihola ia wahi, a hoʻokuke akula i ka ʻAmora e noho ana i loko o laila.The descendants of Makir son of Manasseh went to Gilead, captured it and drove out the Amorites who were there.
  Nāh 32:40A hāʻawi akula ʻo Mose i Gileada iā Makira ke keiki a Manase, a noho ihola ia i laila.So Moses gave Gilead to the Makirites, the descendants of Manasseh, and they settled there.
  Nāh 36:1I hele mai a kokoke nā luna makua o nā ʻohana keiki a Gileada, ke keiki a Makira, ke keiki a Manase, no nā ʻohana o nā keiki a Iosepa; a ʻōlelo mai lākou i mua o Mose, i mua hoʻi o nā luna, nā lunakahiko o nā mamo a ʻIseraʻela:The family heads of the clan of Gilead son of Makir, the son of Manasseh, who were from the clans of the descendants of Joseph, came and spoke before Moses and the leaders, the heads of the Israelite families.

more Makira
Kānl 3:15A hāʻawi akula au iā Gileada no Makira.And I gave Gilead to Makir.

mākole
(1)
Hōʻik 3:18Ke aʻo aku nei au iā ʻoe, e kūʻai me aʻu i ke gula i hoʻomaikaʻi ʻia i ke ahi, i waiwai ʻiʻo ʻoe; a i ʻaʻahu keʻokeʻo, i ʻaʻahu ʻia ʻoe, i ʻike ʻole ʻia mai ka hilahila o kou ʻōlohelohe ʻana: a i lāʻau mākole e hamo ai i kou mau maka, i ʻike ʻoe.I counsel you to buy from me gold refined in the fire, so you can become rich; and white clothes to wear, so you can cover your shameful nakedness; and salve to put on your eyes, so you can see.

mākonā
(1)
Roma 1:31He poʻe hoʻohemahema, he poʻe lawehala i nā mea i hoʻohiki ʻia, he poʻe aloha ʻole, he poʻe mākonā, he poʻe loko ʻino.they are senseless, faithless, heartless, ruthless.

mākou
(2,379)
Mat 2:2I ka ʻī ʻana mai, Ai lā i hea ka mea i hānau iho nei i aliʻi no ka poʻe Iudaio? No ka mea, ua ʻike mākou ma ka ʻāina hikina i kona hōkū, a ua hele mai nei mākou e kukuli hoʻomaikaʻi iā ia.and asked, "Where is the one who has been born king of the Jews? We saw his star in the east and have come to worship him."
  Mat 6:9Penei ʻoukou e pule aku ai; E ko mākou Makua i loko o ka lani, e hoʻāno ʻia kou inoa."This, then, is how you should pray: " 'Our Father in heaven, hallowed be your name,
  Mat 6:11E hāʻawi mai iā mākou i kēia lā i ʻai na mākou no nēia lā;Give us today our daily bread.
  Mat 6:12E kala mai hoʻi iā mākou i kā mākou lawehala ʻana, me mākou e kala nei i ka poʻe i lawehala i kā mākou.Forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
  Mat 6:13Mai hoʻokuʻu ʻoe iā mākou i ka hoʻowalewale ʻia mai; e hoʻopakele nō naʻe iā mākou i ka ʻino; no ka mea, nou ke aupuni, a me ka mana, a me ka hoʻonani ʻia, a mau loa aku. ʻĀmene.And lead us not into temptation, but deliver us from the evil one. For Yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen.'
  Mat 7:22He nui ka poʻe e ʻōlelo mai ana iaʻu ia lā, E ka Haku, E ka Haku, ʻaʻole anei mākou i aʻo aku ma kou inoa? I mahiki aku hoʻi i nā ʻuhane ʻino ma kou inoa? A i hana aku i nā hana mana he nui ma kou inoa?Many will say to me on that day, 'Lord, Lord, did we not prophesy in your name, and in your name drive out demons and perform many miracles?'

more mākou
Mat 8:25A hele akula nā haumāna āna e hoʻāla iā ia, ʻī akula, E ka Haku, e hoʻōla mai iā mākou, o make mākou.The disciples went and woke him, saying, "Lord, save us! We're going to drown!"

mākū
(2)
Ier 48:11Ua moe mālie ʻo Moaba, mai kona wā ʻōpiopio mai, ua lana mālie nō ma luna o kona mākū, ʻaʻole i ukuhi ʻia, mai kekahi hue a i kekahi hue, ʻaʻole hoʻi ia i hele i loko o ke pio ʻana, no laila i koe mai iā ia kona ʻono, ʻaʻole hoʻi i hoʻopau ʻia kona ʻala."Moab has been at rest from youth, like wine left on its dregs, not poured from one jar to another-- she has not gone into exile. So she tastes as she did, and her aroma is unchanged.
  Zep 1:12Ia manawa nō, e huli iho nō wau iā Ierusalema me nā kukui, A e hoʻopaʻi i ka poʻe e noho paʻakikī ana ma luna o ko lākou mākū; E ʻōlelo ana i loko o ko lākou naʻau, ʻAʻole e hana mai ana ʻo Iēhova i ka maikaʻi, ʻaʻole hoʻi e hana ia i ka ʻino.At that time I will search Jerusalem with lamps and punish those who are complacent, who are like wine left on its dregs, who think, 'The LORD will do nothing, either good or bad.'

makua
(1,118)
Mat 2:22Akā, lohe aʻela ia, ʻo ʻArekelau ke aliʻi ma Iudea i pani no ka hakahaka o kona makua kāne ʻo Herode, makaʻu ihola ia i ka hele aku ma laila: a ao ʻia mai ai ma ka moeʻuhane, hoʻi aku ia i ka moku ʻo Galilaia.But when he heard that Archelaus was reigning in Judea in place of his father Herod, he was afraid to go there. Having been warned in a dream, he withdrew to the district of Galilee,
  Mat 4:21A hele akula ia ma laila aku, ʻike maila ia i nā hoahānau ʻē aʻe ʻelua, ʻo Iakobo ke keiki a Zebedaio, a me kona kaikaina ʻo Ioane, ma luna nō o ka moku me ko lāua makua kāne ʻo Zebedaio, e hono ana i kā lākou mau ʻupena, a kāhea maila ʻo ia iā lāua.Going on from there, he saw two other brothers, James son of Zebedee and his brother John. They were in a boat with their father Zebedee, preparing their nets. Jesus called them,
  Mat 4:22Haʻalele koke akula lāua i ka moku, a me ko lāua makua kāne, a hahai akula iā ia.and immediately they left the boat and their father and followed him.
  Mat 5:16Pēlā ʻoukou e hoʻākāka aku ai i ko ʻoukou mālamalama i mua o nā kānaka, i ʻike mai ai lākou i kā ʻoukou hana maikaʻi ʻana, a i hoʻonani aku hoʻi lākou i ko ʻoukou Makua i ka lani.In the same way, let your light shine before men, that they may see your good deeds and praise your Father in heaven.
  Mat 5:45I lilo ai ʻoukou i poʻe keiki na ko ʻoukou Makua i ka lani, nāna nō i hoʻopuka mai i kona lā ma luna o ka poʻe ʻino a me ka poʻe maikaʻi, nāna hoʻi i hoʻoua mai ma luna o ka poʻe pono a me ka poʻe pono ʻole.that you may be sons of your Father in heaven. He causes his sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the righteous and the unrighteous.
  Mat 5:48E hemolele ʻoukou, e like me ka hemolele o ko ʻoukou Makua i loko o ka lani.Be perfect, therefore, as your heavenly Father is perfect.

more makua
Mat 6:1E mālama iā ʻoukou, ʻaʻole e hana wale aku i ko ʻoukou manawaleʻa i mua o nā kānaka, no ka ʻike ʻia mai e lākou; o loaʻa ʻole iā ʻoukou ka uku ʻia mai e ko ʻoukou Makua i ka lani."Be careful not to do your 'acts of righteousness' before men, to be seen by them. If you do, you will have no reward from your Father in heaven.

mākua
(265)
Mat 10:21E hāʻawi ana ka hoahānau i ka hoahānau e make, a ʻo ka makua kāne i ke keiki; a e kūʻē nā keiki i nā mākua, e hoʻolilo iā lākou i ka make."Brother will betray brother to death, and a father his child; children will rebel against their parents and have them put to death.
  Mar 13:12A e hāʻawi aku ana ke kaikuaʻana i ke kaikaina e make, a me ka makua kāne nō hoʻi i ke keiki; a e kūʻē mai nō hoʻi nā keiki i nā mākua, a e hāʻawi aku iā lākou e make."Brother will betray brother to death, and a father his child. Children will rebel against their parents and have them put to death.
  Luka 1:17E hele ana hoʻi ia ma mua ona, me ka ʻuhane a me ka mana o ʻElia, e hoʻohuli i ka naʻau o nā mākua i kā lākou mau keiki, a i ka poʻe lohe ʻole ma muli o ka naʻauao o ka poʻe pono; e hoʻoponopono ai i kānaka mākaukau no ka Haku.And he will go on before the Lord, in the spirit and power of Elijah, to turn the hearts of the fathers to their children and the disobedient to the wisdom of the righteous--to make ready a people prepared for the Lord."
  Luka 2:27A hele aʻela hoʻi ia ma muli o ka ʻUhane i loko o ka luakini; a lawe aʻela nā mākua i ke keiki iā Iesū i loko, e hana aku ai nona ma muli o ka ʻoihana o ke kānāwai;Moved by the Spirit, he went into the temple courts. When the parents brought in the child Jesus to do for him what the custom of the Law required,
  Luka 2:41Hele nā mākua ona i Ierusalema i kēlā makahiki i kēia makahiki i ka ʻahaʻaina mōliaola.Every year his parents went to Jerusalem for the Feast of the Passover.
  Luka 6:23E hauʻoli hoʻi ʻoukou ia lā, a e lelele iho i ka ʻoliʻoli; no ka mea, eia hoʻi, he nui nō ko ʻoukou uku ma ka lani. Pēlā nō hoʻi i hana aku ai ko lākou poʻe mākua i ka poʻe kāula."Rejoice in that day and leap for joy, because great is your reward in heaven. For that is how their fathers treated the prophets.

more mākua
Luka 6:26E pōʻino auaneʻi ʻoukou i ka wā e ʻōlelo maikaʻi mai ai nā kānaka a pau no ʻoukou! No ka mea, pēlā nō i hana aku ai ko lākou mau mākua i ka poʻe kāula hoʻopunipuni.Woe to you when all men speak well of you, for that is how their fathers treated the false prophets.

makuahine
(303)
Mat 1:18Penei hoʻi ka hānau ʻana o Iesū Kristo: I hoʻopalau ʻē ʻia kona makuahine ʻo Maria na Iosepa, ʻaʻole naʻe lāua i pili, a ʻikea ʻo ia, ua hāpai na ka ʻUhane Hemolele.This is how the birth of Jesus Christ came about: His mother Mary was pledged to be married to Joseph, but before they came together, she was found to be with child through the Holy Spirit.
  Mat 2:11Komo lākou i loko o ka hale, a ʻike akula i ua keiki lā a me kona makuahine ʻo Maria, a moe ihola lākou, hoʻomaikaʻi akula iā ia; a wehe aʻela lākou i ko lākou waihona waiwai, hāʻawi akula lākou nāna i ke gula, a me ka libano, a me ka mura.On coming to the house, they saw the child with his mother Mary, and they bowed down and worshiped him. Then they opened their treasures and presented him with gifts of gold and of incense and of myrrh.
  Mat 2:13A hala akula lākou, aia hoʻi, ʻikea akula ka ʻānela a ka Haku e Iosepa i ka moeʻuhane, ʻī maila, E ala, e lawe i ke keiki a me kona makuahine, a holo aku i ʻAigupita; ma laila e noho ai, a ʻōlelo hou aku au iā ʻoe; no ka mea, e ʻimi mai ana ʻo Herode i ke keiki, e pepehi iā ia.When they had gone, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream. "Get up," he said, "take the child and his mother and escape to Egypt. Stay there until I tell you, for Herod is going to search for the child to kill him."
  Mat 2:14Ala aʻela ia, lawe aʻela i ke keiki a me kona makuahine i ka pō, a holo akula i ʻAigupita;So he got up, took the child and his mother during the night and left for Egypt,
  Mat 2:20ʻĪ maila, E ala ʻoe e lawe i ke keiki a me kona makuahine, a e hoʻi aku i ka ʻāina o ka ʻIseraʻela; no ka mea, ua make ka poʻe i ʻimi mai e pepehi i ua keiki nei.and said, "Get up, take the child and his mother and go to the land of Israel, for those who were trying to take the child's life are dead."
  Mat 2:21Ala aʻela ia, lawe aʻela i ua keiki lā, a me kona makuahine, a hele akula i ka ʻāina o ka ʻIseraʻela.So he got up, took the child and his mother and went to the land of Israel.

more makuahine
Mat 10:35No ka mea, i hele mai nei au e hoʻokūʻēʻē i ke kanaka i kona makua kāne, a i ke kaikamahine i kona makuahine, a i ka hūnōna wahine i kona makuahūnōai wahine.For I have come to turn " 'a man against his father, a daughter against her mother, a daughter-in-law against her mother-in-law--

mākuahine
(7)
Mar 10:30E loaʻa ʻole mai iā ia ka pāhaneri i kēia ao, a me nā hale, a me nā kaikuaʻana, a me nā kaikuāhine, a me nā mākuahine, a me nā keiki, a me nā ʻāina, me ka hoʻomāinoino naʻe; a i kēlā ao ma hope, ʻo ke ola mau loa.will fail to receive a hundred times as much in this present age (homes, brothers, sisters, mothers, children and fields--and with them, persecutions) and in the age to come, eternal life.
  1-Tim 5:2A i nā wāhine kahiko, me he mau mākuahine lā; a i nā kaikamāhine hoʻi me he mau kaikuāhine lā, me ka maʻemaʻe loa.older women as mothers, and younger women as sisters, with absolute purity.
  ʻIsaia 49:23A e lilo nā aliʻi i poʻe mākua kāne hānai nou, A ʻo nā wāhine aliʻi a lākou, i poʻe mākuahine hānai nou; A e kūlou i lalo i ka honua ko lākou maka i mua ou, A e palu iho lākou i ka lepo o kou mau wāwae; A e ʻike auaneʻi ʻoe, ʻo wau nō Iēhova; No ka mea, ʻo ka poʻe e kali iaʻu, ʻaʻole lākou e hilahila.Kings will be your foster fathers, and their queens your nursing mothers. They will bow down before you with their faces to the ground; they will lick the dust at your feet. Then you will know that I am the LORD; those who hope in me will not be disappointed."
  Ier 16:3No ka mea, penei ka ʻōlelo ʻana mai a Iēhova, no nā keiki kāne, a no nā kaikamāhine i hānau ʻia ma kēia wahi, a no nā mākuahine nāna lākou i hānau, a no nā mākua kāne nāna lākou i kō ai ma kēia ʻāina.For this is what the LORD says about the sons and daughters born in this land and about the women who are their mothers and the men who are their fathers:
  Kan 2:12Ke ʻōlelo nei lākou i ko lākou poʻe mākuahine, ʻAuhea ka berena, a me ka waina? No ka mea, ua maʻule lākou e like me ka poʻe i hou ʻia ma nā alanui o ke kūlanakauhale, Ua kāʻili aku hoʻi ko lākou ea ma ka poli o ko lākou poʻe mākuahine.They say to their mothers, "Where is bread and wine?" as they faint like wounded men in the streets of the city, as their lives ebb away in their mothers' arms.
  Kan 5:3He poʻe keiki makua ʻole mākou, ʻaʻohe makua kāne, Ua like ko mākou poʻe mākuahine me nā wāhine kāne make.We have become orphans and fatherless, our mothers like widows.

makuahōnōai
(7)
Mat 8:14Komo aʻela ʻo Iesū i loko o ka hale o Petero, ʻike ihola ia i kona makuahōnōai wahine e moe ana i ka maʻi kuni.When Jesus came into Peter's house, he saw Peter's mother-in-law lying in bed with a fever.
  Luka 4:38A hele ia i waho o ka hale hālāwai, komo akula ia i loko o ka hale o Simona; ua loʻohia ka makuahōnōai wahine o Simona e ke kuni nui; nonoi akula lākou iā Iesū nona.Jesus left the synagogue and went to the home of Simon. Now Simon's mother-in-law was suffering from a high fever, and they asked Jesus to help her.
  Luka 12:53E kūʻē mai ka makua kāne i ke keiki kāne, a ʻo ke keiki kāne i ka makua kāne; a ʻo ka makuahine i ke kaikamahine, a ʻo ke kaikamahine i ka makuahine; a ʻo ka makuahōnōai wahine i kāna hūnōna wahine, a ʻo ka hūnōna wahine i kona makuahōnōai wahine.They will be divided, father against son and son against father, mother against daughter and daughter against mother, mother-in-law against daughter-in-law and daughter-in-law against mother-in-law."
  Kānl 27:23E pōʻino ke kanaka, ke moe ia me kona makuahōnōai wahine: a ʻo nā kānaka a pau e ʻōlelo mai, Pēlā ʻiʻo nō.“Cursed is anyone who sleeps with his mother-in-law.” Then all the people shall say, “Amen!”
  1-Sam 4:19A ʻo kona hūnōna wahine, ka wahine a Pinehasa, ua hāpai, kokoke nō i puni: a lohe aʻela ʻo ia ia mea, i ka lilo ʻana o ka pahu o ke Akua, i ka make ʻana o kona makuahōnōai kāne a me kāna kāne hoʻi, kūlou ihola ia, no ka hānau ʻana; no ka mea, ua hiki mai kona nahunahu iā ia.His daughter-in-law, the wife of Phinehas, was pregnant and near the time of delivery. When she heard the news that the ark of God had been captured and that her father-in-law and her husband were dead, she went into labor and gave birth, but was overcome by her labor pains.
  1-Sam 4:21A kapa akula ia i ka inoa o ke keiki ʻo ʻIkaboda,ʻī akula, Ua hala akula ka nani mai ka ʻIseraʻela aku; no ka pahu o ke Akua i lawe ʻia aku, a no kona makuahōnōai kāne, a no kāna kāne.She named the boy Ichabod, saying, “The Glory has departed from Israel” — because of the capture of the ark of God and the deaths of her father-in-law and her husband.

makuahōnōwai
(32)
Ioane 18:13A alakaʻi akula iā ia i o ʻAnasa lā ma mua: no ka mea, ʻo ia ka makuahōnōwai kāne o Kaiapa, ʻo ke kahuna nui ia makahiki.and brought him first to Annas, who was the father-in-law of Caiaphas, the high priest that year.
  Puk 3:1Hānai ihola ʻo Mose i nā holoholona a Ietero a kona makuahōnōwai kāne, a ke kahuna ma Midiana; alakaʻi akula nō ia i nā holoholona ma ke kua o ka wao nahele, a hiki akula i ke kuahiwi o ke Akua, i Horeba.Now Moses was tending the flock of Jethro his father-in-law, the priest of Midian, and he led the flock to the far side of the wilderness and came to Horeb, the mountain of God.
  Puk 4:18A laila hele akula ʻo Mose a hoʻi akula i o Ietero lā i kona makuahōnōwai kāne, ʻī akula iā ia, E hele paha au, a hoʻi hou i oʻu poʻe hoahānau aia ma ʻAigupita, i ʻike ai au i ko lākou ola ʻana. ʻĪ maila ʻo Ietero iā Mose, Ō hele ʻoe me ka maluhia.Then Moses went back to Jethro his father-in-law and said to him, “Let me return to my own people in Egypt to see if any of them are still alive.” Jethro said, “Go, and I wish you well.”
  Puk 18:1Lohe aʻela ʻo Ietero, ke kahuna o Midiana, ka makuahōnōwai kāne o Mose, i nā mea a pau a ke Akua i hana mai ai iā Mose, a me kona poʻe kānaka o ka ʻIseraʻela i ko Iēhova lawe ʻana mai i ka ʻIseraʻela mai loko mai o ʻAigupita;Now Jethro, the priest of Midian and father-in-law of Moses, heard of everything God had done for Moses and for his people Israel, and how the Lord had brought Israel out of Egypt.
  Puk 18:2A laila kaʻi maila ʻo Ietero, ka makuahōnōwai kāne o Mose iā Zipora i ka wahine a Mose, ma hope o kona hoʻihoʻi ʻana aku iā ia,After Moses had sent away his wife Zipporah, his father-in-law Jethro received her
  Puk 18:5Hele maila i o Mose lā ʻo Ietero, ka makuahōnōwai kāne o Mose, a me kāna mau keiki kāne, a me kāna wahine, ma ka wao nahele, i kahi āna i hoʻomoana ai ma ka mauna o ke Akua:Jethro, Moses’ father-in-law, together with Moses’ sons and wife, came to him in the wilderness, where he was camped near the mountain of God.

more makuahōnōwai
Puk 18:6ʻŌlelo maila ia iā Mose, ʻO wau nō Ietero, kou makuahōnōwai kāne, ua hele mai au i ou nei a me kāu wahine, a me kāu mau keiki kāne ʻelua.Jethro had sent word to him, “I, your father-in-law Jethro, am coming to you with your wife and her two sons.”

makuahūnōai
(2)
Mat 10:35No ka mea, i hele mai nei au e hoʻokūʻēʻē i ke kanaka i kona makua kāne, a i ke kaikamahine i kona makuahine, a i ka hūnōna wahine i kona makuahūnōai wahine.For I have come to turn " 'a man against his father, a daughter against her mother, a daughter-in-law against her mother-in-law--
  Mar 1:30E moe ana ka makuahūnōai wahine o Simona, i ka maʻi kuni; a haʻi koke aʻela lākou iā Iesū nona.Simon's mother-in-law was in bed with a fever, and they told Jesus about her.

makuahūnōwai
(3)
Kin 38:13Haʻi akula kekahi iā Tamara, ʻEā, e piʻi ana kou makuahūnōwai kāne i Timenata e ʻako i kāna hipa.When Tamar was told, “Your father-in-law is on his way to Timnah to shear his sheep,”
  Kin 38:25A kaʻi ʻia aku ʻo ia, hoʻouna maila ia, ʻī maila i kona makuahūnōwai kāne, Na ke kanaka nāna kēia mau mea āu i hāpai ai. ʻĪ maila hoʻi ʻo ia, E nānā ʻoe, ʻeā, i ʻike i ka mea nāna kēia mau mea, ʻo ke apo lima, me ke kaula hoʻolewa, a me ke koʻokoʻo.As she was being brought out, she sent a message to her father-in-law. “I am pregnant by the man who owns these,” she said. And she added, “See if you recognize whose seal and cord and staff these are.”
  Mika 7:6No ka mea, hoʻowahāwahā ke keiki kāne i kona makua kāne, Kūʻē mai ke kaikamahine i kona makuahine, ʻO ka hūnōna wahine i kona makuahūnōwai wahine, ʻO nā ʻenemi o ke kanaka, ʻo nā kānaka nō ia o kona hale iho.For a son dishonors his father, a daughter rises up against her mother, a daughter-in-law against her mother-in-law-- a man's enemies are the members of his own household.

makualiʻi
(44)
Heb 7:4ʻĀnō lā hoʻi, e hoʻomanaʻo i ke ʻano kiʻekiʻe o ua kanaka lā, iā ia i hāʻawi aku ai ʻo ʻAberahama ka makualiʻi i ka hapaʻumi o ka waiwai pio.Just think how great he was: Even the patriarch Abraham gave him a tenth of the plunder!
  Kin 36:15ʻO lākou nei nā mākualiʻi o nā moʻopuna a ʻEsau: ʻo nā keiki kāne a ʻElipaza a ka makahiapo na ʻEsau, ʻo Temana he makualiʻi, ʻo ʻOmara he makualiʻi, ʻo Zepo he makualiʻi, ʻo Kenaza he makualiʻi,These were the chiefs among Esau’s descendants: The sons of Eliphaz the firstborn of Esau: Chiefs Teman, Omar, Zepho, Kenaz,
  Kin 36:16ʻO Kora he makualiʻi, ʻo Gatama he makualiʻi, a ʻo ʻAmaleka he makualiʻi: ʻo lākou nā mākualiʻi na ʻElipaza ma ka ʻāina ʻo ʻEdoma: ʻo lākou hoʻi nā keiki kāne a ʻAda.Korah, Gatam and Amalek. These were the chiefs descended from Eliphaz in Edom; they were grandsons of Adah.
  Kin 36:17Eia nā keiki kāne a Reuʻela a ke keiki kāne a ʻEsau; ʻo Nahata he makualiʻi, ʻo Zera he makualiʻi, ʻo Sama, he makualiʻi, a ʻo Miza he makualiʻi: ʻo lākou nā mākualiʻi na Reuʻela, ma ka ʻāina ʻo ʻEdoma: ʻo lākou nā moʻopuna a Basemata, a ka wahine a ʻEsau.The sons of Esau’s son Reuel: Chiefs Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah. These were the chiefs descended from Reuel in Edom; they were grandsons of Esau’s wife Basemath.
  Kin 36:18Eia nā keiki kāne a ʻAholibama, a ka wahine na ʻEsau; ʻo Ieusa he makualiʻi, ʻo Iaʻalama he makualiʻi, a ʻo Kora he makualiʻi: ʻo lākou nā mākualiʻi na ʻAholibama, ke kaikamahine a ʻAna, a ka wahine a ʻEsau.The sons of Esau’s wife Oholibamah: Chiefs Jeush, Jalam and Korah. These were the chiefs descended from Esau’s wife Oholibamah daughter of Anah.
  Kin 36:29Eia nā mākualiʻi o ka Hori, ʻo Lotana he makualiʻi, ʻo Sobala he makualiʻi, ʻo Zibeona he makualiʻi, a ʻo ʻAna he makualiʻi,These were the Horite chiefs: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,

more makualiʻi
Kin 36:30ʻO Disona he makualiʻi, ʻo ʻEzera he makualiʻi, a ʻo Disana he makualiʻi; ʻo lākou nā mākualiʻi na ka Hori, no ko lākou poʻe mākualiʻi ma ka ʻāina ʻo Seira.Dishon, Ezer and Dishan. These were the Horite chiefs, according to their divisions, in the land of Seir.

mākualiʻi
(23)
ʻOih 7:8A hāʻawi maila iā ia i ka berita o ke ʻoki poepoe ʻana; a hānau mai nāna ʻo ʻIsaʻaka, a ʻoki poepoe ihola iā ia i ka walu o ka lā; a na ʻIsaʻaka ʻo Iakoba, a na Iakoba ʻo nā mākualiʻi, he ʻumikumamālua.Then he gave Abraham the covenant of circumcision. And Abraham became the father of Isaac and circumcised him eight days after his birth. Later Isaac became the father of Jacob, and Jacob became the father of the twelve patriarchs.
  ʻOih 7:9A huāhuā ihola nā mākualiʻi iā Iosepa, a kūʻai lilo akula iā ia i ko ʻAigupita: aia nō me ia ke Akua,"Because the patriarchs were jealous of Joseph, they sold him as a slave into Egypt. But God was with him
  Kin 36:15ʻO lākou nei nā mākualiʻi o nā moʻopuna a ʻEsau: ʻo nā keiki kāne a ʻElipaza a ka makahiapo na ʻEsau, ʻo Temana he makualiʻi, ʻo ʻOmara he makualiʻi, ʻo Zepo he makualiʻi, ʻo Kenaza he makualiʻi,These were the chiefs among Esau’s descendants: The sons of Eliphaz the firstborn of Esau: Chiefs Teman, Omar, Zepho, Kenaz,
  Kin 36:16ʻO Kora he makualiʻi, ʻo Gatama he makualiʻi, a ʻo ʻAmaleka he makualiʻi: ʻo lākou nā mākualiʻi na ʻElipaza ma ka ʻāina ʻo ʻEdoma: ʻo lākou hoʻi nā keiki kāne a ʻAda.Korah, Gatam and Amalek. These were the chiefs descended from Eliphaz in Edom; they were grandsons of Adah.
  Kin 36:17Eia nā keiki kāne a Reuʻela a ke keiki kāne a ʻEsau; ʻo Nahata he makualiʻi, ʻo Zera he makualiʻi, ʻo Sama, he makualiʻi, a ʻo Miza he makualiʻi: ʻo lākou nā mākualiʻi na Reuʻela, ma ka ʻāina ʻo ʻEdoma: ʻo lākou nā moʻopuna a Basemata, a ka wahine a ʻEsau.The sons of Esau’s son Reuel: Chiefs Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah. These were the chiefs descended from Reuel in Edom; they were grandsons of Esau’s wife Basemath.
  Kin 36:18Eia nā keiki kāne a ʻAholibama, a ka wahine na ʻEsau; ʻo Ieusa he makualiʻi, ʻo Iaʻalama he makualiʻi, a ʻo Kora he makualiʻi: ʻo lākou nā mākualiʻi na ʻAholibama, ke kaikamahine a ʻAna, a ka wahine a ʻEsau.The sons of Esau’s wife Oholibamah: Chiefs Jeush, Jalam and Korah. These were the chiefs descended from Esau’s wife Oholibamah daughter of Anah.

more mākualiʻi
Kin 36:19ʻO lākou nā keiki kāne a ʻEsau, ʻo ia ʻo ʻEdoma; ʻo lākou hoʻi nā mākualiʻi o lākou.These were the sons of Esau (that is, Edom), and these were their chiefs.

mākuʻe
(11)
Luka 16:19ʻO kekahi kanaka waiwai ua ʻaʻahu ʻia i ka lole mākuʻe a me ka ʻie nani, ua ʻahaʻaina ʻoliʻoli ia i kēlā lā i kēia lā."There was a rich man who was dressed in purple and fine linen and lived in luxury every day.
  Hōʻik 18:12ʻO ka waiwai, ʻo ke gula, a me ke kālā, a me nā pōhaku maikaʻi, a me nā momi, a me ka pālule makaliʻi, a me ka lole mākuʻe, a me ka lole paheʻe a me ka ʻula, a me nā lāʻau ʻala a pau, a me nā ipu niho ʻelepane a pau, a me nā ipu lāʻau maikaʻi a pau, a me ke keleawe, a me ka hao, a me ka pōhaku keʻokeʻo,cargoes of gold, silver, precious stones and pearls; fine linen, purple, silk and scarlet cloth; every sort of citron wood, and articles of every kind made of ivory, costly wood, bronze, iron and marble;
  Hōʻik 18:16A e ʻōlelo mai hoʻi, Auē, auē, kēlā kūlanakauhale nui, i ʻaʻahu ʻia i ka ʻie nani, a me ka lole mākuʻe, a me ka lole paheʻe, a i hoʻonani ʻia i ke gula, a me ka pōhaku maikaʻi, a me nā momi!and cry out: " 'Woe! Woe, O great city, dressed in fine linen, purple and scarlet, and glittering with gold, precious stones and pearls!
  Nāh 4:13E lawe hoʻi lākou i ka lehu mai ke kuahu aku, a e hohola lākou i ka lole mākuʻe ma luna iho.“They are to remove the ashes from the bronze altar and spread a purple cloth over it.
  1-ʻOihn 15:27Ua ʻaʻahu ʻia ʻo Dāvida i ka ʻaʻahu mākuʻe, a me nā Levi e amo ana i ka pahu a me ka poʻe memele, a ʻo Kenania ke kumu aʻo i ka mele, a me ka poʻe memele: ma luna hoʻi ʻo Dāvida kekahi ʻēpoda olonā.Now David was clothed in a robe of fine linen, as were all the Levites who were carrying the ark, and as were the singers, and Kenaniah, who was in charge of the singing of the choirs. David also wore a linen ephod.
  2-ʻOihn 2:7ʻĀnō hoʻi, e hoʻouna mai ʻoe i oʻu nei i kanaka akamai i ka hana ma ke gula, a me ke kālā, a me ke keleawe, a me ka hao, a me ka lole mākuʻe, a me ka lole ʻulaʻula, a me ka lole uliuli; he mea ʻike i ke kālai i ka mea nani me ka poʻe akamai e noho pū ana me aʻu ma Iuda, a ma Ierusalema, ka poʻe a Dāvida koʻu makua i hoʻomākaukau ai."Send me, therefore, a man skilled to work in gold and silver, bronze and iron, and in purple, crimson and blue yarn, and experienced in the art of engraving, to work in Judah and Jerusalem with my skilled craftsmen, whom my father David provided.

more mākuʻe
2-ʻOihn 2:14He keiki ia a kekahi wahine no nā kaikamāhine a Dana, a ʻo kona makua kāne he kanaka ia no Turo. Ua ʻike ia i ka hana ma ke gula, a me ke kālā, a me ke keleawe, a me ka hao, a me nā pōhaku, a me nā lāʻau, a me ka lole mākuʻe, me ka lole uliuli, a me ka pulupulu a me ka lole ʻulaʻula, ka mea ʻike i ke kālai i nā mea nani, a i ka noʻonoʻo i nā mea hohonu i hāʻawi ʻia mai nāna, me kāu poʻe akamai, a me nā kānaka akamai o kuʻu haku, ʻo Dāvida, kou makua kāne.whose mother was from Dan and whose father was from Tyre. He is trained to work in gold and silver, bronze and iron, stone and wood, and with purple and blue and crimson yarn and fine linen. He is experienced in all kinds of engraving and can execute any design given to him. He will work with your craftsmen and with those of my Lord, David your father.

makuwahine   see makuahine     [note]

mākuwahine   see mākuahine     [note]

Mala
(1)
Nāh 26:33ʻAʻohe keiki kāne a Zelopehada ke keiki a Hepera, he mau kaikamāhine naʻe: eia nā inoa o nā kaikamāhine a Zelopehada, ʻo Mala, ʻo Noa, ʻo Hogela, ʻo Mileka a me Tireza.(Zelophehad son of Hepher had no sons; he had only daughters, whose names were Mahlah, Noah, Hoglah, Milkah and Tirzah.)

māla
(86)
Mat 21:33E hoʻolohe mai ʻoukou i kekahi ʻōlelo nane hou: Kanu ihola kekahi mea hale i ka māla waina, hana ihola ia i pā a puni, ʻeli ihola i wahi kaomi waina i loko o laila, kūkulu ihola i hale kiaʻi, hāʻawi akula ia wahi i nā hoaʻāina, a hele akula ia i ka ʻāina ʻē."Listen to another parable: There was a landowner who planted a vineyard. He put a wall around it, dug a winepress in it and built a watchtower. Then he rented the vineyard to some farmers and went away on a journey.
  Mar 12:1A laila, hoʻomaka ʻo ia e ʻōlelo mai iā lākou ma nā ʻōlelo nane. Kanu ihola kekahi kanaka i ka māla waina, a hana ihola ia i ka pā a puni, a kōhi i lalo i kahi e kaomi ai i ka waina, kūkulu ihola i ka hale kiaʻi, hāʻawi aʻela i nā hoaʻāina, a hele akula i ka ʻāina ʻē.He then began to speak to them in parables: "A man planted a vineyard. He put a wall around it, dug a pit for the winepress and built a watchtower. Then he rented the vineyard to some farmers and went away on a journey.
  Mar 12:2A i ka wā pono, hoʻouna maila ia i ke kauā i nā hoaʻāina, i loaʻa aku iā ia ka hua o ka māla waina, no ka poʻe hoaʻāina.At harvest time he sent a servant to the tenants to collect from them some of the fruit of the vineyard.
  Mar 12:8Hopu ihola lākou iā ia, pepehi akula; a hoʻolei aku hoʻi, mai loko aku o ka māla waina.So they took him and killed him, and threw him out of the vineyard.
  Mar 12:9No ia mea, pehea lā uaneʻi e hana mai ai ka haku o ia māla waina? E hele mai nō ia a e luku iho ia poʻe hoaʻāina, a e hāʻawi aku i ka māla waina no haʻi."What then will the owner of the vineyard do? He will come and kill those tenants and give the vineyard to others.
  Luka 13:19Ua like ia me ka hua mākeke a kekahi kanaka i lawe ai, a hoʻolei i loko o kāna māla; a ulu aʻela, a lilo aʻela i lāʻau nui, a kau ihola nā manu o ka lewa ma kona mau lālā.It is like a mustard seed, which a man took and planted in his garden. It grew and became a tree, and the birds of the air perched in its branches."

more māla
Luka 20:9A laila ʻōlelo mai ʻo ia i kānaka i kēia ʻōlelo nane; Kanu ihola kekahi kanaka i ka māla waina, a waiho aku ia i nā hoaʻāina, a hele akula a liʻuliʻu loa ma ka ʻāina ʻē.He went on to tell the people this parable: "A man planted a vineyard, rented it to some farmers and went away for a long time.

Malaki
(1)
Mal 1:1Ka wānana o ka ʻōlelo a Iēhova i ka ʻIseraʻela ma o Malaki lā.An oracle: The word of the LORD to Israel through Malachi.

Malakia
(3)
Neh 3:11A hoʻāla hou aʻela ʻo Malakia ke keiki a Harima lāua ʻo Hasuba ke keiki a Pahata-moaba, i ka paukū e pili pū ana, a me ka hale kiaʻi ma nā umu.Malkijah son of Harim and Hasshub son of Pahath-Moab repaired another section and the Tower of the Ovens.
  Neh 3:14A hoʻāla hou aʻela ʻo Malakia ke keiki a Rekaba, ka luna o kekahi mokuna ʻo Beta-hakerema, i ka puka lepo: hana ihola nō ʻo ia ia, a kūkulu nō hoʻi i luna i kona mau pani a me kona mau kī a me kona mau kaola.The Dung Gate was repaired by Malkijah son of Recab, ruler of the district of Beth Hakkerem. He rebuilt it and put its doors and bolts and bars in place.
  Neh 3:31A ma laila aku hoʻāla hou aʻela ʻo Malakia ke keiki a ka mea hana gula, a hiki ma kahi o ka poʻe Netini a me ka poʻe kālepa, ma ke alo o ka puka Mipekada, a hiki ma kahi kiʻekiʻe o ke kihi.Next to him, Malkijah, one of the goldsmiths, made repairs as far as the house of the temple servants and the merchants, opposite the Inspection Gate, and as far as the room above the corner;

malama
(301)
Luka 1:24A, ma hope iho o ia mau lā, hāpai ihola kāna wahine, ʻo ʻElisabeta, a noho mehameha ihola ia i nā malama ʻelima, ʻī ihola,After this his wife Elizabeth became pregnant and for five months remained in seclusion.
  Luka 1:26A i ke ono o ka malama, ua hoʻouna ʻia mai ʻo Gaberiʻela, mai ke Akua mai, i kekahi kūlanakauhale i Galilaia, ʻo Nazareta ka inoa,In the sixth month, God sent the angel Gabriel to Nazareth, a town in Galilee,
  Luka 1:36Aia hoʻi, ʻo ʻElisabeta ʻo kou hoahānau, ua hāpai aʻe nei i ke keiki kāne i kona wā luahine; eia hoʻi ke ono o ka malama o ka wahine i ʻī ʻia aʻe he pā.Even Elizabeth your relative is going to have a child in her old age, and she who was said to be barren is in her sixth month.
  Luka 1:56Noho pū ihola ʻo Maria me ʻElisabeta ʻekolu paha malama, a laila, hoʻi ia i kona hale.Mary stayed with Elizabeth for about three months and then returned home.
  Luka 4:25Ke haʻi aku nei au iā ʻoukou i ka ʻōlelo ʻoiaʻiʻo, nui nō nā wāhine kāne make i loko o ka ʻIseraʻela i nā lā o ʻElia, i ka wā i paʻa ai ka lani ʻekolu makahiki a me nā malama ʻeono, a nui ka wī a puni ka ʻāina:I assure you that there were many widows in Israel in Elijah's time, when the sky was shut for three and a half years and there was a severe famine throughout the land.
  Ioane 4:35ʻAʻole anei ʻoukou e ʻōlelo, ʻEhā malama i koe, a hiki mai ka ʻohi palaoa ʻana? Aia hoʻi, ke ʻōlelo aku nei au iā ʻoukou, E ʻalawa aʻe ko ʻoukou mau maka, a e nānā i nā mahina ʻai; ua keʻokeʻo mai ʻānō no ka ʻohi ʻana.Do you not say, 'Four months more and then the harvest'? I tell you, open your eyes and look at the fields! They are ripe for harvest.

more malama
ʻOih 7:20Ia manawa i hānau ai ʻo Mose, a ua maikaʻi loa ia, a hānai ʻia ʻo ia i ʻekolu malama ma loko o ka hale o kona makua kāne."At that time Moses was born, and he was no ordinary child. For three months he was cared for in his father's house.

mālama
(1,102)
Mat 3:15ʻŌlelo maila ʻo Iesū, ʻī maila iā ia, E ʻae mai ʻoe ʻānō, no ka mea, pēlā kāua e pono ai ke mālama i ka pono a pau: a laila, ʻae akula kēlā iā ia.Jesus replied, "Let it be so now; it is proper for us to do this to fulfill all righteousness." Then John consented.
  Mat 4:10A laila, ʻōlelo maila Iesū iā ia, E hele pēlā ʻoe, e Sātana; no ka mea, ua palapala ʻia, E hoʻomana aku ʻoe i ka Haku i kou Akua, a e mālama aku ʻoe iā ia wale nō.Jesus said to him, "Away from me, Satan! For it is written: 'Worship the Lord your God, and serve him only.' "
  Mat 5:19No laila, ʻo ka mea e uhaʻi aku i kekahi hua iki o kēia mau kānāwai, a e aʻo aku hoʻi i kānaka pēlā; ʻo ia ke ʻōlelo ʻia he mea ʻuʻuku loa i loko o ke aupuni o ka lani; akā, ʻo ka mea e mālama ia mau kānāwai, a e aʻo aku i kānaka pēlā, ʻo ia ke ʻōlelo ʻia he mea nui i loko o ke aupuni o ka lani.Anyone who breaks one of the least of these commandments and teaches others to do the same will be called least in the kingdom of heaven, but whoever practices and teaches these commands will be called great in the kingdom of heaven.
  Mat 6:1E mālama iā ʻoukou, ʻaʻole e hana wale aku i ko ʻoukou manawaleʻa i mua o nā kānaka, no ka ʻike ʻia mai e lākou; o loaʻa ʻole iā ʻoukou ka uku ʻia mai e ko ʻoukou Makua i ka lani."Be careful not to do your 'acts of righteousness' before men, to be seen by them. If you do, you will have no reward from your Father in heaven.
  Mat 6:10E hiki mai kou aupuni; e mālama ʻia kou makemake ma ka honua nei, e like me ia i mālama ʻia ma ka lani lā;your kingdom come, your will be done on earth as it is in heaven.
  Mat 6:24ʻAʻole nō e hiki i ke kanaka ke mālama i nā haku ʻelua; no ka mea, e hoʻowahāwahā ia i kekahi, a e aloha aku hoʻi i kekahi; a i ʻole ia, e hoʻopili aku ia i kekahi me ka haʻalele i kekahi. ʻAʻole e hiki iā ʻoukou ke mālama pū i ke Akua a me ka mamona."No one can serve two masters. Either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve both God and Money.

more mālama
Mat 7:15E mālama hoʻi iā ʻoukou no ka poʻe kāula hoʻopunipuni ke hele mai i o ʻoukou nei me ka ʻaʻahu hipa; akā, ma loko, he poʻe ʻīlio hihiu hae lākou."Watch out for false prophets. They come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ferocious wolves.

mālamalama
(244)
Mat 4:16ʻO ka poʻe kānaka e noho ana ma ka pouli, ʻike aʻela lākou i ka mālamalama nui; a ma luna o ka poʻe e noho ana ma ka malu o ka make, ua puka mai ka mālamalama.the people living in darkness have seen a great light; on those living in the land of the shadow of death a light has dawned."
  Mat 5:14ʻO ʻoukou nō ka mālamalama o ke ao nei: ʻo ke kūlanakauhale i kū ma kahi kiʻekiʻe, ʻaʻole ia e nalowale."You are the light of the world. A city on a hill cannot be hidden.
  Mat 5:15ʻAʻole i hoʻā ʻia ke kukui i mea e waiho ʻia ai ma lalo iho o ke poʻi, akā, ma kahi e kau ai ʻo ke kukui, i mālamalama no ka poʻe a pau i loko o ka hale.Neither do people light a lamp and put it under a bowl. Instead they put it on its stand, and it gives light to everyone in the house.
  Mat 5:16Pēlā ʻoukou e hoʻākāka aku ai i ko ʻoukou mālamalama i mua o nā kānaka, i ʻike mai ai lākou i kā ʻoukou hana maikaʻi ʻana, a i hoʻonani aku hoʻi lākou i ko ʻoukou Makua i ka lani.In the same way, let your light shine before men, that they may see your good deeds and praise your Father in heaven.
  Mat 6:22ʻO ka maka ko ke kino kukui nō ia. Inā he maikaʻi kou maka, e mālamalama ana kou kino a pau."The eye is the lamp of the body. If your eyes are good, your whole body will be full of light.
  Mat 6:23Akā, i ʻino kou maka, e paʻapū ana kou kino i ka pouli. Inā e lilo ka mālamalama i loko ou i pouli, ʻaʻohe ʻiʻo hoʻi o ka nui o ua pouli lā!But if your eyes are bad, your whole body will be full of darkness. If then the light within you is darkness, how great is that darkness!

more mālamalama
Mat 10:27ʻO kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou ma ka pouli nei, ʻo ia kā ʻoukou e haʻi aku ai ma ka mālamalama; a ʻo ka mea a ʻoukou e lohe nei ma ka pepeiao, ʻo ia kā ʻoukou e kala aku ai ma luna o nā hale.What I tell you in the dark, speak in the daylight; what is whispered in your ear, proclaim from the roofs.

mālehulehu
(1)
ʻIsaia 5:11Auē ka poʻe e ala ana i kakahiaka nui, e inu i ka mea ʻawaʻawa, A kakali hoʻi a mālehulehu, i wela ai lākou i ka waina!Woe to those who rise early in the morning to run after their drinks, who stay up late at night till they are inflamed with wine.

Malekama
(4)
1-ʻOihn 8:9Nāna lāua ʻo Hodesa kāna wahine, ʻo Iobaba, ʻo Zibia, ʻo Mesa, ʻo Malekama,By his wife Hodesh he had Jobab, Zibia, Mesha, Malcam,
  Ier 49:1No nā keiki a ʻAmona, ke ʻōlelo mai nei ʻo Iēhova penei; ʻAʻole anei a ʻIseraʻela nā keiki? ʻAʻohe anei ona hoʻoilina? No ke aha lā hoʻi i noho ai ʻo Malekama ma ko Gada? A noho hoʻi kona poʻe kānaka ma kona mau kūlanakauhale?Concerning the Ammonites: This is what the LORD says: "Has Israel no sons? Has she no heirs? Why then has Molech taken possession of Gad? Why do his people live in its towns?
  Ier 49:3E ʻaoa, e Hesebona, no ka mea, ua ʻānai ʻia ʻo ʻAi; E uē aku, e nā kaikamāhine o Raba, E kāʻei ʻoukou iā ʻoukou iho i ke kapa ʻinoʻino; E kūmākena hoʻi, a e holoholo ma nā pā; No ka mea, e hele ʻo Malekama i loko o ke pio ʻana, ʻO kona poʻe kāhuna a me kāna mau aliʻi."Wail, O Heshbon, for Ai is destroyed! Cry out, O inhabitants of Rabbah! Put on sackcloth and mourn; rush here and there inside the walls, for Molech will go into exile, together with his priests and officials.
  Zep 1:5A me ka poʻe hoʻomana i ka pūʻali o ka lani ma luna o nā hale; A me ka poʻe hoʻomana, a hoʻohiki hoʻi ma Iēhova, A ma ka hoʻohiki ma Malekama;those who bow down on the roofs to worship the starry host, those who bow down and swear by the LORD and who also swear by Molech,

Malekia
(11)
1-ʻOihn 6:40Ke keiki a Mikaʻela, ke keiki a Baʻaseia, ke keiki a Malekia,the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malkijah,
  ʻEzera 10:25A no ka ʻIseraʻela hoʻi; no nā mamo a Parosa; ʻo Ramia, ʻo Iezia, ʻo Malekia, Miamina, ʻo ʻEleazara, ʻo Malekia, a me Benaia.And among the other Israelites: From the descendants of Parosh: Ramiah, Izziah, Malkijah, Mijamin, Eleazar, Malkijah and Benaiah.
  ʻEzera 10:31A no nā mamo a Harima; ʻo ʻEliezera, ʻo ʻIsiia, ʻo Malekia, ʻo Semaia, ʻo Simeona,From the descendants of Harim: Eliezer, Ishijah, Malkijah, Shemaiah, Shimeon,
  Neh 8:4Kū aʻela ʻo ʻEzera ke kākau ʻōlelo ma ka ʻāwai lāʻau, ka mea a lākou i kūkulu ai no kēia hana; a kū pū aʻela me ia ʻo Matitia a me Sema a me ʻAnaia a me ʻUria a me Hilekia a me Maʻaseia ma kona lima ʻākau; a ma kona lima hema, ʻo Pedaia, a me Misaʻela, a me Malekia, a me Hasuma a me Hasebadana, Zekaria, Mesulama.Ezra the scribe stood on a high wooden platform built for the occasion. Beside him on his right stood Mattithiah, Shema, Anaiah, Uriah, Hilkiah and Maaseiah; and on his left were Pedaiah, Mishael, Malkijah, Hashum, Hashbaddanah, Zechariah and Meshullam.
  Neh 10:3Pasura, ʻAmaria, Malekia,Pashhur, Amariah, Malkijah,
  Neh 11:12A ʻo ko lākou poʻe hoahānau ka poʻe nāna i hana i ka hana o ka hale, ʻewalu haneri a me ka iwakāluakumamālua; a me ʻAdaia, ke keiki a Ierohama, ke keiki a Pelalia, ke keiki a ʻAmezi, ke keiki a Zekaria, ke keiki a Pasura, ke keiki a Malekia,and their associates, who carried on work for the temple--822 men; Adaiah son of Jeroham, the son of Pelaliah, the son of Amzi, the son of Zechariah, the son of Pashhur, the son of Malkijah,

more Malekia
Neh 12:42A me Maʻaseia, a me Semaia, a me ʻEleazara, a me ʻUzi a me Iehohanana, a me Malekia, a me ʻElama, a me ʻEzera. A hoʻoleʻa akula ka poʻe mele, a me Iezerahia ko lākou luna.and also Maaseiah, Shemaiah, Eleazar, Uzzi, Jehohanan, Malkijah, Elam and Ezer. The choirs sang under the direction of Jezrahiah.

Malekiʻela
(4)
Kin 46:17ʻO nā keiki kāne a ʻAsera; ʻo Iimena, ʻo ʻIsua, ʻo ʻIsui, ʻo Beria, a ʻo Sera ko lākou kaikuahine: a ʻo nā keiki kāne a Beria; ʻo Hebera, a ʻo Malekiʻela.The sons of Asher: Imnah, Ishvah, Ishvi and Beriah. Their sister was Serah. The sons of Beriah: Heber and Malkiel.
  Nāh 26:45ʻO nā keiki a Beria: na Hebera ka ʻohana o ka Hebera: na Malekiʻela ka ʻohana o ka Malekiʻela.and through the descendants of Beriah: through Heber, the Heberite clan; through Malkiel, the Malkielite clan.
  1-ʻOihn 7:31ʻO nā keiki kāne a Beria; ʻo Hebera, a ʻo Malekiʻela ka makua kāne o Birezavita.The sons of Beriah: Heber and Malkiel, who was the father of Birzaith.

Malekiia
(2)
1-ʻOihn 9:12A ʻo ʻAdaia ke keiki a Ierohama, ke keiki a Pasura, ke keiki a Malekiia; a ʻo Masia ke keiki a ʻAdiʻela, ke keiki a Iahezera, ke keiki a Mesulama, ke keiki a Mesilemita, ke keiki a ʻImera;Adaiah son of Jeroham, the son of Pashhur, the son of Malkijah; and Maasai son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer.
  1-ʻOihn 24:9ʻO ka lima iā Malekiia, ʻo ke ono iā Miiamina,the fifth to Malkijah, the sixth to Mijamin,

Malekirama
(1)
1-ʻOihn 3:18ʻO Malekirama hoʻi, ʻo Pedaia, ʻo Senazara, ʻo Iekamia, ʻo Hosama, a ʻo Nedabia.Malkiram, Pedaiah, Shenazzar, Jekamiah, Hoshama and Nedabiah.

Malekisua
(2)
1-ʻOihn 8:33Na Nera ʻo Kisa, na Kisa ʻo Saula, na Saula ʻo Ionatana, ʻo Malekisua, ʻo ʻAbinadaba, a ʻo ʻEsebaʻala.Ner was the father of Kish, Kish the father of Saul, and Saul the father of Jonathan, Malki-Shua, Abinadab and Esh-Baal.
  1-ʻOihn 10:2A hahai ikaika maila ko Pilisetia ma hope o Saula, a ma hope o kāna mau keiki; a pepehi ihola ko Pilisetia iā Ionatana, a iā ʻAbinadaba, a iā Malekisua, nā keiki a Saula.The Philistines pressed hard after Saul and his sons, and they killed his sons Jonathan, Abinadab and Malki-Shua.

Maleko
(1)
Ioane 18:10He pahi kaua kā Simona Petero, unuhi aʻela ʻo ia ia mea, a hahau iho i ke kauā a ke kahuna nui, a ʻoki akula i kona pepeiao ʻākau. ʻO Maleko ka inoa o ua kauā lā.Then Simon Peter, who had a sword, drew it and struck the high priest's servant, cutting off his right ear. (The servant's name was Malchus.)

Maleleʻela
(1)
Luka 3:37ʻO ia na Metusala, ʻo ia na ʻEnoka, ʻo ia na Iareda, ʻo ia na Maleleʻela, ʻo ia na Kainana,the son of Methuselah, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Mahalalel, the son of Kenan,

malia
(26)
Luka 14:8A i ka wā i kono ʻia ai ʻoe e kekahi e hele i ka ʻahaʻaina mare, mai noho iho ʻoe ma kahi maikaʻi loa, malia paha ua kono ʻia aku e ia kekahi e ʻoi aku kona hanohano i kou;"When someone invites you to a wedding feast, do not take the place of honor, for a person more distinguished than you may have been invited.
  Roma 5:7No ka mea, ʻaneʻane hiki ʻole i kekahi ke make no ke kanaka pono; malia e hiki paha i kekahi ke make no ke kanaka lokomaikaʻi.Very rarely will anyone die for a righteous man, though for a good man someone might possibly dare to die.
  2-Kor 2:7No ia mea, he pono nō ke kala aʻe ʻoukou iā ia, me ka hōʻoluʻolu aku, malia paha o nāwaliwali loa auaneʻi ua mea lā i ke kaumaha nui.Now instead, you ought to forgive and comfort him, so that he will not be overwhelmed by excessive sorrow.
  2-Kor 9:4Malia paha o hilahila auaneʻi mākou, (ʻaʻole ʻo ʻoukou hoʻi kā mākou e ʻī aku nei,) i kēia kaena ikaika ʻana, ke hele pū aku nei ko Makedonia me aʻu, a loaʻa ʻoukou ʻaʻole i mākaukau.For if any Macedonians come with me and find you unprepared, we--not to say anything about you--would be ashamed of having been so confident.
  2-Kor 12:20No ka mea, ke makaʻu nei au, a i kuʻu hiki aku, e ʻike aku paha auaneʻi au iā ʻoukou ʻaʻohe like me kuʻu makemake, a e ʻikea mai hoʻi au e ʻoukou ʻaʻohe like me ko ʻoukou makemake: malia paha o ʻikea auaneʻi ka hakakā, ka ukiuki, ka inaina, ka hoʻopaʻapaʻa, ke ʻaki, ka ʻōhumu, ka hoʻohaha, a me ka haunaele.For I am afraid that when I come I may not find you as I want you to be, and you may not find me as you want me to be. I fear that there may be quarreling, jealousy, outbursts of anger, factions, slander, gossip, arrogance and disorder.
  Gal 2:2Piʻi akula au no ka hōʻike ʻia mai, a hoʻākāka akula au iā lākou i ka ʻeuanelio aʻu i haʻi aku ai i ko nā ʻāina ʻē; akā, hoʻākāka malū akula au i ka poʻe i manaʻo maikaʻi ʻia aʻe, malia o holo hewa paha auaneʻi au, a ua holo hewa paha ma mua.I went in response to a revelation and set before them the gospel that I preach among the Gentiles. But I did this privately to those who seemed to be leaders, for fear that I was running or had run my race in vain.

more malia
Pilipi 3:11Malia paha e hiki aku auaneʻi au i ke ala hou ʻana o ka poʻe i make.and so, somehow, to attain to the resurrection from the dead.

mālie
(144)
Mat 8:26ʻĪ maila ʻo ia iā lākou, He aha kā ʻoukou e makaʻu ai, e ka poʻe paulele kāpekepeke? Kū aʻela ia i luna, pāpā akula ia i ka makani a me ka loko, a mālie loa ihola.He replied, "You of little faith, why are you so afraid?" Then he got up and rebuked the winds and the waves, and it was completely calm.
  Mat 10:16Eia hoʻi, ke hoʻouna aku nei au iā ʻoukou e like me nā hipa ma waena o nā ʻīlio hihiu hae; no ia mea, e maʻalea ʻoukou e like me nā nahesa, e noho mālie hoʻi e like me nā manu nūnū.I am sending you out like sheep among wolves. Therefore be as shrewd as snakes and as innocent as doves.
  Mat 14:32A eʻe maila lāua ma luna o ka moku, mālie ihola ka makani.And when they climbed into the boat, the wind died down.
  Mat 16:2ʻŌlelo akula ʻo ia iā lākou, ʻī akula, I ke ahiahi, ʻōlelo nō ʻoukou, E mālie auaneʻi, no ka mea, ke ʻulaʻula maila ke ao.He replied, "When evening comes, you say, 'It will be fair weather, for the sky is red,'
  Mat 20:32mālie ihola ʻo Iesū, hea akula iā lāua, ʻī akula, He aha ko ʻolua makemake e hana aku ai au iā ʻolua?Jesus stopped and called them. "What do you want me to do for you?" he asked.
  Mar 4:39A laila kū aʻela ia i luna, pāpā aʻela i ka makani, a ʻōlelo aʻela i ka moana wai, Hāmau, e noho mālie. Oki ihola ka makani, a pohu maikaʻi ihola.He got up, rebuked the wind and said to the waves, "Quiet! Be still!" Then the wind died down and it was completely calm.

more mālie
Mar 6:51Piʻi akula ia i luna o ka moku i o lākou lā, mālie iho ka makani; kāhāhā nui loa ihola ko lākou naʻau, mahalo aʻela.Then he climbed into the boat with them, and the wind died down. They were completely amazed,

malihini
(201)
Mat 25:35No ka mea, pōloli ihola au, a hāʻawi maila ʻoukou i ʻai naʻu; make wai au, a hoʻīnu maila ʻoukou iaʻu; he malihini au, a hoʻokipa ʻoukou iaʻu;For I was hungry and you gave me something to eat, I was thirsty and you gave me something to drink, I was a stranger and you invited me in,
  Mat 25:38Ināhea hoʻi i ʻike ai mākou iā ʻoe he malihini, a hoʻokipa mākou iā ʻoe? A me ke kapa ʻole, a hōʻaʻahu mākou iā ʻoe?When did we see you a stranger and invite you in, or needing clothes and clothe you?
  Mat 25:43He malihini au, ʻaʻole nō ʻoukou i hoʻokipa iaʻu; he kapa ʻole koʻu, ʻaʻole hoʻi ʻoukou i hōʻaʻahu mai iaʻu; he maʻi koʻu, a i loko hoʻi o ka hale paʻahao, ʻaʻole hoʻi ʻoukou i ʻike mai iaʻu.I was a stranger and you did not invite me in, I needed clothes and you did not clothe me, I was sick and in prison and you did not look after me.'
  Mat 25:44A laila, e ʻōlelo mai lākou, me ka ʻī mai, E ka Haku, ināhea i ʻike ai mākou iā ʻoe, ua pōloli, a ua make wai, a he malihini, a he kapa ʻole, a he maʻi, a i loko o ka hale paʻahao paha, a mālama ʻole mākou iā ʻoe?"They also will answer, 'Lord, when did we see you hungry or thirsty or a stranger or needing clothes or sick or in prison, and did not help you?'
  Mat 27:7Kūkākūkā ihola lākou, a kūʻai akula me ia mau mea i ka ʻāina o ka potera, i wahi e kanu ai i nā malihini.So they decided to use the money to buy the potter's field as a burial place for foreigners.
  Luka 24:18ʻŌlelo akula kekahi o lāua, ʻo Keleopa kona inoa, ʻī akula. ʻO ʻoe wale nō anei ka malihini ma Ierusalema, ʻaʻole i ʻike i nā mea i hana ʻia ma laila i kēia mau lā?One of them, named Cleopas, asked him, "Are you only a visitor to Jerusalem and do not know the things that have happened there in these days?"

more malihini
ʻOih 2:10A ma Perugia, a ma Pamepulia, a ma ʻAigupita, a ma nā ʻāina o Libua e kokoke ana i Kurene, a me nā mea malihini o Roma mai, nā Iudaio, a me nā mea hoʻi i huli mai,Phrygia and Pamphylia, Egypt and the parts of Libya near Cyrene; visitors from Rome

Malikisua
(1)
1-ʻOihn 9:39Na Nera ʻo Kisa, na Kisa ʻo Saula, na Saula ʻo Ionatana, ʻo Malikisua, ʻo ʻAbinadaba, a ʻo ʻEsebaʻala.Ner was the father of Kish, Kish the father of Saul, and Saul the father of Jonathan, Malki-Shua, Abinadab and Esh-Baal.

mālili
(5)
Mat 24:12No ka nui ʻana mai o ka hewa, e mālili nō ke aloha o ka lehulehu.Because of the increase of wickedness, the love of most will grow cold,
  Kānl 28:22A e pepehi mai ʻo Iēhova iā ʻoe i ka hōkiʻi, a me ke kuni, a me ka lī nui, a me ka wela ikaika, a me ka lā nui, a me ka hua ʻai mālili, a me ka punahelu, a e hahai ia mau mea iā ʻoe a make ʻoe.The Lord will strike you with wasting disease, with fever and inflammation, with scorching heat and drought, with blight and mildew, which will plague you until you perish.
  1-Nāal 8:37Inā he wī ma ka ʻāina, inā he maʻi ahulau, inā he mālili, he mae wale, he ʻūhini, a inā he ʻenuhe; a inā e hoʻopilikia ʻia e ka ʻenemi ma ka ʻāina o ko lākou mau kūlanakauhale, inā he ʻino, a he maʻi;"When famine or plague comes to the land, or blight or mildew, locusts or grasshoppers, or when an enemy besieges them in any of their cities, whatever disaster or disease may come,
  2-ʻOihn 6:28Inā he kau wī ma ka ʻāina, he ahulau, he hua ʻai mālili paha, a me ka punahelu, a me nā ʻūhini, a me nā peʻelua; inā e puni lākou i ko lākou poʻe ʻenemi, ma ka ʻāina ma ko lākou mau ʻīpuka; ʻo ka ʻeha a me ke kaumaha a pau;"When famine or plague comes to the land, or blight or mildew, locusts or grasshoppers, or when enemies besiege them in any of their cities, whatever disaster or disease may come,
  ʻIsaia 37:27No laila i ʻuʻuku ai ka ikaika o ka poʻe e noho ana, Ua makaʻu hoʻi lākou a pilihua. Like nō lākou me ka mauʻu o ke kula, Ua like hoʻi me ka nahele uliuli; Me ka mauʻu ma luna o nā hale, Me ka huapalaoa mālili i kona wā e kū ana.Their people, drained of power, are dismayed and put to shame. They are like plants in the field, like tender green shoots, like grass sprouting on the roof, scorched before it grows up.

malimali
(22)
Roma 16:18No ka mea, ke mālama ʻole nei ua poʻe lā i ka Haku iā Iesū Kristo, akā, i ko lākou ʻōpū iho nō; a ma ka malimali a me ka ʻōlelo hoʻomaikaʻi, ke hoʻowalewale nei lākou i nā naʻau o ka poʻe noʻonoʻo ʻole.For such people are not serving our Lord Christ, but their own appetites. By smooth talk and flattery they deceive the minds of naive people.
  1-Tes 2:5ʻAʻole mākou i lawe i nā hua ʻōlelo malimali, ua ʻike ʻoukou; ʻaʻole hoʻi i ka hoʻokohu o ka makeʻe waiwai; ʻo ke Akua ka mea ʻike.You know we never used flattery, nor did we put on a mask to cover up greed--God is our witness.
  Kānl 33:29Pōmaikaʻi ʻoe, e ka ʻIseraʻela: ʻO wai lā kou mea like, e nā kānaka, i hoʻōla ʻia e Iēhova, ʻO ia ka pākū nāna ʻoe e kōkua mai, ʻO ia ka pahi kaua o kou nani. E malimali mai kou poʻe ʻenemi i mua ou, A e hele auaneʻi ʻoe ma luna o ko lākou wahi kiʻekiʻe.Blessed are you, Israel! Who is like you, a people saved by the Lord? He is your shield and helper and your glorious sword. Your enemies will cower before you, and you will tread on their heights.”
  1-Nāal 22:20Nīnau maila ʻo Iēhova, ʻO wai lā ka mea e malimali iā ʻAhaba e piʻi, a e hāʻule ma Ramotagileada? Haʻi akula kekahi penei, a ʻo kekahi penei.And the LORD said, 'Who will entice Ahab into attacking Ramoth Gilead and going to his death there?' "One suggested this, and another that.
  1-Nāal 22:21Hele mai kekahi ʻuhane, a kū ihola i mua o Iēhova, ʻī akula, ʻO wau nō ke malimali aku iā ia.Finally, a spirit came forward, stood before the LORD and said, 'I will entice him.'
  1-Nāal 22:22Nīnau maila hoʻi ʻo Iēhova iā ia, Pehea lā? Haʻi akula ʻo ia, E hele au a e lilo i ʻuhane wahaheʻe i loko o ka waha o kāna poʻe kāula a pau. ʻĪ maila hoʻi ʻo ia, E malimali auaneʻi ʻoe iā ia, a e lanakila nō hoʻi; e hele aku, a e hana pēlā." 'By what means?' the LORD asked. " 'I will go out and be a lying spirit in the mouths of all his prophets,' he said. " 'You will succeed in enticing him,' said the LORD. 'Go and do it.'

more malimali
2-ʻOihn 32:15ʻĀnō, mai noho a hoʻopunipuni ʻo Hezekia iā ʻoukou, a malimali mai iā ʻoukou pēlā, mai paulele ʻoukou iā ia; no ka mea, ʻaʻole hiki i kekahi akua o kekahi lāhui kanaka, a me kekahi aupuni ke hoʻopakele i kona poʻe kānaka mai koʻu lima aku, a mai ka lima aku o koʻu poʻe kūpuna; a pehea lā e hoʻopakele ai ko ʻoukou Akua iā ʻoukou mai koʻu lima aku?Now do not let Hezekiah deceive you and mislead you like this. Do not believe him, for no god of any nation or kingdom has been able to deliver his people from my hand or the hand of my fathers. How much less will your god deliver you from my hand!"

maliu
(70)
Roma 14:3Mai hoʻowahāwahā aku ka mea e ʻai ana, i ka mea i ʻai ʻole; ʻaʻole hoʻi ka mea e ʻai ʻole ana, e hoʻāhewa i ka mea i ʻai; no ka mea, ua maliu mai ke Akua iā ia.The man who eats everything must not look down on him who does not, and the man who does not eat everything must not condemn the man who does, for God has accepted him.
  1-Kor 7:11A inā ua haʻalele, e noho mare ʻole ʻia ʻo ia, a e maliu hou aku paha i ke kāne: ʻaʻole hoʻi e kipaku ke kāne i ka wahine.But if she does, she must remain unmarried or else be reconciled to her husband. And a husband must not divorce his wife.
  2-Kor 6:2(No ka mea, ke ʻī maila ʻo ia, Ua hoʻolohe akula au iā ʻoe i ka manawa i maliu ʻia ai, a ua kōkua akula au iā ʻoe i ka lā e ola ai; aia hoʻi, ʻānō ka manawa e maliu ʻia mai ai; aia hoʻi, ʻānō ka lā e ola ai.)For he says, "In the time of my favor I heard you, and in the day of salvation I helped you." I tell you, now is the time of God's favor, now is the day of salvation.
  2-Kor 8:12No ka mea, a i loaʻa ka manaʻo makemake, ua maliu ʻia mai ia ma ka mea i loaʻa iā ia, ʻaʻole ma ka mea i loaʻa ʻole.For if the willingness is there, the gift is acceptable according to what one has, not according to what he does not have.
  ʻEpeso 1:6I hoʻomaikaʻi ʻia ai ka nani o kona aloha, āna i maliu mai ai iā kākou no ka Mea aloha;to the praise of his glorious grace, which he has freely given us in the One he loves.
  Pilipi 4:18A iaʻu nā mea he nui, a ua lako hoʻi: ua piha au i kā ʻoukou mau mea i loaʻa mai ma o ʻEpaperodito lā, he mea ʻala ʻoluʻolu, he mōhai hōʻoluʻolu, i maliu ʻia mai hoʻi e ke Akua.I have received full payment and even more; I am amply supplied, now that I have received from Epaphroditus the gifts you sent. They are a fragrant offering, an acceptable sacrifice, pleasing to God.

more maliu
Kin 4:4Lawe akula hoʻi ʻo ʻAbela i kekahi o nā hānau mua o kāna poʻe hipa, i nā mea momona hoʻi. A maliu maila ʻo Iēhova iā ʻAbela a me kāna mōhai:And Abel also brought an offering — fat portions from some of the firstborn of his flock. The Lord looked with favor on Abel and his offering,

māloʻeloʻe
(12)
Mar 14:40A hoʻi maila ia, loaʻa hou nō lākou e hiamoe ana, (no ka mea, ua māloʻeloʻe ko lākou maka,) ʻaʻole naʻe lākou i ʻike i ka mea e ʻōlelo aku ai iā ia.When he came back, he again found them sleeping, because their eyes were heavy. They did not know what to say to him.
  Kānl 25:18I ko lākou hālāwai ʻana me ʻoe ma ke ala, a pepehi mai ma kou hope i nā mea nāwaliwali a pau ma hope ou, iā ʻoe i nāwaliwali ai, a i māloʻeloʻe ai; ʻaʻole lākou i makaʻu i ke Akua.When you were weary and worn out, they met you on your journey and attacked all who were lagging behind; they had no fear of God.
  ʻIsaia 5:27ʻAʻohe mea o lākou e māloʻeloʻe, ʻaʻohe mea kūlanalana; ʻAʻohe mea i luluhi nā maka, ʻaʻohe mea hiamoe; ʻAʻohe mea i wehe i ke kāʻei o kona pūhaka, ʻAʻole e moku ke kaula o kona kāmaʻa.Not one of them grows tired or stumbles, not one slumbers or sleeps; not a belt is loosened at the waist, not a sandal thong is broken.
  ʻIsaia 28:12Iā ia i ʻōlelo aku ai iā lākou, Eia ka maha e hoʻomaha ʻoukou i ka poʻe māloʻeloʻe, Eia ka hōʻoluʻolu; ʻaʻole naʻe lākou i hoʻolohe.to whom he said, "This is the resting place, let the weary rest"; and, "This is the place of repose"-- but they would not listen.
  ʻIsaia 40:30E maʻule auaneʻi ka poʻe uʻi, a e māloʻeloʻe hoʻi, E kūlanalana loa nō nā kānaka hou:Even youths grow tired and weary, and young men stumble and fall;
  ʻIsaia 40:31Akā, ʻo ka poʻe hilinaʻi aku iā Iēhova, e ulu hou nō ko lākou ikaika; E piʻi ʻēheu aku nō lākou i luna, e like me nā ʻaito; E holo nō lākou, ʻaʻole hoʻi e māloʻeloʻe, E hele mua nō lākou, ʻaʻole hoʻi e maʻule.but those who hope in the LORD will renew their strength. They will soar on wings like eagles; they will run and not grow weary, they will walk and not be faint.

more māloʻeloʻe
ʻIsaia 44:12Lālau aku nō ka ʻāmara i ka mea hana, A hana ʻo ia ma loko o ka lānahu, A hoʻoponopono me nā hāmare, A hana ʻo ia ia mea me ka ikaika o kona lima; Pau kona ikaika no ka pōloli, ʻaʻole ikaika, ʻAʻole ia i inu i ka wai, a ua māloʻeloʻe.The blacksmith takes a tool and works with it in the coals; he shapes an idol with hammers, he forges it with the might of his arm. He gets hungry and loses his strength; he drinks no water and grows faint.

maloʻo
(136)
Mat 12:10Aia i laila he kanaka, ua maloʻo kona lima: nīnau maila lākou iā ia, i mea e hoʻopiʻi aku ai lākou iā ia, ʻī maila, He mea pono anei ke hoʻōla aku i ka lā Sābati?and a man with a shriveled hand was there. Looking for a reason to accuse Jesus, they asked him, "Is it lawful to heal on the Sabbath?"
  Mat 13:6A puka mai ka lā, mae ihola ia, maloʻo akula no ke aʻa ʻole.But when the sun came up, the plants were scorched, and they withered because they had no root.
  Mat 21:19ʻIke aʻela ia i kekahi lāʻau fiku ma kapa alanui, hele akula ia i laila, a ʻo nā lau wale nō i loaʻa iā ia ma luna ona; ʻī aku ia i ua lāʻau lā, Mai noho a ulu ka hua ma luna ou ma ia hope a mau loa aku. Maloʻo koke ihola ua lāʻau fiku lā.Seeing a fig tree by the road, he went up to it but found nothing on it except leaves. Then he said to it, "May you never bear fruit again!" Immediately the tree withered.
  Mat 21:20A ʻike aʻela ka poʻe haumāna, kāhāhā ihola lākou, ʻī aʻela, ʻEmo ʻole ka maloʻo ʻana o ka lāʻau fiku!When the disciples saw this, they were amazed. "How did the fig tree wither so quickly?" they asked.
  Mar 3:1A komo hou akula ia i loko o ka hale hālāwai, ma laila kekahi kanaka, ua maloʻo kona lima.Another time he went into the synagogue, and a man with a shriveled hand was there.
  Mar 3:3ʻĪ maila ia i ke kanaka, nona ka lima maloʻo, E kū mai ʻoe, i waenakonu.Jesus said to the man with the shriveled hand, "Stand up in front of everyone."

more maloʻo
Mar 4:6A puka mai ka lā, mae ihola ia, a maloʻo akula, no ke aʻa ʻole.But when the sun came up, the plants were scorched, and they withered because they had no root.

Maloti
(2)
1-ʻOihn 25:4No Hemana: ʻo nā keiki kāne a Hemana; ʻo Bukia, ʻo Matania, ʻo ʻUziʻela, ʻo Sebuʻela, ʻo Ierimota, ʻo Hanania, ʻo Hanani, ʻo ʻEliata, ʻo Gidaleti, ʻo Romameti-ezera, ʻo Iosebekasa, ʻo Maloti, ʻo Hotira a ʻo Mahaziota.As for Heman, from his sons: Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shubael and Jerimoth; Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti and Romamti-Ezer; Joshbekashah, Mallothi, Hothir and Mahazioth.
  1-ʻOihn 25:26ʻO ka ʻumikumamāiwa iā Maloti; ʻo kāna mau keiki kāne, a me nā hoahānau ona, he ʻumikumamālua:the nineteenth to Mallothi, his sons and relatives, 12

malu
(198)
Mat 4:16ʻO ka poʻe kānaka e noho ana ma ka pouli, ʻike aʻela lākou i ka mālamalama nui; a ma luna o ka poʻe e noho ana ma ka malu o ka make, ua puka mai ka mālamalama.the people living in darkness have seen a great light; on those living in the land of the shadow of death a light has dawned."
  Mar 4:32Akā, i ka wā i kanu ʻia ai, kupu nō ia, a lilo i laʻalāʻau nui o nā laʻalāʻau a pau, a ʻōpuʻu maila nā lālā nui, a hiki nō i nā manu o ka lewa ke kau mai ma lalo o kona malu.Yet when planted, it grows and becomes the largest of all garden plants, with such big branches that the birds of the air can perch in its shade."
  Luka 1:79E hoʻomālamalama i ka poʻe e noho ana i ka pouli, a i loko hoʻi o ka malu o ka make, a e alakaʻi hoʻi i ko kākou mau wāwae ma ka ʻaoʻao e maluhia ai.to shine on those living in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the path of peace."
  Luka 2:14E hoʻonani ʻia ke Akua ma nā lani kiʻekiʻe loa, a he malu hoʻi ma ka honua; he aloha nō i kānaka."Glory to God in the highest, and on earth peace to men on whom his favor rests."
  Luka 19:38ʻĪ akula, E hoʻomaikaʻi ʻia ke Aliʻi i hele mai nei ma ka inoa o ka Haku; he malu ma loko o ka lani, a he hoʻonani i luna lilo loa."Blessed is the king who comes in the name of the Lord!" "Peace in heaven and glory in the highest!"
  Luka 19:42ʻĪ ihola, Inā ʻoe i hoʻomanaʻo, ʻo ʻoe, i kēia lā ou, i kāu mau mea e malu ai! Akā ʻānō hūnā ʻia nō ia i kou mau maka.and said, "If you, even you, had only known on this day what would bring you peace--but now it is hidden from your eyes.

more malu
ʻOih 2:27No ka mea, ʻaʻole ʻoe e waiho i kou ʻUhane ma ka malu o ka poʻe make, ʻaʻole hoʻi e hāʻawi mai i kou mea hoʻāno, e ʻike i ka palahō.because you will not abandon me to the grave, nor will you let your Holy One see decay.

malū
(78)
Mat 1:19Akā, he kanaka pono kāna kāne ʻo Iosepa, ʻaʻole ia i makemake e hōʻino iā ia ma ke ākea; manaʻo ihola ia e kipaku malū iā ia.Because Joseph her husband was a righteous man and did not want to expose her to public disgrace, he had in mind to divorce her quietly.
  Mat 2:7A laila, kiʻi malū akula ʻo Herode i ua mau māgoi lā, nīnau pono akula iā lākou i maopopo ai ka manawa i ʻikea aku ai ua hōkū lā.Then Herod called the Magi secretly and found out from them the exact time the star had appeared.
  Mat 17:19A laila, hele malū akula nā haumāna i o Iesū lā, nīnau akula, No ke aha lā i hiki ʻole ai iā mākou ke mahiki aku iā ia?Then the disciples came to Jesus in private and asked, "Why couldn't we drive it out?"
  Mat 24:3I kona noho ʻana ma luna o ka mauna ʻOliveta, hele malū akula ka poʻe haumāna i ona lā, ʻī akula, E haʻi mai ʻoe iā mākou, i ka manawa hea e hiki mai ai ia mau mea? He aha hoʻi ka hōʻailona no kou hiki ʻana mai, a me ka hope o kēia ao?As Jesus was sitting on the Mount of Olives, the disciples came to him privately. "Tell us," they said, "when will this happen, and what will be the sign of your coming and of the end of the age?"
  Mat 27:64No laila, e kauoha aku ʻoe i kiaʻi pono ʻia ai ka hale kupapaʻu a hiki i ka pō ʻakolu, o hele mai ka poʻe haumāna āna, a ʻaihue malū iā ia, a e ʻōlelo aku i nā kānaka, Ua ala mai ia mai ka make mai; a e nui loa aku ka hewa o kēia hoʻopunipuni hope i kēlā ma mua.So give the order for the tomb to be made secure until the third day. Otherwise, his disciples may come and steal the body and tell the people that he has been raised from the dead. This last deception will be worse than the first."
  Mat 28:13ʻĪ akula, E ʻōlelo aku ʻoukou, Na kāna poʻe haumāna nō i kiʻi mai i ka pō, a lawe malū akula iā ia i ko mākou wā e hiamoe ana.telling them, "You are to say, 'His disciples came during the night and stole him away while we were asleep.'

more malū
Mar 2:8I ko Iesū ʻike koke ʻana ma kona naʻau, ua ʻōhumu malū lākou pēlā, ʻī akula ʻo ia iā lākou, No ke aha lā ʻoukou e ʻōhumu nei kēia mau mea i loko o ko ʻoukou naʻau?Immediately Jesus knew in his spirit that this was what they were thinking in their hearts, and he said to them, "Why are you thinking these things?

maluhā
(1)
Ioba 30:4Uhuki lākou i ka maluhā ma ka nāhelehele, A me ke aʻa o ka lāʻau iunipera i ʻai na lākou.In the brush they gathered salt herbs, and their food was the root of the broom tree.

maluhia
(136)
Luka 1:79E hoʻomālamalama i ka poʻe e noho ana i ka pouli, a i loko hoʻi o ka malu o ka make, a e alakaʻi hoʻi i ko kākou mau wāwae ma ka ʻaoʻao e maluhia ai.to shine on those living in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the path of peace."
  Luka 11:21ʻO ka mea ikaika a mākaukau hoʻi i nā mea ʻoi, i nā wā i kiaʻi ai ʻo ia i kona hale, ua maluhia kāna waiwai:"When a strong man, fully armed, guards his own house, his possessions are safe.
  Ioane 16:33Ua ʻōlelo aku au iā ʻoukou i kēia mau mea, i loaʻa ai iā ʻoukou ka maluhia i loko oʻu. I loko o ke ao nei e loaʻa iā ʻoukou ka pōpilikia: akā, e hoʻolana ʻoukou; ua lanakila wau ma luna o ke ao nei."I have told you these things, so that in me you may have peace. In this world you will have trouble. But take heart! I have overcome the world."
  ʻOih 9:31A maluhia ihola nā ʻekalesia ma Iudea a pau, a me Galilaia, a me Samaria hoʻi. Hoʻokūpaʻa ʻia ihola lākou, e hele ana me ka makaʻu i ka Haku, a me ka ʻoliʻoli o ka ʻUhane Hemolele, a māhuahua ihola lākou.Then the church throughout Judea, Galilee and Samaria enjoyed a time of peace. It was strengthened; and encouraged by the Holy Spirit, it grew in numbers, living in the fear of the Lord.
  ʻOih 10:36ʻO ka ʻōlelo āna i hoʻouna mai ai i nā mamo a ʻIseraʻela, e haʻi ana i maluhia ma o Iesū Kristo lā; (ʻo ia nō ka Haku no nā mea a pau.)You know the message God sent to the people of Israel, telling the good news of peace through Jesus Christ, who is Lord of all.
  ʻOih 16:36A haʻi akula ka luna o ka hale paʻahao i kēia mau ʻōlelo iā Paulo, Ua hoʻouna mai nei nā luna e kuʻu wale aku iā ʻolua; no ia mea, e puka i waho, a e hele me ka maluhia.The jailer told Paul, "The magistrates have ordered that you and Silas be released. Now you can leave. Go in peace."

more maluhia
1-Kor 1:3E aloha ʻia mai ʻoukou, a e maluhia hoʻi e ke Akua, e ko kākou Makua, a e ka Haku e Iesū Kristo.Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.

māluhiluhi
(7)
Mat 9:36A ʻike maila ia i ka ʻaha kanaka, hū aʻela kona aloha iā lākou; no ka mea, ua māluhiluhi lākou, ua ʻauana hoʻi e like me nā hipa kahu ʻole.When he saw the crowds, he had compassion on them, because they were harassed and helpless, like sheep without a shepherd.
  Ioane 4:6I laila ka pūnāwai o Iakoba. No ka māluhiluhi o Iesū i ka hele ʻana, noho ihola ia ma ua pūnāwai lā: ʻo ke ono paha ia o ka hora.Jacob's well was there, and Jesus, tired as he was from the journey, sat down by the well. It was about the sixth hour.
  2-Sam 16:14Māluhiluhi ihola ke aliʻi a me ka poʻe kānaka a pau me ia, a hoʻomaha ihola i laila.The king and all the people with him arrived at their destination exhausted. And there he refreshed himself.
  Hal 121:3ʻAʻole ia e hāʻawi i kou wāwae i ke kūlanalana; ʻO ka mea mālama iā ʻoe, ʻaʻole ia e māluhiluhi.He will not let your foot slip-- he who watches over you will not slumber;
  Hal 121:4Aia hoʻi, ʻo ka mea mālama i ka ʻIseraʻela, ʻAʻole ia e māluhiluhi, ʻaʻole ia e hiamoe.indeed, he who watches over Israel will neither slumber nor sleep.
  Hal 132:4ʻAʻole au e hāʻawi i ka hiamoe ma koʻu mau maka. ʻAʻole hoʻi i ka māluhiluhi na koʻu mau lihilihi,I will allow no sleep to my eyes, no slumber to my eyelids,
  ʻIsaia 32:2E like auaneʻi ke kanaka me kahi lulu o ka makani, Me ka māmalu hoʻi no ka ua; E like me nā ʻauwai ma kahi maloʻo, E like hoʻi me ka malu o ka pōhaku nui ma ka ʻāina māluhiluhi.Each man will be like a shelter from the wind and a refuge from the storm, like streams of water in the desert and the shadow of a great rock in a thirsty land.

Maluka
(6)
1-ʻOihn 6:44A ma ka lima hema ko lākou poʻe hoahānau, nā mamo a Merari. ʻO ʻEtana ke keiki a Kisi, ke keiki a ʻAbedia, ke keiki a Maluka,and from their associates, the Merarites, at his left hand: Ethan son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
  ʻEzera 10:29A no nā mamo a Bani; ʻo Mesulama, ʻo Maluka, ʻo ʻAdaia, ʻo Iasuba, ʻo Seala, a me Ramota.From the descendants of Bani: Meshullam, Malluch, Adaiah, Jashub, Sheal and Jeremoth.
  ʻEzera 10:32ʻO Beniamina, ʻo Maluka, a me Semaria.Benjamin, Malluch and Shemariah.
  Neh 10:4Hatusa, Sebania, Maluka,Hattush, Shebaniah, Malluch,
  Neh 10:27Maluka, Harima, Baʻana.Malluch, Harim and Baanah.
  Neh 12:2ʻAmaria, Maluka, Hatusa,Amariah, Malluch, Hattush,

malumalu
(12)
Ioane 5:2A ma Ierusalema, ma ka pukahipa, he wai ʻauʻau, ʻo Beteseda ka inoa i ka ʻōlelo Hebera, ʻelima ona mau hale malumalu.Now there is in Jerusalem near the Sheep Gate a pool, which in Aramaic is called Bethesda and which is surrounded by five covered colonnades.
  Kin 19:8Eia hoʻi iaʻu nā kaikamāhine ʻelua i ʻike ʻole i ke kāne; e ʻae mai ʻoukou iaʻu e lawe mai iā lāua i waho i o ʻoukou nei, a e hana aku ʻoukou iā lāua i ka mea pono ma ko ʻoukou maka: akā, mai hana aku ʻoukou i kekahi mea i kēia mau kānaka; no ka mea, no laila lāua i hele mai nei ma ka malumalu o kuʻu hale.Look, I have two daughters who have never slept with a man. Let me bring them out to you, and you can do what you like with them. But don’t do anything to these men, for they have come under the protection of my roof.”
  Kin 49:14He hoki ikaika nō ʻo ʻIsakara e moe ana ma waena o nā hale malumalu:“Issachar is a rawboned donkey lying down among the sheep pens.
  1-Nāal 14:23No ka mea, ua hana lākou no lākou iho i nā wahi kiʻekiʻe a me nā kiʻi akua, a me nā wahi hoʻomana ma luna o nā puʻu kiʻekiʻe a pau, a ma lalo iho o nā lāʻau malumalu a pau.They also set up for themselves high places, sacred stones and Asherah poles on every high hill and under every spreading tree.
  Neh 8:15A i kala aku ai lākou a haʻi aku ma nā kūlanakauhale a pau o lākou, a ma Ierusalema, me ka ʻī ʻana aku, Ō uhaele aku i ka mauna, a e lawe mai i nā lālā ʻoliva, a me nā lālā o ka ʻoliva ulu wale, a me nā lālā hadasa, a me nā lālā loulu, a me nā lālā o ka lāʻau ulu nui, e hana i nā hale malumalu e like me ka mea i kākau ʻia ai.and that they should proclaim this word and spread it throughout their towns and in Jerusalem: "Go out into the hill country and bring back branches from olive and wild olive trees, and from myrtles, palms and shade trees, to make booths"--as it is written.
  Neh 8:16A haele akula ka ʻaha kanaka, a lawe maila, a hana ihola nō lākou i nā hale malumalu, kēlā kanaka kēia kanaka ma luna iho o kona hale, a ma ko lākou mau kahua, a ma nā kahua o ka hale o ke Akua, a ma kahi ākea o ka puka wai, a ma kahi ākea o ka puka o ʻEperaima.So the people went out and brought back branches and built themselves booths on their own roofs, in their courtyards, in the courts of the house of God and in the square by the Water Gate and the one by the Gate of Ephraim.

more malumalu
Neh 8:17A ʻo ka ʻaha kanaka a pau i hoʻi maila mai ka lawe pio ʻana mai, hana ihola lākou i nā hale malumalu, a noho nō hoʻi i loko o nā hale malumalu; no ka mea, ʻaʻole i hana ka ʻIseraʻela pēlā mai nā lā mai o Iosua ke keiki a Nuna a hiki mai i nēia lā. A nui loa ihola ka hauʻoli ʻana.The whole company that had returned from exile built booths and lived in them. From the days of Joshua son of Nun until that day, the Israelites had not celebrated it like this. And their joy was very great.

malumaluhia
(1)
Puk 18:23Inā e hana mai ʻoe i kēia mea, a kauoha mai ke Akua iā ʻoe pēlā, a laila e hiki iā ʻoe ka mau loa ʻana, a e hele nō hoʻi kēia poʻe kānaka a pau i ko lākou wahi me ka malumaluhia.If you do this and God so commands, you will be able to stand the strain, and all these people will go home satisfied.”

māmā
(36)
Mat 11:30No ka mea, he ʻoluʻolu kaʻu ʻauamo, he māmā hoʻi kaʻu ukana.For my yoke is easy and my burden is light."
  Ioane 20:4Holo pū akula lāua; a māmā akula ua haumāna lā iā Petero, a hiki mua i ka hale kupapaʻu.Both were running, but the other disciple outran Peter and reached the tomb first.
  Roma 3:15Ua māmā ko lākou mau wāwae i ka hoʻokahe koko."Their feet are swift to shed blood;
  2-Kor 8:13ʻAʻole oʻu makemake e māmā nā mea ʻē aʻe, a e kaumaha ʻoukou:Our desire is not that others might be relieved while you are hard pressed, but that there might be equality.
  Puk 18:22Na lākou nō e hoʻoponopono i kānaka i nā wā a pau; a ʻo nā mea nui a pau, na lākou e lawe mai iā ʻoe, a ʻo nā mea liʻiliʻi, na lākou ia e hoʻoponopono: pēlā ʻoe e māmā ai, a na lākou e amo pū me ʻoe.Have them serve as judges for the people at all times, but have them bring every difficult case to you; the simple cases they can decide themselves. That will make your load lighter, because they will share it with you.
  Nāh 21:5ʻŌlelo ʻino akula nā kānaka i ke Akua, a iā Mose, No ke aha lā ʻolua i kaʻi mai nei iā mākou mai loko mai o ʻAigupita e make ma ka wao nahele? No ka mea, ʻaʻohe berena, ʻaʻole hoʻi he wai; a ke hoʻopailua nei ko mākou naʻau i kēia ʻai māmā.they spoke against God and against Moses, and said, “Why have you brought us up out of Egypt to die in the wilderness? There is no bread! There is no water! And we detest this miserable food!”

more māmā
2-Sam 1:23Ua aloha nō, a ua ʻoluʻolu hoʻi ʻo Saula a ʻo Ionatana i ko lāua ola ʻana, A i ko lāua make ʻana, ʻaʻole lāua i hoʻokaʻawale ʻia. Ua ʻoi aku ko lāua māmā i ko nā ʻaeto, A me ko lāua ikaika i ko nā liona."Saul and Jonathan-- in life they were loved and gracious, and in death they were not parted. They were swifter than eagles, they were stronger than lions.

māmaka
(1)
Nāh 13:23A hele aku lākou i ke kahawai i ʻEsekola, a ʻoki ihola i kekahi lālā me ka hui waina hoʻokahi, a amo maila ma luna o ka māmaka ma waena o nā kānaka ʻelua. ʻO nā pomeraite kekahi a me nā fiku.When they reached the Valley of Eshkol, they cut off a branch bearing a single cluster of grapes. Two of them carried it on a pole between them, along with some pomegranates and figs.

māmala
(2)
Luka 9:17A ʻai ihola lākou a pau, a māʻona; a ua ʻohi ʻia maila nā māmala i koe maiā lākou a piha nā hīnaʻi he ʻumikumamālua.They all ate and were satisfied, and the disciples picked up twelve basketfuls of broken pieces that were left over.
  Sol 23:8ʻO ka māmala ʻai āu i moni iho ai e luaʻi hou aku ʻoe; A e lilo wale kāu mau ʻōlelo ʻoluʻolu.You will vomit up the little you have eaten and will have wasted your compliments.

māmalu
(1)
ʻIsaia 32:2E like auaneʻi ke kanaka me kahi lulu o ka makani, Me ka māmalu hoʻi no ka ua; E like me nā ʻauwai ma kahi maloʻo, E like hoʻi me ka malu o ka pōhaku nui ma ka ʻāina māluhiluhi.Each man will be like a shelter from the wind and a refuge from the storm, like streams of water in the desert and the shadow of a great rock in a thirsty land.

mamao
(77)
Mat 8:30A i kahi mamao aku, he kumu puaʻa e ʻai ana.Some distance from them a large herd of pigs was feeding.
  Mat 15:8ʻO kēia poʻe kānaka, ke hoʻokokoke mai nei lākou iaʻu me ko lākou waha, a ke hoʻomaikaʻi mai nei iaʻu me nā lehelehe; akā, ʻo ko lākou naʻau lā, he mamao loa ia iaʻu." 'These people honor me with their lips, but their hearts are far from me.
  Mat 26:58Ukali mamao akula ʻo Petero iā ia, a hiki i ka pā hale o ke kahuna nui: a komo akula ia i loko, noho pū ihola me ka poʻe ilāmuku e ʻike i ka hope.But Peter followed him at a distance, right up to the courtyard of the high priest. He entered and sat down with the guards to see the outcome.
  Mat 27:55He nui nō hoʻi ka poʻe wāhine ma kahi mamao aku, e mākaʻikaʻi mai ana; na lākou i ukali iā Iesū mai Galilaia mai e lawelawe ana nāna.Many women were there, watching from a distance. They had followed Jesus from Galilee to care for his needs.
  Mar 5:6I kona ʻike ʻana iā Iesū ma kahi mamao aku, holo aʻela ia a moe ihola i mua ona;When he saw Jesus from a distance, he ran and fell on his knees in front of him.
  Mar 7:6ʻŌlelo maila ia, ʻī maila iā lākou, Ua pono ʻiʻo kā ʻIsaia wānana ʻana no ʻoukou, e ka poʻe hoʻokamani, e like me ka mea i palapala ʻia, Ke hoʻomaikaʻi nei kēia poʻe kānaka iaʻu ma nā lehelehe, akā, ʻo ko lākou naʻau, ua mamao loa aku ia, mai oʻu aku nei.He replied, "Isaiah was right when he prophesied about you hypocrites; as it is written: " 'These people honor me with their lips, but their hearts are far from me.

more mamao
Mar 11:13ʻIke akula ia i kekahi lāʻau fiku, ma kahi mamao aku, he lau ma luna; hele aʻela ia e ʻimi i ko luna o ka lāʻau; a hiki aʻela ia i laila, loaʻa iā ia he lau wale nō; no ka mea, ʻaʻole ia ʻo ka manawa fiku.Seeing in the distance a fig tree in leaf, he went to find out if it had any fruit. When he reached it, he found nothing but leaves, because it was not the season for figs.

Mamere
(10)
Kin 13:18A laila lawe aʻela ʻo ʻAberama i kona halelewa, hele akula ia a noho ihola ma nā lāʻau ʻoka no Mamere, aia nō ma Heberona, a hana ihola ia i laila i kuahu no Iēhova.So Abram went to live near the great trees of Mamre at Hebron, where he pitched his tents. There he built an altar to the Lord.
  Kin 14:13Hele maila kekahi o ka poʻe i pakele, a haʻi maila iā ʻAberama ka Hebera; no ka mea, i noho ai ʻo ia ma nā lāʻau ʻoka no Mamere ka ʻAmori, ka hoahānau o ʻEsekola, a ʻo ʻAnera: a ua hoʻolauna pū lākou nei me ʻAberama.A man who had escaped came and reported this to Abram the Hebrew. Now Abram was living near the great trees of Mamre the Amorite, a brother of Eshkol and Aner, all of whom were allied with Abram.
  Kin 14:24ʻO ka mea wale nō a ka poʻe kānaka ʻōpiopio i ʻai ai, a me ka puʻu waiwai pio a ka poʻe kānaka i hele pū ai me aʻu, ʻo ʻAnera, ʻo ʻEsekola a ʻo Mamere; e lawe lākou i ko lākou puʻu.I will accept nothing but what my men have eaten and the share that belongs to the men who went with me — to Aner, Eshkol and Mamre. Let them have their share.”
  Kin 18:1ʻIkea aʻela ʻo Iēhova e ia ma nā lāʻau ʻoka o Mamere: a noho ihola ia ma ka puka o ka halelewa, i ka manawa i wela mai ai ka lā.The Lord appeared to Abraham near the great trees of Mamre while he was sitting at the entrance to his tent in the heat of the day.
  Kin 23:17A ua hoʻolilo paʻa ʻia ka mahina ʻai a ʻEperona ma Makepela, ma ke alo o Mamere, ʻo ka mahina ʻai me ke ana ma loko, a me nā lāʻau a pau o ua mahina ʻai lā, a e puni ana ma nā palena a pau,So Ephron’s field in Machpelah near Mamre — both the field and the cave in it, and all the trees within the borders of the field — was deeded
  Kin 23:19Ma hope iho kanu ihola ʻo ʻAberahama i kāna wahine iā Sara i loko o ke ana ma ka mahina ʻai o Makepela ma ke alo o Mamere: ʻo ia ʻo Heberona i ka ʻāina ʻo Kanaʻana.Afterward Abraham buried his wife Sarah in the cave in the field of Machpelah near Mamre (which is at Hebron) in the land of Canaan.

more Mamere
Kin 25:9Na kāna mau keiki na ʻIsaʻaka lāua ʻo ʻIsemaʻela i kanu aku iā ia ma loko o ke ana o Makepela, ma ka mahina ʻai a ʻEperona ke keiki a Zohara no ka Heta, ma ke alo o Mamere,His sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah near Mamre, in the field of Ephron son of Zohar the Hittite,

mamo
(1,385)
Mat 1:1ʻO ke kūʻauhau na ka hanauna o Iesū Kristo, ka mamo a Dāvida, ka mamo a ʻAberahama.A record of the genealogy of Jesus Christ the son of David, the son of Abraham:
  Mat 1:20A i kona noʻonoʻo ʻana ma ia mau mea, aia hoʻi, ʻike ʻia aku ka ʻānela a ka Haku e ia ma ka moe, ʻī maila, E Iosepa, e ka mamo a Dāvida, mai makaʻu ʻoe ke lawe iā Maria i wahine nāu; no ka mea, ua hāpai ʻo ia na ka ʻUhane Hemolele.But after he had considered this, an angel of the Lord appeared to him in a dream and said, "Joseph son of David, do not be afraid to take Mary home as your wife, because what is conceived in her is from the Holy Spirit.
  Mat 3:9Mai manaʻo ʻoukou e ʻōhumu i loko o ʻoukou iho, ʻo ʻAberahama ko kākou kupuna; no ka mea, ke ʻī aku nei au iā ʻoukou, e hiki nō i ke Akua ke hoʻāla aʻe mai kēia mau pōhaku mai i poʻe mamo na ʻAberahama.And do not think you can say to yourselves, 'We have Abraham as our father.' I tell you that out of these stones God can raise up children for Abraham.
  Mat 9:27A hele akula ʻo Iesū mai ia wahi aku, ʻelua kānaka makapō i hahai iā ia, kāhea maila lāua, ʻī maila, E ka mamo a Dāvida, e aloha mai ʻoe iā māua.As Jesus went on from there, two blind men followed him, calling out, "Have mercy on us, Son of David!"
  Mat 12:23Kāhāhā ihola nā kānaka a pau, ʻī aʻela, ʻO ka Mamo anei kēia a Dāvida?All the people were astonished and said, "Could this be the Son of David?"
  Mat 15:22Aia i laila kekahi wahine Kanaʻana no ia ʻāina i hele mai ai, kāhea maila iā ia, ʻī maila, E ka Haku, ka mamo a Dāvida, e aloha mai ʻoe iaʻu, ua uluhia loa kuʻu kaikamahine e ka daimonio.A Canaanite woman from that vicinity came to him, crying out, "Lord, Son of David, have mercy on me! My daughter is suffering terribly from demon-possession."

more mamo
Mat 20:30Aia hoʻi, ʻelua makapō e noho ana ma kapa alanui; lohe aʻela lāua, ʻo Iesū ke māʻalo aʻe, kāhea mai iā lāua, ʻī maila, E aloha mai ʻoe iā māua, e ka Haku, e ka mamo a Dāvida.Two blind men were sitting by the roadside, and when they heard that Jesus was going by, they shouted, "Lord, Son of David, have mercy on us!"

mamona
(2)
Mat 6:24ʻAʻole nō e hiki i ke kanaka ke mālama i nā haku ʻelua; no ka mea, e hoʻowahāwahā ia i kekahi, a e aloha aku hoʻi i kekahi; a i ʻole ia, e hoʻopili aku ia i kekahi me ka haʻalele i kekahi. ʻAʻole e hiki iā ʻoukou ke mālama pū i ke Akua a me ka mamona."No one can serve two masters. Either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve both God and Money.
  Luka 16:13ʻAʻohe kauā e hiki ke hoʻokauā na nā haku ʻelua; no ka mea, e hoʻowahāwahā ʻo ia i kekahi me ka makemake i kekahi, a i ʻole ia, e hahai aku ia i kēlā, me ka haʻalele i kēia. ʻAʻole hoʻi e hiki iā ʻoukou ke hoʻokauā na ke Akua a me ka mamona."No servant can serve two masters. Either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve both God and Money."

mamora
(1)
1-ʻOihn 29:2Ua hoʻomākaukau iho nō wau me kuʻu ikaika a pau no ka hale o kuʻu Akua i ke gula no nā mea gula, i ke kālā no nā mea kālā, i ke keleawe no nā mea keleawe, i ka hao no nā mea hao, a i ka lāʻau no nā mea lāʻau: i nā pōhaku ʻonika e kau ʻia ai, nā pōhaku hinuhinu, a he ʻōniʻoniʻo hoʻi, a me nā pōhaku makamae he nui nā ʻano, a me nā pōhaku mamora he nui loa.With all my resources I have provided for the temple of my God--gold for the gold work, silver for the silver, bronze for the bronze, iron for the iron and wood for the wood, as well as onyx for the settings, turquoise, stones of various colors, and all kinds of fine stone and marble--all of these in large quantities.

mana
(422)
Mat 3:11ʻO wau nō ke bapetizo aku nei iā ʻoukou i ka wai, no ka mihi; akā, ʻo ka mea e hele mai ana ma hope oʻu, he nui aku kona mana i koʻu, ʻaʻole au e pono ke lawe i kona mau kāmaʻa; nāna ʻoukou e bapetizo aku i ka ʻUhane Hemolele a me ke ahi."I baptize you with water for repentance. But after me will come one who is more powerful than I, whose sandals I am not fit to carry. He will baptize you with the Holy Spirit and with fire.
  Mat 6:13Mai hoʻokuʻu ʻoe iā mākou i ka hoʻowalewale ʻia mai; e hoʻopakele nō naʻe iā mākou i ka ʻino; no ka mea, nou ke aupuni, a me ka mana, a me ka hoʻonani ʻia, a mau loa aku. ʻĀmene.And lead us not into temptation, but deliver us from the evil one. For Yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen.'
  Mat 7:22He nui ka poʻe e ʻōlelo mai ana iaʻu ia lā, E ka Haku, E ka Haku, ʻaʻole anei mākou i aʻo aku ma kou inoa? I mahiki aku hoʻi i nā ʻuhane ʻino ma kou inoa? A i hana aku i nā hana mana he nui ma kou inoa?Many will say to me on that day, 'Lord, Lord, did we not prophesy in your name, and in your name drive out demons and perform many miracles?'
  Mat 7:29No ka mea, aʻo akula ia iā lākou me he mea mana lā, ʻaʻole e like me ka poʻe kākau ʻōlelo.because he taught as one who had authority, and not as their teachers of the law.
  Mat 9:6I ʻike hoʻi ʻoukou, he mana nō ko ke Keiki a ke kanaka e kala aku ai i nā hewa ma ka honua nei, E kū aʻe, (wahi āna i ka maʻi lōlō,) e lawe ʻoe i kou wahi moe, a e hoʻi i kou hale.But so that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins . . ." Then he said to the paralytic, "Get up, take your mat and go home."
  Mat 9:8A ʻike akula nā kānaka, mahalo akula, a hoʻonani akula lākou i ke Akua, nāna i hāʻawi mai ia mana no nā kānaka.When the crowd saw this, they were filled with awe; and they praised God, who had given such authority to men.

more mana
Mat 10:1A hea aʻela ia i kāna poʻe haumāna he ʻumikumamālua, a laila hāʻawi maila i ka mana no lākou e mahiki aku ai i nā ʻuhane ʻino, a e hoʻōla aku i nā maʻi a pau a me nā nāwaliwali a pau.He called his twelve disciples to him and gave them authority to drive out evil spirits and to heal every disease and sickness.

mana na
(1)
Puk 15:6Ua nani kou lima ʻākau, e Iēhova, no ka mana; Na kou lima ʻākau, e Iēhova, i pākī iho i ka ʻenemi.Your right hand, Lord, was majestic in power. Your right hand, Lord, shattered the enemy.

Manaena
(1)
ʻOih 13:1Ma loko hoʻi o ka ʻekalesia, ma ʻAnetioka, kekahi mau kāula a me nā kumu, ʻo Barenaba kekahi, a me Simeona i kapa ʻia ʻo Nigera, a me Loukio no Kurene, a me Manaena i hānai pū ʻia me Herode ke kiaʻāina, a me Saulo.In the church at Antioch there were prophets and teachers: Barnabas, Simeon called Niger, Lucius of Cyrene, Manaen (who had been brought up with Herod the tetrarch) and Saul.

Manahata
(3)
Kin 36:23Eia nā keiki kāne a Sobala: ʻAlevana, ʻo Manahata, ʻo ʻEbala, ʻo Sepo, a ʻo ʻOnama.The sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho and Onam.
  1-ʻOihn 1:40ʻO nā keiki kāne a Sobala; ʻo ʻAliana, ʻo Manahata, ʻo ʻEbala, ʻo Sepi, a ʻo ʻOnama. ʻO nā keiki kāne a Zibeona; ʻo ʻAia a ʻo ʻAna.The sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.
  1-ʻOihn 8:6Eia hoʻi nā keiki kāne a ʻEhuda; eia nā luna ʻohana o nā kānaka o Geba; a ua lawe ʻia aku lākou ma Manahata:These were the descendants of Ehud, who were heads of families of those living in Geba and were deported to Manahath:

manakā
(2)
2-Kor 4:1No ia hoʻi, no ka loaʻa ʻana mai o kēia ʻoihana iā mākou ma ka lokomaikaʻi ʻia mai, ʻaʻole o mākou manakā.Therefore, since through God's mercy we have this ministry, we do not lose heart.
  2-Kor 4:16No ia mea, ʻaʻole o mākou manakā; akā, inā paha ua nāwaliwali iho ko mākou kino ma waho, ua hoʻoikaika mau ʻia nō naʻe ko loko, i kēlā lā i kēia lā.Therefore we do not lose heart. Though outwardly we are wasting away, yet inwardly we are being renewed day by day.

manamana
(87)
Mat 23:4Ke nakinaki nei lākou i nā ukana kaumaha, a he luhi hoʻi ke hali, a ke kau nei i luna o nā hokua o nā kānaka; ʻaʻole naʻe lākou e hoʻopā iki aku ia mau mea me kekahi manamana lima o lākou.They tie up heavy loads and put them on men's shoulders, but they themselves are not willing to lift a finger to move them.
  Luka 11:20Akā, inā ma ka manamana lima o ke Akua i mahiki aku ai au i nā daimonio, ʻo ia hoʻi, ua hiki mai nō ke aupuni o ke Akua i o ʻoukou nei.But if I drive out demons by the finger of God, then the kingdom of God has come to you.
  Luka 11:46A laila, ʻī maila ia, Auē hoʻi ʻoukou, e ka poʻe kākāʻōlelo! No ka mea, ua hoʻoili ʻoukou i nā hāʻawe i luna o nā kānaka ʻane hiki ʻole ke hali, ʻaʻole hoʻi ʻoukou e hoʻopā iki ia mau hāʻawe me kekahi o ko ʻoukou mau manamana lima.Jesus replied, "And you experts in the law, woe to you, because you load people down with burdens they can hardly carry, and you yourselves will not lift one finger to help them.
  Luka 16:24A kāhea akula ia, ʻī akula, E ka makua, e ʻAberahama, e aloha mai ʻoe iaʻu, a e hoʻouna mai iā Lazaro e ʻō iho ia i ka wēlau o kona manamana lima i loko o ka wai, a e hoʻomaʻalili mai i koʻu alelo; no ka mea, ua ʻeha loa au i loko o kēia lapalapa.So he called to him, 'Father Abraham, have pity on me and send Lazarus to dip the tip of his finger in water and cool my tongue, because I am in agony in this fire.'
  Ioane 20:25ʻĪ akula kēia poʻe haumāna iā ia, Ua ʻike mākou i ka Haku. ʻĪ maila ʻo ia iā lākou, Inā e ʻike ʻole au i nā puka o nā kui ma kona mau lima, a e ʻō i koʻu manamana lima ma ka puka o nā kui, a e ʻō hoʻi i koʻu lima ma kona ʻaoʻao, ʻaʻole loa au e manaʻoʻiʻo.So the other disciples told him, "We have seen the Lord!" But he said to them, "Unless I see the nail marks in his hands and put my finger where the nails were, and put my hand into his side, I will not believe it."
  Ioane 20:27A laila ʻī maila ʻo ia iā Toma, E ʻō mai i kou manamana lima ma ʻaneʻi, a e nānā i koʻu mau lima, e ʻō mai i kou lima, a e hou iho ma kuʻu ʻaoʻao: a mai noho a kānalua, akā, e manaʻoʻiʻo.Then he said to Thomas, "Put your finger here; see my hands. Reach out your hand and put it into my side. Stop doubting and believe."

more manamana
ʻOih 2:3A ʻike ʻia akula e lākou nā elelo manamana, me he ahi lā, a kau maila i luna iho o kēlā mea kēia mea o lākou a pau.They saw what seemed to be tongues of fire that separated and came to rest on each of them.

mānanalo
(3)
Hōʻik 14:10E inu ʻo ia i ka waina o ko ke Akua ukiuki, i ukuhi ʻia i loko o ke kīʻaha o kona inaina, ʻaʻohe mea e mānanalo ai. A e hoʻomāinoino ʻia ʻo ia, i ke ahi a me ka luaʻi pele, i mua o nā ʻānela hoʻāno a i mua o ke Keiki hipa.he, too, will drink of the wine of God's fury, which has been poured full strength into the cup of his wrath. He will be tormented with burning sulfur in the presence of the holy angels and of the Lamb.
  Ioba 6:6E hiki anei ke ʻai ʻia ka mea mānanalo, ke ʻole ka paʻakai, He mea ʻono anei ke ēwe o ka hua moa?Is tasteless food eaten without salt, or is there flavor in the white of an egg ?
  Sol 9:17Ua ʻono nō nā wai i ʻaihue ʻia, Ua mānanalo hoʻi ka berena ke ʻai malū."Stolen water is sweet; food eaten in secret is delicious!"

manao
(1)
Ioane 12:40Ua hoʻomakapō ʻo ia i ko lākou mau maka, ua hoʻopaʻakikī i ko lākou naʻau, o ʻike ko lākou mau maka, o manao hoʻi ko lākou naʻau, o hoʻohuli ʻia mai lākou, a e hoʻōla aku au iā lākou."He has blinded their eyes and deadened their hearts, so they can neither see with their eyes, nor understand with their hearts, nor turn--and I would heal them."

manaʻo
(1,199)
Mat 1:19Akā, he kanaka pono kāna kāne ʻo Iosepa, ʻaʻole ia i makemake e hōʻino iā ia ma ke ākea; manaʻo ihola ia e kipaku malū iā ia.Because Joseph her husband was a righteous man and did not want to expose her to public disgrace, he had in mind to divorce her quietly.
  Mat 3:9Mai manaʻo ʻoukou e ʻōhumu i loko o ʻoukou iho, ʻo ʻAberahama ko kākou kupuna; no ka mea, ke ʻī aku nei au iā ʻoukou, e hiki nō i ke Akua ke hoʻāla aʻe mai kēia mau pōhaku mai i poʻe mamo na ʻAberahama.And do not think you can say to yourselves, 'We have Abraham as our father.' I tell you that out of these stones God can raise up children for Abraham.
  Mat 5:17Mai manaʻo ʻoukou i hele mai nei au e hōʻole i ke kānāwai a me ka poʻe kāula. ʻO ka hōʻoiaʻiʻo kaʻu i hele mai nei, ʻaʻole ka hōʻole."Do not think that I have come to abolish the Law or the Prophets; I have not come to abolish them but to fulfill them.
  Mat 5:23No ia mea, a i lawe mai ʻoe i kāu mōhai i ke kuahu, a ma laila ʻoe i manaʻo ai, he mea kāu e hewa ai i kou hoahānau;"Therefore, if you are offering your gift at the altar and there remember that your brother has something against you,
  Mat 6:7A i ka pule ʻana, mai kuawili wale aku ʻoukou i ka ʻōlelo, e like me ka poʻe kānaka ʻē; ke manaʻo nei lākou, no ka nui o kā lākou ʻōlelo ʻana, e hoʻolohe ʻia mai ai lākou.And when you pray, do not keep on babbling like pagans, for they think they will be heard because of their many words.
  Mat 6:25No ia mea, ke ʻōlelo aku nei au iā ʻoukou, Mai manaʻo nui ma ko ʻoukou ola ʻana, i kā ʻoukou mea e ʻai ai, a i kā ʻoukou mea e inu ai; ʻaʻole hoʻi ma ko ʻoukou kino, i ko ʻoukou mea e ʻaʻahu ai. ʻAʻole anei e ʻoi aku ke ola i ka ʻai, a me ke kino i ke kapa?"Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat or drink; or about your body, what you will wear. Is not life more important than food, and the body more important than clothes?

more manaʻo
Mat 6:27ʻO wai lā ka mea o ʻoukou e hiki ma ka manaʻo nui ʻana ke hoʻolōʻihi aku i kona kiʻekiʻe i hoʻokahi haʻilima?Who of you by worrying can add a single hour to his life ?

manaʻoʻiʻo
(522)
Mat 8:10A lohe aʻela ʻo Iesū, mahalo aʻela ia, ʻī maila i ka poʻe e ukali aku ana, He ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, ʻaʻole au i ʻike i ka manaʻoʻiʻo nui e like me kēia i loko o ka ʻIseraʻela.When Jesus heard this, he was astonished and said to those following him, "I tell you the truth, I have not found anyone in Israel with such great faith.
  Mat 8:13ʻŌlelo akula ʻo Iesū i ka luna haneri, Ō hoʻi ʻoe; a e like me kāu i manaʻoʻiʻo mai ai, pēlā hoʻi e hana ʻia aku ai nou. Ola ihola nō kāna kauā ia hora.Then Jesus said to the centurion, "Go! It will be done just as you believed it would." And his servant was healed at that very hour.
  Mat 9:2Aia hoʻi, hali maila lākou i ona lā i kekahi maʻi lōlō, e moe ana i luna o kahi moe. A ʻike akula ʻo Iesū i ko lākou manaʻoʻiʻo, ʻī akula ia i ka maʻi lōlō, E kuʻu keiki, e hoʻolana i kou manaʻo, ua kala ʻia kou hewa.Some men brought to him a paralytic, lying on a mat. When Jesus saw their faith, he said to the paralytic, "Take heart, son; your sins are forgiven."
  Mat 9:22Hāliu aʻela ʻo Iesū, ʻike aʻela iā ia, ʻī akula, E ke kaikamahine, e hoʻolana i kou manaʻo: ua hoʻōla mai kou manaʻoʻiʻo iā ʻoe. A ola koke ihola ua wahine lā ia hora.Jesus turned and saw her. "Take heart, daughter," he said, "your faith has healed you." And the woman was healed from that moment.
  Mat 9:28Komo aʻela ia i loko o ka hale, a hele mai ua mau makapō lā i ona lā, nīnau akula Iesū iā lāua, Ke manaʻoʻiʻo nei anei ʻolua, e hiki nō iaʻu ke hana i kēia mea? ʻĪ akula lāua iā ia, ʻAe, e ka Haku.When he had gone indoors, the blind men came to him, and he asked them, "Do you believe that I am able to do this?" "Yes, Lord," they replied.
  Mat 9:29A laila, hoʻopā akula ia i ko lāua mau maka, ʻī akula, E like me ko ʻolua manaʻoʻiʻo ʻana mai, pēlā e hana ʻia aku ai no ʻolua.Then he touched their eyes and said, "According to your faith will it be done to you";

more manaʻoʻiʻo
Mat 15:28A laila, ʻōlelo akula ʻo Iesū iā ia, ʻī akula, E ka wahine, nui kou manaʻoʻiʻo; me kāu makemake, pēlā e hana ʻia aku ai nou. A ola ihola kāna kaikamahine ia hora.Then Jesus answered, "Woman, you have great faith! Your request is granted." And her daughter was healed from that very hour.

manaʻolana
(106)
ʻOih 2:26No ia mea, hauʻoli koʻu naʻau, a ʻoliʻoli hoʻi kuʻu elelo; a e moe mālie nō koʻu kino me ka manaʻolana:Therefore my heart is glad and my tongue rejoices; my body also will live in hope,
  ʻOih 23:6A ʻike akula ʻo Paulo, he poʻe Sadukaio kekahi o lākou, a he poʻe Parisaio kekahi, a laila hea akula ia ma ka ʻaha luna kānāwai, E nā kānaka, nā hoahānau, he Parisaio wau, he keiki na kekahi Parisaio; a no ka manaʻolana i ke ala hou ʻana o ka poʻe make, ua hoʻokolokolo ʻia mai nei au.Then Paul, knowing that some of them were Sadducees and the others Pharisees, called out in the Sanhedrin, "My brothers, I am a Pharisee, the son of a Pharisee. I stand on trial because of my hope in the resurrection of the dead."
  ʻOih 24:26E manaʻolana ana hoʻi ia e hāʻawi ʻia mai e Paulo nā kālā nāna, i wehe ʻia aku ai ia e ia. No ia mea, kiʻi pinepine akula ʻo ia iā ia, i kamakamaʻilio lāua.At the same time he was hoping that Paul would offer him a bribe, so he sent for him frequently and talked with him.
  ʻOih 26:6Ke kū nei nō au, ua hoʻokolokolo ʻia mai nei nō hoʻi, no ka manaʻolana o ka ʻōlelo hoʻopōmaikaʻi a ke Akua i ʻōlelo mai ai i ko mākou mau kūpuna.And now it is because of my hope in what God has promised our fathers that I am on trial today.
  ʻOih 26:7Ke manaʻolana nei nō hoʻi ko mākou poʻe ʻohana, he ʻumi a me kumamālua, e loaʻa ia mea, me ka mālama mau aku i ka pō a me ke ao; no ia manaʻolana oʻu, e ke aliʻi, e ʻAgeripa ē, ua hoʻopiʻi ʻia mai nei au e nā Iudaio.This is the promise our twelve tribes are hoping to see fulfilled as they earnestly serve God day and night. O king, it is because of this hope that the Jews are accusing me.
  ʻOih 27:20A hala aʻela nā lā he nui, ʻaʻole hoʻi i ʻikea mai ka lā a me nā hōkū, ʻaʻole hoʻi o kana mai ʻo ka ʻino i kau ʻia ma luna o mākou, a laila pau akula ka manaʻolana e hoʻōla ʻia ai mākou.When neither sun nor stars appeared for many days and the storm continued raging, we finally gave up all hope of being saved.

more manaʻolana
ʻOih 28:20No kēia mea, i kiʻi aku nei au iā ʻoukou, i ʻike aku au, a e kamaʻilio aku iā ʻoukou; no ka mea, ua paʻa au i kēia kaula hao no ka manaʻolana o ka ʻIseraʻela.For this reason I have asked to see you and talk with you. It is because of the hope of Israel that I am bound with this chain."

manaʻonaʻo
(1)
Hal 63:6I koʻu hoʻomanaʻo ʻana iā ʻoe ma kuʻu wahi moe, Me ka manaʻonaʻo iā ʻoe i nā wati o ka pō.On my bed I remember you; I think of you through the watches of the night.

manaʻopaʻa
(1)
ʻIsaia 5:19Ka poʻe i ʻōlelo, E hana wikiwiki ʻo ia i kāna hana, I ʻike mākou: E neʻeneʻe hoʻi a hoʻokō ʻia mai ka manaʻopaʻa o ka Mea hemolele o ka ʻIseraʻela, I hoʻomaopopo mākou!to those who say, "Let God hurry, let him hasten his work so we may see it. Let it approach, let the plan of the Holy One of Israel come, so we may know it."

Manase
(153)
Mat 1:10Na Hezekia ʻo Manase; na Manase ʻo ʻAmona; na ʻAmona ʻo Iosia;Hezekiah the father of Manasseh, Manasseh the father of Amon, Amon the father of Josiah,
  Hōʻik 7:6A no ka ʻohana a ʻAsera, ua hōʻailona ʻia he ʻumikumamālua tausani; a no ka ʻohana a Napetali, ua hōʻailona ʻia he ʻumikumamālua tausani; a no ka ʻohana a Manase, ua hōʻailona ʻia he ʻumikumamālua tausani;from the tribe of Asher 12,000, from the tribe of Naphtali 12,000, from the tribe of Manasseh 12,000,
  Kin 41:51Kapa akula ʻo Iosepa i ka inoa o ka hiapo, ʻo Manase, no ka mea, ua hāʻawi mai ke Akua iaʻu i ka hoʻopoina i koʻu luhi, a me nā mea a pau o ka hale o koʻu makua kāne.Joseph named his firstborn Manasseh and said, “It is because God has made me forget all my trouble and all my father’s household.”
  Kin 46:20A ua hānau na Iosepa ma ka ʻāina ʻo ʻAigupita, ʻo Manase a ʻo ʻEperaima, a ʻAsenata a ke kaikamahine na Potipera ke kahuna no ʻOna, i hānau ai nāna.In Egypt, Manasseh and Ephraim were born to Joseph by Asenath daughter of Potiphera, priest of On.
  Kin 48:1A ma hope iho o kēia mau mea, haʻi akula kekahi iā Iosepa, Ua maʻi kou makua kāne. Lawe aʻela ia i kāna mau keiki kāne, iā Manase lāua ʻo ʻEperaima.Some time later Joseph was told, “Your father is ill.” So he took his two sons Manasseh and Ephraim along with him.
  Kin 48:5A ʻo nā keiki āu ʻelua, i hānau ʻia mai nāu ma ka ʻāina i ʻAigupita nei, i ka wā ma mua aku o koʻu hele ʻana mai iā ʻoe i ʻAigupita nei, naʻu nō lāua. ʻO ʻEperaima a ʻo Manase, e like me Reubena a me Simeona, pēlā nō lāua naʻu.“Now then, your two sons born to you in Egypt before I came to you here will be reckoned as mine; Ephraim and Manasseh will be mine, just as Reuben and Simeon are mine.

more Manase
Kin 48:13Lawe ihola ʻo Iosepa iā lāua a ʻelua, iā ʻEperaima i kona lima ʻākau, ma ka lima hema o ʻIseraʻela, a iā Manase, i kona lima hema ma ka lima ʻākau o ʻIseraʻela, a hoʻonoho ihola iā lāua i mua ona.And Joseph took both of them, Ephraim on his right toward Israel’s left hand and Manasseh on his left toward Israel’s right hand, and brought them close to him.

manawa
(792)
Mat 1:11Na Iosia ʻo Iekonia a me kona poʻe hoahānau, i ka manawa o ka lawe ʻana i Babulona:and Josiah the father of Jeconiah and his brothers at the time of the exile to Babylon.
  Mat 2:7A laila, kiʻi malū akula ʻo Herode i ua mau māgoi lā, nīnau pono akula iā lākou i maopopo ai ka manawa i ʻikea aku ai ua hōkū lā.Then Herod called the Magi secretly and found out from them the exact time the star had appeared.
  Mat 2:16A laila, ʻike aʻela ʻo Herode, ua hoʻohoka ʻia ʻo ia e ka poʻe māgoi, ukiuki loa ihola ia, kēnā akula ia, a luku akula i nā keiki kāne a pau o Betelehema, a ʻo nā wahi a puni e kokoke ana, i ka poʻe ʻelua makahiki a hala i lalo, i ka manawa i nīnau pono aku ai ia i ka poʻe māgoi.When Herod realized that he had been outwitted by the Magi, he was furious, and he gave orders to kill all the boys in Bethlehem and its vicinity who were two years old and under, in accordance with the time he had learned from the Magi.
  Mat 4:17Mai ia manawa mai, hoʻomaka ʻo Iesū e haʻi mai a e ʻōlelo mai, E mihi ʻoukou, no ka mea, ua kokoke mai nei ke aupuni o ka lani.From that time on Jesus began to preach, "Repent, for the kingdom of heaven is near."
  Mat 8:29Aia hoʻi, kāhea maila lāua, ʻī maila, He aha kāu iā mākou nei, e Iesū ke Keiki a ke Akua? Ua hiki ʻē mai nei anei ʻoe e hana ʻeha mai iā mākou ma mua o ka manawa?"What do you want with us, Son of God?" they shouted. "Have you come here to torture us before the appointed time?"
  Mat 9:15ʻĪ akula Iesū iā lākou, E hiki anei i nā keiki o ke kāne mare ke kaniʻuhū, i ka wā e noho pū ai ia me lākou? E hiki mai ana ka manawa e lawe ʻia aku ai ke kāne mare mai o lākou aku, i laila lākou e hoʻokē ʻai ai.Jesus answered, "How can the guests of the bridegroom mourn while he is with them? The time will come when the bridegroom will be taken from them; then they will fast.

more manawa
Mat 10:11A ʻo ke kūlanakauhale, a ʻo ke kauhale paha, a ʻoukou e komo aku ai, e nīnau aku i ko laila poʻe pono; ma laila nō e noho ai a hiki i ka manawa e hele aku ai ma laila aku."Whatever town or village you enter, search for some worthy person there and stay at his house until you leave.

manawaleʻa
(33)
Mat 6:1E mālama iā ʻoukou, ʻaʻole e hana wale aku i ko ʻoukou manawaleʻa i mua o nā kānaka, no ka ʻike ʻia mai e lākou; o loaʻa ʻole iā ʻoukou ka uku ʻia mai e ko ʻoukou Makua i ka lani."Be careful not to do your 'acts of righteousness' before men, to be seen by them. If you do, you will have no reward from your Father in heaven.
  Mat 6:2A i kou manawaleʻa ʻana aku, mai hoʻokani i ka pū i mua ou e like me ka hana ʻana a ka poʻe hoʻokamani i loko o nā hale hālāwai a ma nā alanui, i hoʻomaikaʻi ʻia mai ai e nā kānaka: he ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, Ua loaʻa iā lākou ko lākou uku."So when you give to the needy, do not announce it with trumpets, as the hypocrites do in the synagogues and on the streets, to be honored by men. I tell you the truth, they have received their reward in full.
  Mat 6:3Akā ʻo ʻoe, i kou manawaleʻa ʻana aku, mai hōʻike i kou lima hema i ka mea a kou lima ʻākau e hana ai.But when you give to the needy, do not let your left hand know what your right hand is doing,
  Mat 6:4I nalo hoʻi kou manawaleʻa ʻana; a ʻo kou Makua e nānā mai ana i kahi nalo, ʻo ia ke uku mai iā ʻoe ma ke ākea.so that your giving may be in secret. Then your Father, who sees what is done in secret, will reward you.
  Luka 12:33E kūʻai lilo aku i ko ʻoukou waiwai, a e hāʻawi manawaleʻa aku. E hoʻolakolako iā ʻoukou iho i mau ʻaʻa moni nāhaehae ʻole, i waiwai pau ʻole ma ka lani, kahi hiki ʻole ai i ka ʻaihue, kahi e ʻino ʻole ai i ka mū.Sell your possessions and give to the poor. Provide purses for yourselves that will not wear out, a treasure in heaven that will not be exhausted, where no thief comes near and no moth destroys.
  ʻOih 3:2A hāliʻi ʻia aʻela kekahi kanaka, ua ʻoʻopa mai ka ʻōpū mai o kona makuahine, a waiho nō lākou iā ia i kēlā lā i kēia lā, ma ka puka o ka luakini, i kapa ʻia, He nani, e nonoi aku i ka poʻe komo, i manawaleʻa.Now a man crippled from birth was being carried to the temple gate called Beautiful, where he was put every day to beg from those going into the temple courts.

more manawaleʻa
ʻOih 3:3A ʻike aʻela ʻo ia iā Petero, a me Ioane e komo ana i loko o ka luakini, noi akula ia i manawaleʻa.When he saw Peter and John about to enter, he asked them for money.

mane
(22)
Ioane 6:31ʻAi ihola ko mākou poʻe kūpuna i ka mane ma ka wao nahele; e like me ka mea i palapala ʻia, Hāʻawi maila ia i ka berena mai ka lani mai e ʻai lākou.Our forefathers ate the manna in the desert; as it is written: 'He gave them bread from heaven to eat.' "
  Ioane 6:49ʻAi nō ko ʻoukou poʻe kūpuna i ka mane ma ka wao nahele, a ua make lākou.Your forefathers ate the manna in the desert, yet they died.
  Ioane 6:58ʻO kēia ka berena i iho mai mai ka lani mai; ʻaʻole e like me ko ʻoukou poʻe kūpuna i ʻai ai i ka mane, a make akula; ʻo ka mea e ʻai i kēia berena, e ola mau loa ia.This is the bread that came down from heaven. Your forefathers ate manna and died, but he who feeds on this bread will live forever."
  Heb 9:4Ma laila ke kapuahi gula, a me ka pahu berita i uhi ʻia i ke gula a puni, kahi i waiho ʻia ai ka ipu gula o ka mane, a me ko ʻAʻarona koʻokoʻo, ka mea i ʻōpuʻu aʻe, a me nā papa kānāwai;which had the golden altar of incense and the gold-covered ark of the covenant. This ark contained the gold jar of manna, Aaron's staff that had budded, and the stone tablets of the covenant.
  Hōʻik 2:17ʻO ka mea pepeiao lā, e hoʻolohe ia i ka mea a ka ʻUhane e ʻōlelo nei i nā ʻekalesia; ʻO ka mea lanakila, e hāʻawi aku au iā ia e ʻai i ka mane i hūnā ʻia, a e hāʻawi nō hoʻi au iā ia i ka pōhaku keʻokeʻo, a ma luna iho o ua pōhaku lā, ua palapala ʻia ka inoa hou, ʻaʻole mea ʻike ia inoa, ʻo ka mea wale nō iā ia ka pōhaku.He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To him who overcomes, I will give some of the hidden manna. I will also give him a white stone with a new name written on it, known only to him who receives it.
  Puk 16:31Kapa aku ka ʻohana ʻIseraʻela i ka inoa o ia mea he Mane: ua like nō ia me ka hua koriana, ua keʻokeʻo; a i ka ʻai ʻana ua like nō ia me nā wepa me ka meli.The people of Israel called the bread manna. It was white like coriander seed and tasted like wafers made with honey.

more mane
Puk 16:33ʻĪ aʻela ʻo Mose iā ʻAʻarona, E lawe ʻoe i ipu, a e hahao i loko i kekahi ʻomera a piha i ka mane, a e hoʻāna ʻē i mua i ke alo o Iēhova, i mālama loa ʻia ia mea no kāu poʻe mamo.So Moses said to Aaron, “Take a jar and put an omer of manna in it. Then place it before the Lord to be kept for the generations to come.”

mānea
(3)
Lunk 5:22A laila, hehi iho nā mānea o nā lio, No ka wikiwiki, ka wikiwiki o ko lākou aliʻi.Then thundered the horses’ hooves — galloping, galloping go his mighty steeds.
  ʻEzek 1:7ʻO ko lākou mau wāwae, he mau wāwae pololei, a ʻo ka mānea o ko lākou mau wāwae, ua like ia me ka mānea o ka wāwae o ke keiki bipi: ʻōlinolino maila lākou e like me ke keleawe i hoʻohuali ʻia i ka nānā aku.Their legs were straight; their feet were like those of a calf and gleamed like burnished bronze.

mānele
(3)
Luka 7:14Hele aʻela Iesū a hoʻopā aʻela i ka mānele: kū mālie ihola ka poʻe e hali ana. ʻĪ aʻela ia, E ke kanaka hou, ke kauoha aku nei au iā ʻoe, E ala aʻe.Then he went up and touched the coffin, and those carrying it stood still. He said, "Young man, I say to you, get up!"
  2-Sam 3:31ʻŌlelo akula ʻo Dāvida iā Ioaba a me ka poʻe a pau me ia, E haehae iho i ko ʻoukou kapa, a e kāʻei ʻoukou i ke kapa ʻinoʻino, a e kanikau i mua o ʻAbenera. A ʻo ke aliʻi ʻo Dāvida i hele ma hope o ka mānele.Then David said to Joab and all the people with him, "Tear your clothes and put on sackcloth and walk in mourning in front of Abner." King David himself walked behind the bier.
  ʻIsaia 66:20A e lawe mai nō lākou i ko ʻoukou poʻe hoahānau a pau, Mai loko mai o nā ʻāina a pau, i mōhai no Iēhova, Ma luna o nā lio, a ma loko o nā kaʻa kaua, a ma nā mānele, A ma nā hoki, a me nā kāmelo māmā, a i koʻu mauna hoʻāno i Ierusalema, wahi a Iēhova; E like me nā mamo a ʻIseraʻela i lawe mai ai i ka mōhai ma loko o ka ipu maʻemaʻe, A i ka hale o Iēhova.And they will bring all your brothers, from all the nations, to my holy mountain in Jerusalem as an offering to the LORD--on horses, in chariots and wagons, and on mules and camels," says the LORD. "They will bring them, as the Israelites bring their grain offerings, to the temple of the LORD in ceremonially clean vessels.

maneʻo
(2)
2-Tim 4:3No ka mea, e hiki mai ana ka manawa e hoʻolohe ʻole ai lākou i ka ʻōlelo pono; akā, me ka pepeiao maneʻo e hāpuku lākou i nā kumu aʻo na lākou ma muli o ko lākou kuko iho.For the time will come when men will not put up with sound doctrine. Instead, to suit their own desires, they will gather around them a great number of teachers to say what their itching ears want to hear.
  ʻIsaia 34:13E ulu nō ke kākalaioa ma loko o kona mau hale aliʻi; ʻO ka nahele maneʻo, a me ka lāʻau ʻoʻoi ma kona mau pā kaua, A e lilo nō ia i wahi no ua ʻīlio hihiu, I wahi noho hoʻi no nā iana.Thorns will overrun her citadels, nettles and brambles her strongholds. She will become a haunt for jackals, a home for owls.

māniania
(3)
Hal 26:12Ke kū nei kuʻu wāwae ma kahi māniania; Ma loko o nā anaina e hoʻomaikaʻi aku ai au iā Iēhova.My feet stand on level ground; in the great assembly I will praise the LORD.
  Hal 27:11E aʻo mai iaʻu, e Iēhova, i kou alanui; A e alakaʻi iaʻu ma ke ala māniania no kuʻu poʻe ʻenemi.Teach me your way, O LORD; lead me in a straight path because of my oppressors.
  ʻIsaia 28:25A hana aku ʻo ia i ka lepo a māniania, ʻAʻole anei ia i lūlū iho i ke kumino ʻeleʻele, A kanu nō hoʻi i ke kumino? A lūlū i ka huapalaoa maikaʻi, A me ka bale, a me ka palaoa ʻeleʻele, Ma kona wahi iho?When he has leveled the surface, does he not sow caraway and scatter cummin? Does he not plant wheat in its place, barley in its plot, and spelt in its field?

māno
(1)
ʻIsaia 8:7No laila, aia hoʻi! E lawe mai nō ka Haku ma luna o lākou, I nā wai he ikaika a he nui, o ka muliwai, I ke aliʻi hoʻi o ʻAsuria, a me kona hanohano aliʻi a pau, A e hū nō ia ma waho o kona māno wai a pau, A e kahe hoʻi ma luna o kona mau kapa a pau.therefore the Lord is about to bring against them the mighty floodwaters of the River-- the king of Assyria with all his pomp. It will overflow all its channels, run over all its banks

Manoa
(18)
Lunk 13:2Aia nō kekahi kanaka, no Zora, no kā Dana ʻohana, ʻo Manoa kona inoa, ua pā kāna wahine, ʻaʻole i hānau.A certain man of Zorah, named Manoah, from the clan of the Danites, had a wife who was childless, unable to give birth.
  Lunk 13:8A laila, nonoi akula ʻo Manoa iā Iēhova, ʻī akula, E kuʻu Haku ē, e kuʻu mai i ko ke Akua kanaka āu i hoʻouna mai ai, e hele hou mai iā māua, e aʻo mai iā māua i nā mea a māua e hana aku ai i ke keiki e hānau mai ana.Then Manoah prayed to the Lord: “Pardon your servant, Lord. I beg you to let the man of God you sent to us come again to teach us how to bring up the boy who is to be born.”
  Lunk 13:9Hoʻolohe maila ke Akua i ka leo o Manoa, a hele hou mai ka ʻānela o ke Akua i ua wahine lā, i kona noho ʻana, ma ke kula, akā, ʻo Manoa, ʻo kāna kāne ʻaʻole ia pū me ia.God heard Manoah, and the angel of God came again to the woman while she was out in the field; but her husband Manoah was not with her.
  Lunk 13:11Kū aʻela ʻo Manoa a hahai akula i kāna wahine, a hiki i ua kanaka lā, ʻī akula iā ia, ʻO ʻoe anei ke kanaka i ʻōlelo mai ai i ua wahine nei? ʻĪ maila kēlā, ʻO wau nō.Manoah got up and followed his wife. When he came to the man, he said, “Are you the man who talked to my wife?” “I am,” he said.
  Lunk 13:12ʻĪ akula ʻo Manoa, E hoʻokō ʻia kāu ʻōlelo. Pehea lā māua e hoʻoponopono ai i ke keiki? He aha hoʻi ka hana nāna?So Manoah asked him, “When your words are fulfilled, what is to be the rule that governs the boy’s life and work?”
  Lunk 13:13ʻĪ maila ka ʻānela o Iēhova iā Manoa, E mālama pono ka wahine i nā mea a pau aʻu i ʻōlelo aku ai iā ia.The angel of the Lord answered, “Your wife must do all that I have told her.

more Manoa
Lunk 13:15ʻĪ akula ʻo Manoa i ka ʻānela o Iēhova, E kāohi paha māua iā ʻoe, a hoʻomākaukau ʻia he kao keiki, i mua ou.Manoah said to the angel of the Lord, “We would like you to stay until we prepare a young goat for you.”

mānoa
(1)
Ioba 15:26Wāhi aku nō ia ma luna ona me ka ʻāʻī ʻaʻa, Me ka mānoa o nā niho o kāna pale kaua:defiantly charging against him with a thick, strong shield.

mānoanoa
(13)
ʻOih 28:27Ua mānoanoa hoʻi ka naʻau o kēia poʻe kānaka, kaumaha ko lākou pepeiao ke lohe, ua hoʻopili i ko lākou maka; o ʻike lākou me nā maka, a lohe me nā pepeiao, a ʻike hoʻi ka naʻau, a e huli mai, a hoʻōla aku au iā lākou.For this people's heart has become calloused; they hardly hear with their ears, and they have closed their eyes. Otherwise they might see with their eyes, hear with their ears, understand with their hearts and turn, and I would heal them.'
  1-Nāal 7:26Hoʻokahi laulā o ka lima ka mānoanoa o ia mea, a ʻo kona kaʻe ua hana ʻia e like me ke kaʻe o ke kīʻaha me nā pua līlia; ʻelua tausani bato ke komo i loko.It was a handbreadth in thickness, and its rim was like the rim of a cup, like a lily blossom. It held two thousand baths.
  1-Nāal 7:46Ma ka pāpū ʻo Ioredane i hana ai ke aliʻi ia mau mea ma ka lepo mānoanoa ma waena o Sukota a me Zaretana.The king had them cast in clay molds in the plain of the Jordan between Succoth and Zarethan.
  1-Nāal 12:10ʻŌlelo akula hoʻi iā ia nā kanaka uʻi i nunui pū aʻe me ia, ʻī akula, Penei ʻoe e ʻōlelo aku ai i kēia poʻe kānaka i ʻōlelo aʻe nei iā ʻoe, i ka ʻī ʻana aʻe, Ua hoʻokaumaha maila kou makua kāne i kā mākou ʻauamo; akā, e hoʻomāmā mai ʻoe ia mea iā mākou; e ʻōlelo aku ʻoe iā lākou pēnēia, E kela aku ka mānoanoa o kuʻu lima iki i ko ka pūhaka o koʻu makua kāne.The young men who had grown up with him replied, "Tell these people who have said to you, 'Your father put a heavy yoke on us, but make our yoke lighter'--tell them, 'My little finger is thicker than my father's waist.
  2-Nāal 8:15A ia lā mai, lawe aku ia i ka lole mānoanoa, a hoʻū ihola i loko o ka wai, a kau ma luna o kona waha, a make ihola ia: a noho aliʻi ihola ʻo Hazaʻela ma kona hakahaka.But the next day he took a thick cloth, soaked it in water and spread it over the king's face, so that he died. Then Hazael succeeded him as king.
  2-ʻOihn 4:5A ʻo kona mānoanoa hoʻokahi kīkoʻo ma ka lima, a ʻo kona mūkaʻe ua hana ʻia e like me ka mūkaʻe o ke kīʻaha me nā pua līlia: a ʻekolu tausani bato ona ke hoʻopiha ʻia.It was a handbreadth in thickness, and its rim was like the rim of a cup, like a lily blossom. It held three thousand baths.

more mānoanoa
2-ʻOihn 10:10ʻŌlelo maila ka poʻe kānaka uʻi, ka poʻe i noho pū me ia a nui, ʻī maila, Penei kāu e ʻōlelo aku ai i ka poʻe kānaka i ʻōlelo mai iā ʻoe, ʻī mai ana, Ua hoʻokaumaha kou makua kāne i kā mākou ʻauamo, ʻānō hoʻi e hoʻomāmā iki i kā mākou ʻauamo; penei ʻoe e ʻōlelo aku ai iā lākou, E ʻoi aku ka mānoanoa o koʻu manamana lima iki i ka pūhaka o koʻu makua kāne.The young men who had grown up with him replied, "Tell the people who have said to you, 'Your father put a heavy yoke on us, but make our yoke lighter'--tell them, 'My little finger is thicker than my father's waist.

manoʻi
(2)
ʻIsaia 57:9Hele aku nō ʻoe i ke aliʻi me ka ʻaila ʻala, A ua hoʻomāhuahua ʻoe i kou mau mea manoʻi, A ua hoʻouna aku ʻoe i kou poʻe ʻelele i kahi lōʻihi, A ua hoʻopohō nō ʻoe iā ʻoe iho, a lilo i ka pō.You went to Molech with olive oil and increased your perfumes. You sent your ambassadors far away; you descended to the grave itself !
  ʻIsaia 61:3A e kōkua aku i ka poʻe i ʻū ma Ziona, E hāʻawi i kāhiko ma kahi o ka lehu, A me ka manoʻi o ka ʻoliʻoli no ke kaniʻuhū ʻana; A me ka ʻaʻahu o ka hauʻoli hoʻi no ka naʻau kaumaha: I kapa ʻia lākou, He mau ʻoka no ka pono, ʻO ke kanu ʻana hoʻi a Iēhova, i hoʻonani ʻia ai ʻo ia.and provide for those who grieve in Zion-- to bestow on them a crown of beauty instead of ashes, the oil of gladness instead of mourning, and a garment of praise instead of a spirit of despair. They will be called oaks of righteousness, a planting of the LORD for the display of his splendor.

manomano
(9)
Mar 10:23ʻAlawa aʻela ʻo Iesū ma ʻō a ʻō, ʻī maila i kāna poʻe haumāna, Manomano ke komo pilikia ʻana o ke kanaka waiwai i loko o ke aupuni o ke Akua!Jesus looked around and said to his disciples, "How hard it is for the rich to enter the kingdom of God!"
  1-Kor 14:10Manomano paha nā ʻōlelo ma ke ao nei, ʻaʻole i koe kekahi me ke ʻano ʻole.Undoubtedly there are all sorts of languages in the world, yet none of them is without meaning.
  1-Ioane 3:1Eia hoʻi, manomano ke aloha a ka Makua i hāʻawi mai ai iā kākou, i kapa ʻia mai ai kākou he poʻe keiki na ke Akua; no ia mea, ʻaʻole i ʻike mai ko ke ao nei iā kākou, no ka mea, ʻaʻole lākou i ʻike iā ia.How great is the love the Father has lavished on us, that we should be called children of God! And that is what we are! The reason the world does not know us is that it did not know him.
  Hal 86:5A, no ka mea hoʻi, ua maikaʻi ʻoe, e ka Haku, a ua maliu koke mai hoʻi: Manomano kou lokomaikaʻi i ka poʻe a pau i hea aku iā ʻoe.You are forgiving and good, O Lord, abounding in love to all who call to you.
  Hal 150:2E halelū aku iā ia, no kāna mau hana mana; E halelū aku iā ia, e like me ka manomano o kona nui:Praise him for his acts of power; praise him for his surpassing greatness.
  Sol 7:26No ka mea, manomano ka poʻe i hina iā ia me ka ʻeha, Nā mea ikaika hoʻi, ua pau iā ia i ka make.Many are the victims she has brought down; her slain are a mighty throng.

more manomano
Mele 7:6Manomano kou nani, a me kou maikaʻi, E kaʻu mea i aloha ai, no ka ʻoliʻoli!How beautiful you are and how pleasing, O love, with your delights!

manu
(201)
Mat 3:16A bapetizo ʻia ʻo Iesū, a laila, piʻi koke maila ia mai ka wai mai; aia hoʻi, hāmama aʻela ka lani nona, a ʻikea akula ka ʻUhane o ke Akua e iho mai ana me he manu nūnū lā, a kau ihola ma luna iho ona.As soon as Jesus was baptized, he went up out of the water. At that moment heaven was opened, and he saw the Spirit of God descending like a dove and lighting on him.
  Mat 6:26E nānā aku i nā manu o ka lewa; ʻaʻole lākou e lūlū hua, ʻaʻole hoʻi e ʻoki ʻai, ʻaʻole nō hoʻi e hoʻāhu aʻe i loko o nā hale papaʻa; a ua hānai ko ʻoukou Makua o ka lani iā lākou. ʻAʻole anei e ʻoi aku ko ʻoukou maikaʻi i ko lākou?Look at the birds of the air; they do not sow or reap or store away in barns, and yet your heavenly Father feeds them. Are you not much more valuable than they?
  Mat 8:20ʻĪ maila Iesū iā ia, He mau lua ko nā ʻalopeke, he mau pūnana ko nā manu o ka lewa; akā, ʻo ke Keiki a ke kanaka, ʻaʻohe ona wahi e hoʻomoe ai i kona poʻo.Jesus replied, "Foxes have holes and birds of the air have nests, but the Son of Man has no place to lay his head."
  Mat 10:16Eia hoʻi, ke hoʻouna aku nei au iā ʻoukou e like me nā hipa ma waena o nā ʻīlio hihiu hae; no ia mea, e maʻalea ʻoukou e like me nā nahesa, e noho mālie hoʻi e like me nā manu nūnū.I am sending you out like sheep among wolves. Therefore be as shrewd as snakes and as innocent as doves.
  Mat 10:29ʻAʻole anei i kūʻai ʻia nā manu liʻiliʻi ʻelua i kekahi ʻasario? ʻAʻole hoʻi e hāʻule wale kekahi o lāua ma ka lepo, ke ʻole ko ʻoukou Makua.Are not two sparrows sold for a penny ? Yet not one of them will fall to the ground apart from the will of your Father.
  Mat 10:31No laila, mai makaʻu ʻoukou, ua ʻoi loa aku ʻoukou ma mua o nā manu liʻiliʻi he nui loa.So don't be afraid; you are worth more than many sparrows.

more manu
Mat 13:4A i kāna lūlū ʻana, heleleʻi ihola kekahi ma kapa alanui, lele maila nā manu, a pau aʻela ia i ke kikoa.As he was scattering the seed, some fell along the path, and the birds came and ate it up.

māʻoi
(4)
2-Kor 11:21Ke ʻōlelo nei au no ka hōʻino ʻana, me he nāwaliwali ko mākou; akā, ma ka mea e māʻoi aku ai kekahi, (ke ʻōlelo naʻaupō nei au,) ʻo wau nō hoʻi e māʻoi nei.To my shame I admit that we were too weak for that! What anyone else dares to boast about--I am speaking as a fool--I also dare to boast about.
  Kol 2:18Mai hoʻonele mai kekahi iā ʻoukou i ko ʻoukou uku ma ka hoʻohaʻahaʻa wale ʻana, a me ka hoʻomana ʻana i nā ʻānela, e māʻoi wale ana i loko o nā mea āna i ʻike ʻole ai, e hoʻokano wale ana kona naʻau kanaka,Do not let anyone who delights in false humility and the worship of angels disqualify you for the prize. Such a person goes into great detail about what he has seen, and his unspiritual mind puffs him up with idle notions.
  Ier 48:29Ua lohe nō mākou i ka hoʻokiʻekiʻe loa ʻana o Moaba, (Ua hoʻokano loa ʻo ia,) I kona māʻoi, a me ka haʻanui ʻana, I kona hoʻohāhā, a me ke kiʻekiʻe o kona naʻau."We have heard of Moab's pride-- her overweening pride and conceit, her pride and arrogance and the haughtiness of her heart.

Maoka
(1)
1-Sam 27:2Kū aʻela ʻo Dāvida, a hele akula me nā kānaka ʻeono haneri me ia i o ʻAkisa lā, ke keiki a Maoka, ke aliʻi o Gata.So David and the six hundred men with him left and went over to Achish son of Maoch king of Gath.

maoli
(48)
Luka 8:27Hele akula ia ma uka, hālāwai maila me ia kekahi kanaka o ke kūlanakauhale, ua lōʻihi loa kona uluhia ʻana e nā daimonio, ʻaʻole ia i komo kapa, ʻaʻole hoʻi ia i noho ma ka hale maoli, akā, ma nā hale kupapaʻu.When Jesus stepped ashore, he was met by a demon-possessed man from the town. For a long time this man had not worn clothes or lived in a house, but had lived in the tombs.
  Luka 11:28ʻĪ maila ʻo ia, Pōmaikaʻi ʻiʻo maoli ka poʻe i lohe i ka ʻōlelo a ke Akua, a mālama hoʻi ia.He replied, "Blessed rather are those who hear the word of God and obey it."
  ʻOih 2:41A laila, ʻo ka poʻe ʻae maoli aku ma muli o kāna ʻōlelo me ka ʻoliʻoli, bapetizo ʻia ihola lākou, a ia lā nō, hui pū ʻia mai ʻekolu tausani kānaka.Those who accepted his message were baptized, and about three thousand were added to their number that day.
  ʻOih 24:23A laila, ʻōlelo akula ia i ka luna haneri e mālama iā Paulo, ʻaʻole hoʻi e paʻa maoli, ʻaʻole e pāpā aku i kekahi o kona mau makamaka, ke lawelawe nāna, a e hele mai hoʻi iā ia.He ordered the centurion to keep Paul under guard but to give him some freedom and permit his friends to take care of his needs.
  Roma 1:26No ia mea, kuʻu ihola ke Akua iā lākou i nā kuko ʻino; no ka mea, ua hoʻololi aʻe ko lākou poʻe wāhine i ka ʻaoʻao maoli i ka mea kūʻē i ka ʻaoʻao maoli.Because of this, God gave them over to shameful lusts. Even their women exchanged natural relations for unnatural ones.
  Roma 1:27Pēlā nō hoʻi nā kāne, i haʻalele ai i ka ʻaoʻao maoli o ka wahine, a ua wela i ke kuko hewa i kekahi i kekahi; nā kāne me nā kāne, e hana ana i ka mea hilahila, a e loaʻa ana i loko o lākou ka uku pono no ko lākou lalau ʻana.In the same way the men also abandoned natural relations with women and were inflamed with lust for one another. Men committed indecent acts with other men, and received in themselves the due penalty for their perversion.

more maoli
Roma 2:14No ia hoʻi, ʻo ka poʻe kānaka ʻē, ka poʻe kānāwai ʻole, inā ma ko lākou manaʻo maoli i hana ai lākou i nā mea ma loko o ke kānāwai, ʻo kēia poʻe kānāwai ʻole, he kānāwai lākou no lākou iho nō;(Indeed, when Gentiles, who do not have the law, do by nature things required by the law, they are a law for themselves, even though they do not have the law,

Maona
(8)
Ios 15:55ʻO Maona, a me Karemela, a me Zipa, a me Iuta,Maon, Carmel, Ziph, Juttah,
  Lunk 10:12Hoʻokaumaha mai nō hoʻi ʻo ko Zidona iā ʻoukou, a me ka ʻAmeleka, a me ka Maona, a hea mai ʻoukou iaʻu, a hoʻōla mai au iā ʻoukou, mai ko lākou lima mai.the Sidonians, the Amalekites and the Maonites oppressed you and you cried to me for help, did I not save you from their hands?
  1-Sam 23:24Kū aʻela lākou, a hele ma Zipa ma mua o Saula: a ʻo Dāvida a me kona poʻe kānaka aia i loko o ka wao nahele o Maona i ka pāpū ma ka ʻaoʻao hema o Iesimona.So they set out and went to Ziph ahead of Saul. Now David and his men were in the Desert of Maon, in the Arabah south of Jeshimon.
  1-Sam 23:25Hele akula ʻo Saula a me kona poʻe kānaka e ʻimi iā ia; a haʻi aku lākou iā Dāvida, a iho mai ia i ka pōhaku, a noho ma ka wao nahele o Maona. A lohe ʻo Saula, hahai akula ia ma hope o Dāvida ma ka wao nahele o Maona.Saul and his men began the search, and when David was told about it, he went down to the rock and stayed in the Desert of Maon. When Saul heard this, he went into the Desert of Maon in pursuit of David.
  1-Sam 25:2A ʻo kekahi kanaka ma Maona, a ma Karemela kona waiwai; a he kanaka waiwai loa ia, ʻakolu āna tausani hipa, hoʻokahi tausani kao; a ʻako ihola ia i kāna poʻe hipa ma Karemela.A certain man in Maon, who had property there at Carmel, was very wealthy. He had a thousand goats and three thousand sheep, which he was shearing in Carmel.
  1-ʻOihn 2:45A ʻo ke keiki kāne a Samai; ʻo Maona: a ʻo Maona ka makua kāne o Betezura.The son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Beth Zur.

māʻona
(82)
Mat 14:20ʻAi ihola lākou a pau, a māʻona; a hōʻiliʻili maila lākou i nā hakina i koe a piha aʻela nā hīnaʻi he ʻumikumamālua.They all ate and were satisfied, and the disciples picked up twelve basketfuls of broken pieces that were left over.
  Mat 15:33ʻĪ akula kāna poʻe haumāna iā ia, No hea lā e loaʻa ai iā kākou ka berena ma kēia wahi wao nahele, i māʻona ai ka poʻe nui me nēia?His disciples answered, "Where could we get enough bread in this remote place to feed such a crowd?"
  Mat 15:37ʻAi ihola lākou a pau a māʻona: hōʻiliʻili ihola lākou i nā hakina i koe, ʻehiku hīnaʻi i piha.They all ate and were satisfied. Afterward the disciples picked up seven basketfuls of broken pieces that were left over.
  Mar 6:42ʻAi ihola lākou a pau, a māʻona.They all ate and were satisfied,
  Mar 8:8ʻAi ihola lākou a māʻona, a hōʻiliʻili ihola lākou i ke koena ʻai, ʻehiku hīnaʻi i piha.The people ate and were satisfied. Afterward the disciples picked up seven basketfuls of broken pieces that were left over.
  Luka 6:25Pōʻino ʻoukou ka poʻe māʻona! No ka mea, e pōloli auaneʻi ʻoukou. Pōʻino ʻoukou ka poʻe ʻakaʻaka ʻānō! No ka mea, e ʻū auaneʻi ʻoukou a e uē hoʻi.Woe to you who are well fed now, for you will go hungry. Woe to you who laugh now, for you will mourn and weep.

more māʻona
Luka 9:17A ʻai ihola lākou a pau, a māʻona; a ua ʻohi ʻia maila nā māmala i koe maiā lākou a piha nā hīnaʻi he ʻumikumamālua.They all ate and were satisfied, and the disciples picked up twelve basketfuls of broken pieces that were left over.

maopopo
(102)
Mat 2:7A laila, kiʻi malū akula ʻo Herode i ua mau māgoi lā, nīnau pono akula iā lākou i maopopo ai ka manawa i ʻikea aku ai ua hōkū lā.Then Herod called the Magi secretly and found out from them the exact time the star had appeared.
  Mat 16:12A laila, ʻike maopopo ihola lākou, ʻaʻole ia i ʻōlelo mai e makaʻala i ka mea hū berena; akā, i ke aʻo ʻana a ka poʻe Parisaio a me ka poʻe Sadukaio.Then they understood that he was not telling them to guard against the yeast used in bread, but against the teaching of the Pharisees and Sadducees.
  Mat 18:16A i hoʻolohe ʻole mai ʻo ia iā ʻoe, e kono aku me ʻoe i hoʻokahi i ʻelua paha, i maopopo ai kēlā ʻōlelo kēia ʻōlelo ma ka waha o nā mea ʻike maka ʻelua a ʻekolu paha.But if he will not listen, take one or two others along, so that 'every matter may be established by the testimony of two or three witnesses.'
  Mar 1:45A hiki aku ua kanaka lā i waho, hoʻolaha aʻela ia, a hoʻokaulana loa ia mea, no laila, i ʻole ai e hiki iā Iesū ke komo maopopo i loko o ke kūlanakauhale, i waho aku nō ia i nā wahi mehameha; a hele akula ko kēlā wahi, ko kēia wahi i ona lā.Instead he went out and began to talk freely, spreading the news. As a result, Jesus could no longer enter a town openly but stayed outside in lonely places. Yet the people still came to him from everywhere.
  Mar 6:21A hiki mai ka lā maopopo a Herode i hoʻomākaukau ai i ʻahaʻaina hānau no kāna mau aliʻi, a me nā luna tausani, a no nā mea koʻikoʻi o Galilaia;Finally the opportune time came. On his birthday Herod gave a banquet for his high officials and military commanders and the leading men of Galilee.
  Mar 7:35Pohā koke aʻela kona mau pepeiao, a hōʻalu ʻia ke kaula o kona elelo, a ʻōlelo maopopo maila ia.At this, the man's ears were opened, his tongue was loosened and he began to speak plainly.

more maopopo
Mar 8:25Ma hope iho, kau hou maila ia i kona lima ma nā maka ona, a hoʻonānā hou akula iā ia i luna; a ola aʻela ia, a ʻike maopopo ihola i kēlā kanaka i kēia kanaka.Once more Jesus put his hands on the man's eyes. Then his eyes were opened, his sight was restored, and he saw everything clearly.

Mara
(6)
Puk 15:23A hiki maila lākou i Mara; ʻaʻole hiki iā lākou ke inu i ka wai o Mara, no ka mea, ua mulea ia; no ia mea, i kapa ʻia aku ai ia ʻo Mara.When they came to Marah, they could not drink its water because it was bitter. (That is why the place is called Marah.)
  Nāh 33:8A hele lākou mai ke alo aku o Pihahirota, a hele lākou i waena o ke kai i loko o ka wao nahele, a hele, i ʻekolu lā o ka hele ʻana i loko o ka wao nahele ʻo ʻEtama, a hoʻomoana ihola ma Mara.They left Pi Hahiroth and passed through the sea into the desert, and when they had traveled for three days in the Desert of Etham, they camped at Marah.
  Nāh 33:9A hele akula lākou mai Mara aku a hiki i ʻElima: a ma ʻElima he ʻumikumamālua nā pūnāwai, a me nā lāʻau pāma he kanahiku; a hoʻomoana ihola lākou i laila.They left Marah and went to Elim, where there were twelve springs and seventy palm trees, and they camped there.
  Ruta 1:20ʻĪ akula ʻo ia iā lākou, Mai kapa mai ʻoukou iaʻu ʻo Naomi, e kapa mai ʻoukou iaʻu ʻo Mara; no ka mea, ua hoʻokaumaha loa mai ka Mea mana iaʻu.“Don’t call me Naomi,” she told them. “Call me Mara, because the Almighty has made my life very bitter.

Marala
(1)
Ios 19:11Ua moe aʻe ko lākou mokuna ma kai, a me Marala, ua pili ia i Dabaseta, a ua hiki lā i ka muliwai aia i mua o Iokeneama.Going west it ran to Maralah, touched Dabbesheth, and extended to the ravine near Jokneam.

mare
(137)
Mat 5:32Eia hoʻi kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, ʻO ka mea hoʻohemo wale i kāna wahine, ke ʻole ia no ka moekolohe, nāna nō ia e hoʻomoekolohe aku; a ʻo ka mea e mare i ua wahine hemo lā, ua moekolohe nō ia.But I tell you that anyone who divorces his wife, except for marital unfaithfulness, causes her to become an adulteress, and anyone who marries the divorced woman commits adultery.
  Mat 9:15ʻĪ akula Iesū iā lākou, E hiki anei i nā keiki o ke kāne mare ke kaniʻuhū, i ka wā e noho pū ai ia me lākou? E hiki mai ana ka manawa e lawe ʻia aku ai ke kāne mare mai o lākou aku, i laila lākou e hoʻokē ʻai ai.Jesus answered, "How can the guests of the bridegroom mourn while he is with them? The time will come when the bridegroom will be taken from them; then they will fast.
  Mat 19:9Ke ʻōlelo aku nei au iā ʻoukou, ʻo ka mea nāna e hōʻoki i kāna wahine, ke moekolohe ʻole ia, a e mare i ka wahine hou, ua moekolohe ia kāne; a ʻo ka mea nāna e mare ua wahine hemo lā, ua moekolohe hoʻi ia.I tell you that anyone who divorces his wife, except for marital unfaithfulness, and marries another woman commits adultery."
  Mat 19:10ʻĪ akula kāna poʻe haumāna iā ia, Inā paha pēlā ke kāne me kāna wahine, e aho nō ke mare ʻole.The disciples said to him, "If this is the situation between a husband and wife, it is better not to marry."
  Mat 22:24ʻĪ maila, E ke Kumu, i ʻōlelo mai ʻo Mose, Inā e make kekahi kanaka ʻaʻohe āna keiki, e mare nō kona kaikaina i kāna wahine e hoʻāla mai i hua na kona kaikuaʻana."Teacher," they said, "Moses told us that if a man dies without having children, his brother must marry the widow and have children for him.
  Mat 22:25ʻEhiku mau hoahānau me mākou: mare ihola ka makahiapo i wahine, a make ihola, ʻaʻohe āna keiki; a lilo akula kāna wahine na kona kaikaina.Now there were seven brothers among us. The first one married and died, and since he had no children, he left his wife to his brother.

more mare
Mat 22:30No ka mea, i ke ala hou ʻana, ʻaʻole lākou e mare, ʻaʻole hoʻi e hoʻopalau; akā, ua like lākou me nā ʻānela o ke Akua i ka lani.At the resurrection people will neither marry nor be given in marriage; they will be like the angels in heaven.

Mareko
(8)
ʻOih 12:12I kona hoʻomaopopo ʻana aʻe, hele maila ia i ka hale o Maria, ka makuahine o Ioane, i kapa ʻia ʻo Mareko; he poʻe nui hoʻi kai ʻākoakoa mai ma laila, e pule ana.When this had dawned on him, he went to the house of Mary the mother of John, also called Mark, where many people had gathered and were praying.
  ʻOih 12:25A pau ka hana a Barenaba, lāua me Saulo, hoʻi aku lāua mai Ierusalema aku, a lawe pū akula iā Ioane i kapa ʻia ʻo Mareko.When Barnabas and Saul had finished their mission, they returned from Jerusalem, taking with them John, also called Mark.
  ʻOih 15:37Manaʻo paʻa ihola ʻo Barenaba, e lawe pū aku iā Ioane i kapa ʻia ʻo Mareko.Barnabas wanted to take John, also called Mark, with them,
  ʻOih 15:39No laila, hoʻopaʻapaʻa ikaika aʻela lāua, a hoʻokaʻawale ihola kekahi i kekahi; lawe pū akula ʻo Barenaba iā Mareko, a holo akula i Kupero.They had such a sharp disagreement that they parted company. Barnabas took Mark and sailed for Cyprus,
  Kol 4:10Ke uē aku nei ʻo ʻArisetareko, koʻu hoa pio iā ʻoukou, lāua ʻo Mareko ke keiki a ko Barenaba kaikuahine, (nona ʻoukou i kauoha ʻia aku ai, ʻo ia kā ʻoukou e hoʻokipa ai, ke hiki aku ia i o ʻoukou lā,)My fellow prisoner Aristarchus sends you his greetings, as does Mark, the cousin of Barnabas. (You have received instructions about him; if he comes to you, welcome him.)
  2-Tim 4:11ʻO Luka wale nō hoʻokahi me aʻu. E kono ʻoe iā Mareko e hele pū mai me ʻoe; no ka mea, he mea ia e pono ai noʻu ma ka ʻoihana kahuna.Only Luke is with me. Get Mark and bring him with you, because he is helpful to me in my ministry.

more Mareko
Pil 1:24A ʻo Mareko, a ʻo ʻArisetareko, ʻo Dema, ʻo Luka hoʻi, ʻo koʻu mau hoa lawehana.And so do Mark, Aristarchus, Demas and Luke, my fellow workers.

Maresa
(8)
Ios 15:44ʻO Keila, a me ʻAkiziba, a me Maresa, ʻeiwa kūlanakauhale, a me ko lākou mau kauhale.Keilah, Akzib and Mareshah — nine towns and their villages.
  1-ʻOihn 2:42A ʻo nā keiki kāne a Kaleba a ke kaikaina o Ierahemeʻela; ʻo Mesa kona makahiapo, ʻo ia ka makua kāne o Zipa: a ʻo nā keiki kāne a Maresa ka makua kāne o Heberona.The sons of Caleb the brother of Jerahmeel: Mesha his firstborn, who was the father of Ziph, and his son Mareshah, who was the father of Hebron.
  1-ʻOihn 4:21Eia nā keiki kāne a Sela a ke keiki a Iuda, ʻo ʻEra ka makua kāne o Leka, a ʻo Laʻada ka makua kāne o Maresa, a me nā ʻohana o ka hale o lākou i hana i ka lole ʻie nani, no ka hale o ʻAsebea,The sons of Shelah son of Judah: Er the father of Lecah, Laadah the father of Mareshah and the clans of the linen workers at Beth Ashbea,
  2-ʻOihn 11:8A me Gata, a me Maresa, a me Zipa,Gath, Mareshah, Ziph,
  2-ʻOihn 14:9A hele mai i o lākou lā ʻo Zera no ʻAitiopa mai, me ka poʻe koa, hoʻokahi tausani tausani, a me nā kaʻa kaua ʻekolu haneri, a hiki mai lākou i Maresa.Zerah the Cushite marched out against them with a vast army and three hundred chariots, and came as far as Mareshah.
  2-ʻOihn 14:10A hele kūʻē ʻo ʻAsa iā ia, a hoʻonohonoho i ke kaua ma ke awāwa ʻo Zepata ma Maresa.Asa went out to meet him, and they took up battle positions in the Valley of Zephathah near Mareshah.

more Maresa
2-ʻOihn 20:37A laila, wānana maila ʻo ʻEliezera ke keiki a Dodava no Maresa, iā Iehosapata, ʻī maila, I kou hui pū ʻana me ʻAhazia, e wāwahi auaneʻi ʻo Iēhova i ka mea āu i hana ai. A nahā ihola nā moku, ʻaʻole i hiki iā lākou ke holo i Taresa.Eliezer son of Dodavahu of Mareshah prophesied against Jehoshaphat, saying, "Because you have made an alliance with Ahaziah, the LORD will destroy what you have made." The ships were wrecked and were not able to set sail to trade.

Maresena
(1)
ʻEset 1:14Eia ka poʻe i pili iā ia, ʻo Karesena, ʻo Setara, ʻo ʻAdemata, ʻo Taresisa, ʻo Meresa, ʻo Maresena, a me Memukana, ʻehiku aliʻi o Peresia, a me Media, a ʻike lākou i ka maka o ke aliʻi, a ʻo lākou nā mea noho kiʻekiʻe ma loko o ke aupuni:)and were closest to the king--Carshena, Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena and Memucan, the seven nobles of Persia and Media who had special access to the king and were highest in the kingdom.

Mareta
(13)
Luka 10:38Eia kekahi, i ko lākou hele ʻana, komo akula ia i loko o kekahi kauhale; a ʻo kekahi wahine, ʻo Mareta kona inoa, i hoʻokipa iā ia i kona hale.As Jesus and his disciples were on their way, he came to a village where a woman named Martha opened her home to him.
  Luka 10:40Akā ʻo Mareta, ua paʻapū ia i ka lawelawe nui ʻana, a hele ia, a ʻōlelo aku, E ka Haku, he mea ʻole anei iā ʻoe ka haʻalele ʻana mai o koʻu kaikaina iaʻu e lawelawe hoʻokahi au? No laila, e ʻōlelo ʻoe iā ia e kōkua mai ia iaʻu.But Martha was distracted by all the preparations that had to be made. She came to him and asked, "Lord, don't you care that my sister has left me to do the work by myself ? Tell her to help me!"
  Luka 10:41ʻŌlelo maila ʻo Iesū, ʻī maila iā ia, E Mareta, e Mareta, ua nui kou manaʻo a me kou pīhoihoi, i nā mea he nui;"Martha, Martha," the Lord answered, "you are worried and upset about many things,
  Ioane 11:1Ua maʻi kekahi, ʻo Lazaro, no Betania, no ke kauhale o Maria a me kona kaikuaʻana ʻo Mareta.Now a man named Lazarus was sick. He was from Bethany, the village of Mary and her sister Martha.
  Ioane 11:5Aloha aʻela ʻo Iesū iā Mareta, a me kona kaikaina, a me Lazaro.Jesus loved Martha and her sister and Lazarus.
  Ioane 11:19A nui ka poʻe Iudaio i hele aku i o Mareta lā, a me Maria, e hōʻoluʻolu iā lāua no ko lāua kaikunāne.and many Jews had come to Martha and Mary to comfort them in the loss of their brother.

more Mareta
Ioane 11:20A lohe aʻela ʻo Mareta, i ko Iesū hele ʻana mai, hoʻohālāwai akula kēlā me ia: akā, noho ihola ʻo Maria ma ka hale.When Martha heard that Jesus was coming, she went out to meet him, but Mary stayed at home.

Maria
(54)
Mat 1:16Na Iakoba ʻo Iosepa ke kāne a Maria nāna i hānau ʻo Iesū, i kapa ʻia ʻo Kristo.and Jacob the father of Joseph, the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.
  Mat 1:18Penei hoʻi ka hānau ʻana o Iesū Kristo: I hoʻopalau ʻē ʻia kona makuahine ʻo Maria na Iosepa, ʻaʻole naʻe lāua i pili, a ʻikea ʻo ia, ua hāpai na ka ʻUhane Hemolele.This is how the birth of Jesus Christ came about: His mother Mary was pledged to be married to Joseph, but before they came together, she was found to be with child through the Holy Spirit.
  Mat 1:20A i kona noʻonoʻo ʻana ma ia mau mea, aia hoʻi, ʻike ʻia aku ka ʻānela a ka Haku e ia ma ka moe, ʻī maila, E Iosepa, e ka mamo a Dāvida, mai makaʻu ʻoe ke lawe iā Maria i wahine nāu; no ka mea, ua hāpai ʻo ia na ka ʻUhane Hemolele.But after he had considered this, an angel of the Lord appeared to him in a dream and said, "Joseph son of David, do not be afraid to take Mary home as your wife, because what is conceived in her is from the Holy Spirit.
  Mat 2:11Komo lākou i loko o ka hale, a ʻike akula i ua keiki lā a me kona makuahine ʻo Maria, a moe ihola lākou, hoʻomaikaʻi akula iā ia; a wehe aʻela lākou i ko lākou waihona waiwai, hāʻawi akula lākou nāna i ke gula, a me ka libano, a me ka mura.On coming to the house, they saw the child with his mother Mary, and they bowed down and worshiped him. Then they opened their treasures and presented him with gifts of gold and of incense and of myrrh.
  Mat 13:55ʻAʻole anei kēia ke keiki a ke kamanā? ʻAʻole anei ʻo Maria ka inoa o kona makuahine? A ʻo nā hoahānau ona, ʻo Iakobo, ʻo Iose, ʻo Simona, a ʻo Iuda?"Isn't this the carpenter's son? Isn't his mother's name Mary, and aren't his brothers James, Joseph, Simon and Judas?
  Mat 27:56Me lākou pū ʻo Maria no Magedala, a ʻo Maria ka makuahine o Iakoba lāua ʻo Iose, a me ka makuahine o nā keiki a Zebedaio.Among them were Mary Magdalene, Mary the mother of James and Joses, and the mother of Zebedee's sons.

more Maria
Mat 27:61Ma laila nō ʻo Maria no Magedala, a me kekahi Maria, e noho ana ma kahi kū pono i ua hale kupapaʻu lā.Mary Magdalene and the other Mary were sitting there opposite the tomb.

Marota
(1)
Mika 1:12No ka mea, ʻo ka mea e noho ana ma Marota, ua nāwaliwali ia no ka ʻiʻini i ka maikaʻi; Akā, iho maila ka ʻino mai Iēhova mai ma ka puka pā o Ierusalema.Those who live in Maroth writhe in pain, waiting for relief, because disaster has come from the LORD, even to the gate of Jerusalem.

Masa
(7)
Kin 10:23ʻO nā keiki kāne a ʻArama; ʻo ʻUza, ʻo Kula, a ʻo Getera, a ʻo Masa.The sons of Aram: Uz, Hul, Gether and Meshek.
  Kin 25:14ʻO Misama, ʻo Duma, ʻo Masa.Mishma, Dumah, Massa,
  Puk 17:7Kapa akula ʻo ia i ka inoa o ia wahi, ʻo Masa, a me Meriba, no ka nuku ʻana o nā mamo o ʻIseraʻela, a me ko lākou aʻa ʻana iā Iēhova, ʻī aʻela, ʻO Iēhova anei kekahi i waena o kākou, ʻaʻole paha?And he called the place Massah and Meribah because the Israelites quarreled and because they tested the Lord saying, “Is the Lord among us or not?”
  Kānl 6:16Mai ʻaʻa aku ʻoukou iā Iēhova i ko ʻoukou Akua, e like me ko ʻoukou ʻaʻa ʻana ma Masa.Do not put the Lord your God to the test as you did at Massah.
  Kānl 9:22A ma Tabera, a ma Masa, a ma Kiberohataʻava, hoʻonāukiuki akula ʻoukou iā Iēhova.You also made the Lord angry at Taberah, at Massah and at Kibroth Hattaavah.
  Kānl 33:8ʻĪ akula ia no Levi, ʻO kou Tumima a me kou ʻUrima no kou mea haipule, Ka mea āu i hoʻāʻo ai ma Masa, Ka mea āu i hakakā ai ma ka wai o Meriba;About Levi he said: “Your Thummim and Urim belong to your faithful servant. You tested him at Massah; you contended with him at the waters of Meribah.
  1-ʻOihn 1:30ʻO Misama, ʻo Duma, ʻo Masa, ʻo Hadada, a ʻo Tema;Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,

Masala
(1)
1-ʻOihn 6:74A no loko o ko ka ʻohana a ʻAsera; ʻo Masala me kona kula, a ʻo ʻAbedona me kona kula,from the tribe of Asher they received Mashal, Abdon,

Masarota
(1)
Ioba 38:32E hiki anei iā ʻoe ke hoʻopuka mai i Masarota i kona manawa? A e alakaʻi paha i ka Bea nui me kāna mau keiki?Can you bring forth the constellations in their seasons or lead out the Bear with its cubs?

Maseia
(1)
2-ʻOihn 28:7Ua pepehi ʻo Zikeri, ke kanaka ikaika o ʻEperaima iā Maseia ke keiki a ke aliʻi, a me ʻAzerikama, ka luna o ka hale, a me ʻElekama, ka mea ma lalo iho o ke aliʻi.Zicri, an Ephraimite warrior, killed Maaseiah the king's son, Azrikam the officer in charge of the palace, and Elkanah, second to the king.

Masereka
(2)
Kin 36:36A make ihola ʻo Hadada, noho aliʻi aʻela ʻo Samela no Masereka ma kona wahi.When Hadad died, Samlah from Masrekah succeeded him as king.
  1-ʻOihn 1:47A make iho ʻo Hadada, aliʻi aʻela ʻo Samela, no Masereka, ma kona hakahaka.When Hadad died, Samlah from Masrekah succeeded him as king.

Masia
(1)
1-ʻOihn 9:12A ʻo ʻAdaia ke keiki a Ierohama, ke keiki a Pasura, ke keiki a Malekiia; a ʻo Masia ke keiki a ʻAdiʻela, ke keiki a Iahezera, ke keiki a Mesulama, ke keiki a Mesilemita, ke keiki a ʻImera;Adaiah son of Jeroham, the son of Pashhur, the son of Malkijah; and Maasai son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer.

Mataio
(5)
Mat 9:9A hele akula ʻo Iesū mai ia wahi aku, ʻike maila ia i kekahi kanaka e noho ana ma kahi hoʻokupu, ʻo Mataio kona inoa; ʻī maila ʻo ia iā ia, E hahai mai ʻoe iaʻu. Kū aʻela ia a hahai akula iā ia.As Jesus went on from there, he saw a man named Matthew sitting at the tax collector's booth. "Follow me," he told him, and Matthew got up and followed him.
  Mat 10:3ʻO Pilipo a me Baretolomaio; ʻo Toma a me Mataio ka luna ʻauhau; ʻo Iakobo na ʻAlepaio, a me Lebaio i kapa ʻia ʻo Tadaio.Philip and Bartholomew; Thomas and Matthew the tax collector; James son of Alphaeus, and Thaddaeus;
  Mar 3:18A me ʻAnederea, a me Pilipo, a me Baretolomaio, a me Mataio, a me Toma, a me Iakobo a ʻAlepaio, a me Tadaio, a me Simona no Kanaʻana,Andrew, Philip, Bartholomew, Matthew, Thomas, James son of Alphaeus, Thaddaeus, Simon the Zealot
  Luka 6:15ʻO Mataio a me Toma, ʻo Iakobo na ʻAlapaio, a me Simona i kapa ʻia ʻo Zelote,Matthew, Thomas, James son of Alphaeus, Simon who was called the Zealot,
  ʻOih 1:13A komo lākou i loko, piʻi akula, a i loko o kekahi keʻena ma luna, ma laila lākou i noho ai, ʻo Petero, a me Iakobo, a me Ioane, a me ʻAnederea, a me Pilipo, a me Toma, a me Baretolomaio, a me Mataio, a me Iakobo a ʻAlepaio, a me Simona Zelote, a me Iuda ka hoahānau no Iakobo.When they arrived, they went upstairs to the room where they were staying. Those present were Peter, John, James and Andrew; Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew; James son of Alphaeus and Simon the Zealot, and Judas son of James.

Matana
(4)
Nāh 21:18ʻO nā luna kai kōhi iho i ka pūnāwai, ʻO nā aliʻi o nā kānaka i ʻeli iho ia, Ma muli o ka Luna kānāwai, me nā koʻokoʻo o lākou. A mai ka wao nahele aku lākou a Matana;about the well that the princes dug, that the nobles of the people sank — the nobles with scepters and staffs.” Then they went from the wilderness to Mattanah,
  Nāh 21:19A mai Matana aku a Nahaliʻela; a mai Nahaliʻela aku a Bamota:from Mattanah to Nahaliel, from Nahaliel to Bamoth,
  2-Nāal 11:18A komo aku nā kānaka a pau o ka ʻāina i loko o ka hale o Baʻala, a wāwahi ihola ia; a ʻulupā loa ihola lākou i kona mau kuahu, a me kona mau kiʻi, a pepehi ihola lākou iā Matana ke kahuna o Baʻala i mua o nā kuahu, a hoʻonoho ihola ke kahuna i poʻe kiaʻi ma luna o ka hale o Iēhova.All the people of the land went to the temple of Baal and tore it down. They smashed the altars and idols to pieces and killed Mattan the priest of Baal in front of the altars. Then Jehoiada the priest posted guards at the temple of the LORD.
  2-ʻOihn 23:17A laila, hele aʻela nā kānaka a pau i ka hale o Baʻala, a wāwahi ihola ia mea, a me kona kuahu, a kuʻi palu nō hoʻi lākou i nā kiʻi, a pepehi lākou iā Matana ke kahuna no Baʻala i mua o nā kuahu.All the people went to the temple of Baal and tore it down. They smashed the altars and idols and killed Mattan the priest of Baal in front of the altars.

Matanaia
(1)
2-ʻOihn 20:14A laila, i ke kū ʻana o Iahaziʻela i waena o ka ʻaha kanaka, kau maila ka ʻUhane o Iēhova ma luna ona, ʻo ia ke keiki a Zekaria, ke keiki a Benaia, ke keiki a Matanaia ka Levi, no ka poʻe mamo a ʻAsapa.Then the Spirit of the LORD came upon Jahaziel son of Zechariah, the son of Benaiah, the son of Jeiel, the son of Mattaniah, a Levite and descendant of Asaph, as he stood in the assembly.

Matania
(16)
2-Nāal 24:17A ʻo ke aliʻi o Babulona, hoʻoaliʻi akula ʻo ia iā Matania, ke kaikaina o kona makua kāne, ma kona hakahaka, a kapa akula i kona inoa ʻo Zedekia.He made Mattaniah, Jehoiachin's uncle, king in his place and changed his name to Zedekiah.
  1-ʻOihn 9:15A ʻo Bakebaka, ʻo Heresa, ʻo Galala, ʻo Matania ke keiki a Mika, ke keiki a Zikeri, ke keiki a ʻAsapa;Bakbakkar, Heresh, Galal and Mattaniah son of Mica, the son of Zicri, the son of Asaph;
  1-ʻOihn 25:4No Hemana: ʻo nā keiki kāne a Hemana; ʻo Bukia, ʻo Matania, ʻo ʻUziʻela, ʻo Sebuʻela, ʻo Ierimota, ʻo Hanania, ʻo Hanani, ʻo ʻEliata, ʻo Gidaleti, ʻo Romameti-ezera, ʻo Iosebekasa, ʻo Maloti, ʻo Hotira a ʻo Mahaziota.As for Heman, from his sons: Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shubael and Jerimoth; Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti and Romamti-Ezer; Joshbekashah, Mallothi, Hothir and Mahazioth.
  1-ʻOihn 25:16ʻO ka iwa iā Matania; ʻo kāna mau keiki kāne, a me nā hoahānau ona, he ʻumikumamālua:the ninth to Mattaniah, his sons and relatives, 12
  2-ʻOihn 29:13A no ka poʻe mamo a ʻElizapana, ʻo Simeri, a me Ieila; a no ka poʻe mamo a ʻAsapa, ʻo Zekaria, a me Matania;from the descendants of Elizaphan, Shimri and Jeiel; from the descendants of Asaph, Zechariah and Mattaniah;
  ʻEzera 10:26A no nā mamo a ʻElama; ʻo Matania, ʻo Zekaria, ʻo Iehiʻela, ʻo ʻAbedi, ʻo Ieremota, a me ʻElia.From the descendants of Elam: Mattaniah, Zechariah, Jehiel, Abdi, Jeremoth and Elijah.

more Matania
ʻEzera 10:27A no nā mamo a Zatu: ʻo ʻElioenai, ʻo ʻEliasiba, ʻo Matania, ʻo Ieremota, ʻo Zabada, a me ʻAziza.From the descendants of Zattu: Elioenai, Eliashib, Mattaniah, Jeremoth, Zabad and Aziza.

Matata
(4)
Luka 3:24ʻO ia na Matata, ʻo ia na Levi, ʻo ia na Meleki, ʻo ia na Iana, ʻo ia na Iosepa,the son of Matthat, the son of Levi, the son of Melki, the son of Jannai, the son of Joseph,
  Luka 3:29ʻO ia na Iose, ʻo ia na ʻEliezera, ʻo ia na Iorima, ʻo ia na Matata, ʻo ia na Levi,the son of Joshua, the son of Eliezer, the son of Jorim, the son of Matthat, the son of Levi,
  Luka 3:31ʻO ia na Melea, ʻo ia na Menana, ʻo ia na Matata, ʻo ia na Natana, ʻo ia na Dāvida,the son of Melea, the son of Menna, the son of Mattatha, the son of Nathan, the son of David,
  ʻEzera 10:33A no nā mamo a Hasuma; ʻo Matenai, ʻo Matata, ʻo Zabada, ʻo ʻElipeleta, ʻo Ieremai, ʻo Manase, a me Simei.From the descendants of Hashum: Mattenai, Mattattah, Zabad, Eliphelet, Jeremai, Manasseh and Shimei.

Matatia
(2)
Luka 3:25ʻO ia na Matatia, ʻo ia na ʻAmosa, ʻo ia na Nauma, ʻo ia na ʻEseli, ʻo ia na Nagai,the son of Mattathias, the son of Amos, the son of Nahum, the son of Esli, the son of Naggai,
  Luka 3:26ʻO ia na Maʻata, ʻo ia na Matatia, ʻo ia na Semei, ʻo ia na Iosepa, ʻo ia na Iuda,the son of Maath, the son of Mattathias, the son of Semein, the son of Josech, the son of Joda,

Matenai
(3)
ʻEzera 10:33A no nā mamo a Hasuma; ʻo Matenai, ʻo Matata, ʻo Zabada, ʻo ʻElipeleta, ʻo Ieremai, ʻo Manase, a me Simei.From the descendants of Hashum: Mattenai, Mattattah, Zabad, Eliphelet, Jeremai, Manasseh and Shimei.
  ʻEzera 10:37ʻO Matania, ʻo Matenai, a me Iaʻasau,Mattaniah, Mattenai and Jaasu.
  Neh 12:19A na Ioiariba ʻo Matenai, na Iedaia ʻo ʻUzi,of Joiarib's, Mattenai; of Jedaiah's, Uzzi;

Matereda
(2)
Kin 36:39A make ihola ʻo Baʻala-hanana ke keiki a ʻAkebora, noho aliʻi aʻela ʻo Hadara ma kona wahi: ʻo Pau ka inoa o kona kūlanakauhale; a ʻo Mehetabela ka inoa o kāna wahine, ʻo ia ke kaikamahine a Matereda, ke kaikamahine a Mezahaba.When Baal-Hanan son of Akbor died, Hadad succeeded him as king. His city was named Pau, and his wife’s name was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Me-Zahab.
  1-ʻOihn 1:50A make iho ʻo Baʻalahanana, aliʻi aʻela ʻo Hadada ma kona hakahaka: a ʻo Pai ka inoa o kona kūlanakauhale; a ʻo Mehetabela ka inoa o kāna wahine, ʻo ia ke kaikamahine a Matereda, ke kaikamahine a Mezahaba.When Baal-Hanan died, Hadad succeeded him as king. His city was named Pau, and his wife's name was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Me-Zahab.

Materi
(1)
1-Sam 10:21A hoʻokokoke mai ia i ka hanauna o ka Beniamina ma ko lākou mau ʻohana, ua lawe ʻia ka ʻohana o Materi, a ua lawe ʻia ʻo Saula ke keiki a Kisa; a ʻimi lākou iā ia, ʻaʻole i loaʻa.Then he brought forward the tribe of Benjamin, clan by clan, and Matri's clan was chosen. Finally Saul son of Kish was chosen. But when they looked for him, he was not to be found.

Matia
(2)
ʻOih 1:23Wae akula lākou i ʻelua, ʻo Iosepa i kapa ʻia ʻo Baresaba, ʻo Iouseto kekahi inoa ona, a me Matia hoʻi.So they proposed two men: Joseph called Barsabbas (also known as Justus) and Matthias.
  ʻOih 1:26Hailona ihola lākou, a lilo ka hailona iā Matia; a helu pū ʻia ihola ia me nā lunaʻōlelo he ʻumikumamākahi.Then they cast lots, and the lot fell to Matthias; so he was added to the eleven apostles.

Matitia
(8)
1-ʻOihn 9:31A ʻo Matitia o ka Levi, ʻo ka hiapo a Saluma ka Kora, iā ia ke kauoha ma luna o nā mea i hana ʻia ma loko o nā pā.A Levite named Mattithiah, the firstborn son of Shallum the Korahite, was entrusted with the responsibility for baking the offering bread.
  1-ʻOihn 15:18A me lākou pū ko lākou mau hoahānau ma muli iho, ʻo Zekaria, ʻo Bena, ʻo Iaʻaziʻela, ʻo Semiramota, ʻo Iehiʻela, ʻo ʻUni, ʻo ʻEliaba, ʻo Benaia, ʻo Maʻaseia, ʻo Matitia, ʻo ʻElipele, ʻo Mikeneia, ʻo ʻObededoma, a ʻo Ieiʻala nā kiaʻi puka.and with them their brothers next in rank: Zechariah, Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Benaiah, Maaseiah, Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed-Edom and Jeiel, the gatekeepers.
  1-ʻOihn 15:21A ʻo Matitia, ʻo ʻElipele, ʻo Mikeneia, ʻo ʻObededoma, ʻo Ieiʻela, ʻo ʻAzazia, me nā lira ma ka leo haʻahaʻa e alakaʻi ai.and Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed-Edom, Jeiel and Azaziah were to play the harps, directing according to "sheminith."
  1-ʻOihn 16:5ʻO ʻAsapa ka luna, a ma lalo iho o Zekaria, ʻo Ieiʻela, ʻo Semiramota, ʻo Iehiʻela, ʻo Matitia, ʻo ʻEliaba, ʻo Benaia a ʻo ʻObededoma: a ʻo ʻIeiʻela me nā pesaleteria a me nā lira: akā, hoʻokani aʻela ʻo ʻAsapa me nā kimebala:Asaph was the chief, Zechariah second, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-Edom and Jeiel. They were to play the lyres and harps, Asaph was to sound the cymbals,
  1-ʻOihn 25:3No Iedutuna: ʻo nā keiki kāne a Iedutuna; ʻo Gedalia, ʻo Zeri, ʻo Iesaia, ʻo Hasabia, a ʻo Matitia, ʻeono, ma lalo o nā lima o ko lākou makua kāne ʻo Iedutuna, nāna i wānana mai me ka lira, e hoʻoaloha aku a e hoʻoleʻa iā Iēhova.As for Jeduthun, from his sons: Gedaliah, Zeri, Jeshaiah, Shimei, Hashabiah and Mattithiah, six in all, under the supervision of their father Jeduthun, who prophesied, using the harp in thanking and praising the LORD.
  1-ʻOihn 25:21ʻO ka ʻumikumamāhā iā Matitia; ʻo kāna mau keiki kāne, a me nā hoahānau ona, he ʻumikumamālua:the fourteenth to Mattithiah his sons and relatives, 12

more Matitia
ʻEzera 10:43No nā mamo a Nebo; ʻo Ieiʻela, ʻo Matitia, ʻo Zabada, ʻo Zebina, ʻo Iadau, ʻo Ioʻela, ʻo Benaia.From the descendants of Nebo: Jeiel, Mattithiah, Zabad, Zebina, Jaddai, Joel and Benaiah.

mau
(7,733)
Mat 1:20A i kona noʻonoʻo ʻana ma ia mau mea, aia hoʻi, ʻike ʻia aku ka ʻānela a ka Haku e ia ma ka moe, ʻī maila, E Iosepa, e ka mamo a Dāvida, mai makaʻu ʻoe ke lawe iā Maria i wahine nāu; no ka mea, ua hāpai ʻo ia na ka ʻUhane Hemolele.But after he had considered this, an angel of the Lord appeared to him in a dream and said, "Joseph son of David, do not be afraid to take Mary home as your wife, because what is conceived in her is from the Holy Spirit.
  Mat 1:22Ma ia mau mea i kō ai ka mea a ka Haku i ʻōlelo mai ai ma ke kāula, i ka ʻī ʻana mai,All this took place to fulfill what the Lord had said through the prophet:
  Mat 2:7A laila, kiʻi malū akula ʻo Herode i ua mau māgoi lā, nīnau pono akula iā lākou i maopopo ai ka manawa i ʻikea aku ai ua hōkū lā.Then Herod called the Magi secretly and found out from them the exact time the star had appeared.
  Mat 2:18Ua lohea ka leo ma Rama, he pihe, he uē ʻana, a me ke kanikau nui; e uē ana ʻo Rāhela no kāna mau keiki, ʻaʻole loa ia e nā, no ka mea, ʻaʻole aʻe nei lākou."A voice is heard in Ramah, weeping and great mourning, Rachel weeping for her children and refusing to be comforted, because they are no more."
  Mat 3:1Ia mau lā lā i hele mai ai ʻo Ioane Bapetite, e aʻo ana ma ka wao nahele i Iudea, i ka ʻī ʻana aʻe,In those days John the Baptist came, preaching in the Desert of Judea
  Mat 3:3ʻO ia nō ka mea i ʻōlelo ʻia mai e ke kāula e ʻIsaia, i ka ʻī ʻana mai, Ka leo o ka mea e kala ana ma ka wao nahele, E hoʻomākaukau ʻoukou i alanui no Iēhova, e hana i kona mau kuamoʻo i pololei.This is he who was spoken of through the prophet Isaiah: "A voice of one calling in the desert, 'Prepare the way for the Lord, make straight paths for him.' "

more mau
Mat 3:9Mai manaʻo ʻoukou e ʻōhumu i loko o ʻoukou iho, ʻo ʻAberahama ko kākou kupuna; no ka mea, ke ʻī aku nei au iā ʻoukou, e hiki nō i ke Akua ke hoʻāla aʻe mai kēia mau pōhaku mai i poʻe mamo na ʻAberahama.And do not think you can say to yourselves, 'We have Abraham as our father.' I tell you that out of these stones God can raise up children for Abraham.

maʻū
(5)
Luka 8:6A heleleʻi ihola kekahi ma luna o ka pōhaku; a kupu aʻela, mae koke ihola ia, no ka mea, ʻaʻohe ona maʻū.Some fell on rock, and when it came up, the plants withered because they had no moisture.
  Hal 32:4No ka mea, i ke ao a me ka pō, kaumaha maila kou lima ma luna iho oʻu: Ua hoʻolilo ʻia koʻu maʻū ʻana i maloʻo o ka makaliʻi. Sila.For day and night your hand was heavy upon me; my strength was sapped as in the heat of summer. "Selah"
  Ier 15:18No ke aha lā i mau ai koʻu ʻeha, a ola ʻole hoʻi koʻu hahau ʻia, a hōʻole hoʻi i ka hoʻōla ʻia? E lilo anei ʻoe iaʻu e like loa me nā wai hoʻopunipuni, maʻū ʻole?Why is my pain unending and my wound grievous and incurable? Will you be to me like a deceptive brook, like a spring that fails?
  Ier 17:8E like auaneʻi ia me ka lāʻau i kanu ʻia ma nā wai, a kupu aʻela kona mau aʻa ma kahi maʻū; ʻaʻole hoʻi ia e ʻike i ka hiki ʻana mai o ka wela; akā, e uliuli nō kona lau; a i ka makahiki wī, ʻaʻole ia e makaʻu, ʻaʻole hoʻi e hoʻōki ʻo ia i ka hoʻohua ʻana mai i ka hua.He will be like a tree planted by the water that sends out its roots by the stream. It does not fear when heat comes; its leaves are always green. It has no worries in a year of drought and never fails to bear fruit."
  Ier 31:12A e hele mai nō lākou a e ʻoli ma kahi kiʻekiʻe o Ziona, a holo pū nō lākou i ka maikaʻi o Iēhova, no ka huapalaoa, a no ka waina, a no ka ʻaila, a no nā keiki o nā hipa, a me nā bipi; a e like auaneʻi ko lākou ʻuhane me ka mahina ʻai i maʻū; ʻaʻole loa lākou e kaumaha hou aku.They will come and shout for joy on the heights of Zion; they will rejoice in the bounty of the LORD-- the grain, the new wine and the oil, the young of the flocks and herds. They will be like a well-watered garden, and they will sorrow no more.

māua
(132)
Mat 9:27A hele akula ʻo Iesū mai ia wahi aku, ʻelua kānaka makapō i hahai iā ia, kāhea maila lāua, ʻī maila, E ka mamo a Dāvida, e aloha mai ʻoe iā māua.As Jesus went on from there, two blind men followed him, calling out, "Have mercy on us, Son of David!"
  Mat 20:22ʻŌlelo maila ʻo Iesū, ʻī maila, ʻAʻole ʻoukou i ʻike i kā ʻoukou mea e noi mai nei. E hiki nō anei iā ʻolua ke inu i ko ke kīʻaha aʻu e inu ai; a e bapetizo ʻia i ka bapetizo ʻana aʻu e bapetizo ʻia mai ai? ʻĪ akula lāua iā ia, E hiki nō iā māua."You don't know what you are asking," Jesus said to them. "Can you drink the cup I am going to drink?" "We can," they answered.
  Mat 20:30Aia hoʻi, ʻelua makapō e noho ana ma kapa alanui; lohe aʻela lāua, ʻo Iesū ke māʻalo aʻe, kāhea mai iā lāua, ʻī maila, E aloha mai ʻoe iā māua, e ka Haku, e ka mamo a Dāvida.Two blind men were sitting by the roadside, and when they heard that Jesus was going by, they shouted, "Lord, Son of David, have mercy on us!"
  Mat 20:31Pāpā akula ka poʻe kānaka iā lāua, e hāmau: a nui loa aʻela kā lāua kāhea ʻana, E aloha mai ʻoe iā māua, e ka Haku, e ka mamo a Dāvida.The crowd rebuked them and told them to be quiet, but they shouted all the louder, "Lord, Son of David, have mercy on us!"
  Mat 20:33ʻĪ maila lāua iā ia, E ka Haku, e hoʻokaʻakaʻa ʻia mai ko māua mau maka."Lord," they answered, "we want our sight."
  Mar 9:22Ua hoʻolei pinepine ʻia ʻo ia e ia, i loko o ke ahi, a i loko o ka wai, i make ia; akā hoʻi, inā e hiki iā ʻoe, e aloha mai ʻoe iā māua, a e kōkua mai hoʻi."It has often thrown him into fire or water to kill him. But if you can do anything, take pity on us and help us."

more māua
Mar 10:35Pūneʻe akula i ona lā ʻo Iakobo, a me Ioane, nā keiki a Zebedaio, ʻī akula, E ke Kumu ē, ke ake nei māua, e hana mai ʻoe na māua i kā māua mea e noi aku ai.Then James and John, the sons of Zebedee, came to him. "Teacher," they said, "we want you to do for us whatever we ask."

mauae
(1)
Puk 33:22A i ka wā e hele aʻe koʻu nani, e hoʻokomo nō wau iā ʻoe i loko o ka mauae o ka pōhaku, a e uhi aku au iā ʻoe i koʻu lima, iaʻu e hele ana aʻe.When my glory passes by, I will put you in a cleft in the rock and cover you with my hand until I have passed by.

maʻule
(55)
Mat 15:32Kāhea maila ʻo Iesū i kāna poʻe haumāna, ʻī maila, Ke aloha aku nei koʻu naʻau i kēia poʻe kānaka, no ka mea, eia ke kolu o ka lā i noho ai lākou me aʻu, ʻaʻole hoʻi a lākou mea e ʻai ai; ʻaʻole au makemake e hoʻihoʻi aku iā lākou me ka pōloli, o maʻule auaneʻi lākou ma ke ala.Jesus called his disciples to him and said, "I have compassion for these people; they have already been with me three days and have nothing to eat. I do not want to send them away hungry, or they may collapse on the way."
  Luka 21:26E maʻule nō hoʻi nā kānaka, i ka makaʻu a me ka manaʻo ʻana i nā mea e hiki mai ana ma luna iho o ka honua; no ka mea, e hoʻonaue ʻia ana nā mea mana o ka lani.Men will faint from terror, apprehensive of what is coming on the world, for the heavenly bodies will be shaken.
  Heb 12:3E hoʻomanaʻo hoʻi ʻoukou i ka mea i hoʻomanawanui i ke kūʻē ʻana mai o ka poʻe i hana hewa iā ia, o nāwaliwali ko ʻoukou manaʻo a maʻule hoʻi ʻoukou.Consider him who endured such opposition from sinful men, so that you will not grow weary and lose heart.
  Heb 12:5Ua poina iā ʻoukou ka ʻōlelo hoʻoikaika iā ʻoukou me he poʻe keiki lā, E kaʻu keiki, mai hoʻowahāwahā ʻoe i ka hahau ʻana mai a ka Haku, ʻaʻole hoʻi e maʻule i kona hōʻeha ʻana mai iā ʻoe:And you have forgotten that word of encouragement that addresses you as sons: "My son, do not make light of the Lord's discipline, and do not lose heart when he rebukes you,
  Kin 45:26A haʻi akula lākou iā ia, ʻī akula, Ē, ke ola lā nō ʻo Iosepa, ʻo ia ke kiaʻāina o ka ʻāina ʻo ʻAigupita a pau. A maʻule ihola ko Iakoba naʻau, no ka mea, ʻaʻole kēlā i manaʻoʻiʻo i kā lākou.They told him, “Joseph is still alive! In fact, he is ruler of all Egypt.” Jacob was stunned; he did not believe them.
  ʻOihk 26:36A ma luna o ko ʻoukou poʻe e koe ana, e hoʻoili ai au i ka maʻule ʻana i loko o ko lākou mau naʻau, ma nā ʻāina o ko lākou mau ʻenemi; a ʻo ka leo o ka lau i puehu ʻia e hoʻoʻauheʻe aku iā lākou, a e ʻauheʻe lākou, me he ʻauheʻe ʻana lā mai ka pahi kaua aku; a hāʻule nō lākou i ka wā e ʻole ai he mea alualu.“‘As for those of you who are left, I will make their hearts so fearful in the lands of their enemies that the sound of a windblown leaf will put them to flight. They will run as though fleeing from the sword, and they will fall, even though no one is pursuing them.

more maʻule
Ios 2:9ʻĪ akula ia i ua mau kānaka lā, Ua ʻike nō wau, ua hāʻawi mai ʻo Iēhova i ka ʻāina no ʻoukou, a ua kau mai ka weliweli iā ʻoukou ma luna o mākou, a ua maʻule ka poʻe a pau e noho nei ma kēia ʻāina iā ʻoukou.and said to them, “I know that the Lord has given you this land and that a great fear of you has fallen on us, so that all who live in this country are melting in fear because of you.

māʻuleʻule
(1)
Mar 8:3Inā e hoʻokuʻu aku au iā lākou i ko lākou hale me ka pōloli, e māʻuleʻule nō lākou ma ke alanui; no ka mea, mai kahi lōʻihi ka hele ʻana mai o kekahi poʻe o lākou.If I send them home hungry, they will collapse on the way, because some of them have come a long distance."

mauna
(526)
Mat 4:8Lawe hou akula ka diabolō iā ia i kahi mauna kiʻekiʻe loa, a hōʻike akula iā ia i nā aupuni a pau o ka honua, a me ko lākou nani;Again, the devil took him to a very high mountain and showed him all the kingdoms of the world and their splendor.
  Mat 5:1ʻIke aʻela ʻo Iesū i ka nui o nā kānaka, piʻi akula ia i kekahi mauna; a noho ihola ia, hele akula kāna mau haumāna i ona lā.Now when he saw the crowds, he went up on a mountainside and sat down. His disciples came to him,
  Mat 8:1A iho maila ia mai ka mauna mai, he nui loa ka poʻe i ukali iā ia.When he came down from the mountainside, large crowds followed him.
  Mat 14:23A pau ka poʻe kānaka i ka hoʻihoʻi ʻia aku e ia, piʻi akula ia, ʻo ia wale nō, i kekahi mauna e pule ai: a hiki mai ke ahiahi, ʻo ia wale nō ma laila.After he had dismissed them, he went up on a mountainside by himself to pray. When evening came, he was there alone,
  Mat 15:29Hele akula ʻo Iesū ma ia wahi aku, a hiki akula ma ke kaʻe loko i Galilaia: piʻi akula ia i luna i kekahi mauna, a noho ihola i laila.Jesus left there and went along the Sea of Galilee. Then he went up on a mountainside and sat down.
  Mat 17:1A hala aʻela nā lā ʻeono, kono aʻela ʻo Iesū iā Petero me Iakobo a me Ioane kona kaikaina, a kaʻi akula iā lākou ma kahi mehameha ma ka mauna kiʻekiʻe.After six days Jesus took with him Peter, James and John the brother of James, and led them up a high mountain by themselves.

more mauna
Mat 17:9A iho maila lākou mai ka mauna mai, pāpā maila ʻo Iesū iā lākou, ʻī maila, Mai haʻi aku ʻoukou i kā ʻoukou mea i ʻike iho nei, a ala mai ke Keiki a ke kanaka mai ka make mai.As they were coming down the mountain, Jesus instructed them, "Don't tell anyone what you have seen, until the Son of Man has been raised from the dead."

mauʻu
(63)
1-Kor 3:12Inā e kūkulu kekahi kanaka ma luna o kēia kumu, he gula paha, he kālā, he pōhaku maikaʻi, he lāʻau, he mauʻu, he ʻōpala;If any man builds on this foundation using gold, silver, costly stones, wood, hay or straw,
  1-Pet 1:24No ka mea, ua like wale nō me ka mauʻu nā kānaka a pau, a ʻo kona nani a pau, ua like me ka pua o ka mauʻu. E maloʻo ana nō ka mauʻu, a hāʻule wale iho nō hoʻi kona pua;For, "All men are like grass, and all their glory is like the flowers of the field; the grass withers and the flowers fall,
  Hōʻik 8:7A puhi aʻela ka ʻānela mua, a hiki maila ka huahekili, a me ke ahi, i hui pū ʻia me ke koko, ua hoʻolei ʻia ihola ia i ka honua. Pau ihola i ke ahi ka hapakolu o nā lāʻau, a pau nō hoʻi ka mauʻu uliuli a pau i ke ahi.The first angel sounded his trumpet, and there came hail and fire mixed with blood, and it was hurled down upon the earth. A third of the earth was burned up, a third of the trees were burned up, and all the green grass was burned up.
  Hōʻik 9:4A ua kauoha ʻia mai lākou, ʻaʻole e hana ʻino i ka mauʻu o ka honua, ʻaʻole hoʻi i kekahi mea uliuli, ʻaʻole hoʻi i kekahi lāʻau; i nā kānaka wale nō, i ka poʻe ʻaʻole i loaʻa ka hōʻailona o ke Akua ma ko lākou lae.They were told not to harm the grass of the earth or any plant or tree, but only those people who did not have the seal of God on their foreheads.
  Kin 1:11ʻĪ ihola ke Akua, E hoʻoulu mai ka honua i ka mauʻu, a me ka lau nahele e hua ana i ka hua, a me ka lāʻau hua e hua ana hoʻi ma kona ʻano iho, i loko ona iho kona hua ma luna o ka honua: a pēlā ʻiʻo nō.Then God said, "Let the land produce vegetation: seed-bearing plants and trees on the land that bear fruit with seed in it, according to their various kinds." And it was so.
  Kin 1:12A hoʻoulu maila ka honua i ka mauʻu, a me ka lau nahele e hua ana i ka hua ma kona ʻano iho, a me ka lāʻau e hua ana i ka hua, i loko ona kona hua ma kona ʻano iho: nānā ihola hoʻi ke Akua, ua maikaʻi.The land produced vegetation: plants bearing seed according to their kinds and trees bearing fruit with seed in it according to their kinds. And God saw that it was good.

more mauʻu
Kin 24:25ʻĪ hou maila hoʻi kēlā iā ia, He mauʻu maloʻo nō a he ʻai na nā holoholona iā mākou a nui, a he wahi nō hoʻi e moe ai.And she added, “We have plenty of straw and fodder, as well as room for you to spend the night.”

me
(19,237)
Mat 1:2Na ʻAberahama ʻo ʻIsaʻaka; na ʻIsaʻaka ʻo Iakoba; na Iakoba ʻo Iuda a me kona poʻe hoahānau;Abraham was the father of Isaac, Isaac the father of Jacob, Jacob the father of Judah and his brothers,
  Mat 1:3Na Iuda lāua me Tamara ʻo Paresa a me Zara; na Paresa ʻo Hezerona; na Hezerona ʻo ʻArama;Judah the father of Perez and Zerah, whose mother was Tamar, Perez the father of Hezron, Hezron the father of Ram,
  Mat 1:5Na Salemona lāua me Rahaba ʻo Boaza; na Boaza lāua me Ruta ʻo ʻObeda; na ʻObeda ʻo Iese;Salmon the father of Boaz, whose mother was Rahab, Boaz the father of Obed, whose mother was Ruth, Obed the father of Jesse,
  Mat 1:6Na Iese ʻo Dāvida ke aliʻi; na Dāvida na ke aliʻi lāua me ka wahine a ʻUria ʻo Solomona;and Jesse the father of King David. David was the father of Solomon, whose mother had been Uriah's wife,
  Mat 1:11Na Iosia ʻo Iekonia a me kona poʻe hoahānau, i ka manawa o ka lawe ʻana i Babulona:and Josiah the father of Jeconiah and his brothers at the time of the exile to Babylon.
  Mat 1:17ʻO nā hanauna a pau maiā ʻAberahama mai a hiki iā Dāvida, he ʻumi ia hanauna a me kumamāhā; a maiā Dāvida mai a hiki i ka lawe ʻana i Babulona, he ʻumi ia hanauna a me kumamāhā; a mai ka lawe ʻana aku i Babulona mai, a hiki iā Kristo he ʻumi ia hanauna a me kumamāhā.Thus there were fourteen generations in all from Abraham to David, fourteen from David to the exile to Babylon, and fourteen from the exile to the Christ.

more me
Mat 1:23Aia hoʻi, e hāpai ana kekahi wahine puʻupaʻa, a e hānau mai ia i keiki kāne, a e kapa ʻia kona inoa ʻo ʻEMANUʻELA; ʻo ke ʻano kēia, ʻo ke Akua me kākou."The virgin will be with child and will give birth to a son, and they will call him Immanuel"--which means, "God with us."

mea
(18,296)
Mat 1:20A i kona noʻonoʻo ʻana ma ia mau mea, aia hoʻi, ʻike ʻia aku ka ʻānela a ka Haku e ia ma ka moe, ʻī maila, E Iosepa, e ka mamo a Dāvida, mai makaʻu ʻoe ke lawe iā Maria i wahine nāu; no ka mea, ua hāpai ʻo ia na ka ʻUhane Hemolele.But after he had considered this, an angel of the Lord appeared to him in a dream and said, "Joseph son of David, do not be afraid to take Mary home as your wife, because what is conceived in her is from the Holy Spirit.
  Mat 1:21A e hānau mai ʻo ia i keiki kāne, a e kapa aku ʻoe i kona inoa ʻo IESŪ; no ka mea, e hoʻōla ia i kona poʻe kānaka mai ko lākou hewa.She will give birth to a son, and you are to give him the name Jesus, because he will save his people from their sins."
  Mat 1:22Ma ia mau mea i kō ai ka mea a ka Haku i ʻōlelo mai ai ma ke kāula, i ka ʻī ʻana mai,All this took place to fulfill what the Lord had said through the prophet:
  Mat 2:2I ka ʻī ʻana mai, Ai lā i hea ka mea i hānau iho nei i aliʻi no ka poʻe Iudaio? No ka mea, ua ʻike mākou ma ka ʻāina hikina i kona hōkū, a ua hele mai nei mākou e kukuli hoʻomaikaʻi iā ia.and asked, "Where is the one who has been born king of the Jews? We saw his star in the east and have come to worship him."
  Mat 2:5Haʻi akula lākou iā ia, Aia i Betelehema i Iudea nei; no ka mea, ua palapala ʻia e ke kāula penei,"In Bethlehem in Judea," they replied, "for this is what the prophet has written:
  Mat 2:6ʻO ʻoe, e Betelehema, i ka ʻāina ʻo Iuda, ʻaʻole nō ʻoe ka mea ʻuʻuku loa i waena o ko Iuda poʻe aliʻi; no ka mea, mai loko mai ou e hele mai ana kekahi aliʻi, nāna e hoʻomalu i koʻu poʻe kānaka o ka ʻIseraʻela." 'But you, Bethlehem, in the land of Judah, are by no means least among the rulers of Judah; for out of you will come a ruler who will be the shepherd of my people Israel.' "

more mea
Mat 2:13A hala akula lākou, aia hoʻi, ʻikea akula ka ʻānela a ka Haku e Iosepa i ka moeʻuhane, ʻī maila, E ala, e lawe i ke keiki a me kona makuahine, a holo aku i ʻAigupita; ma laila e noho ai, a ʻōlelo hou aku au iā ʻoe; no ka mea, e ʻimi mai ana ʻo Herode i ke keiki, e pepehi iā ia.When they had gone, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream. "Get up," he said, "take the child and his mother and escape to Egypt. Stay there until I tell you, for Herod is going to search for the child to kill him."

Meara
(1)
Ios 13:4Mai ke kūkulu hema mai o ka ʻāina a pau a ka poʻe Kanaʻana, a me ka Meara, kahi e pili ana i ko Sidona poʻe a hiki i ʻApeka i ka palena o ka ʻAmora.on the south; all the land of the Canaanites, from Arah of the Sidonians as far as Aphek and the border of the Amorites;

Mebunai
(1)
2-Sam 23:27ʻO ʻAbiezera no ʻAnetota, ʻo Mebunai no Husata,Abiezer from Anathoth, Mebunnai the Hushathite,

Medada
(2)
Nāh 11:26ʻElua kānaka i koe aku ma kahi hoʻomoana, ʻo ʻEledada, ka inoa o kekahi, a ʻo Medada ka inoa o kekahi. Kau maila ka ʻUhane ma luna o lāua: no ka poʻe lāua i kākau ʻia, ʻaʻole naʻe lāua i hele aku i ka halelewa, a wānana maila lāua ma kahi hoʻomoana.However, two men, whose names were Eldad and Medad, had remained in the camp. They were listed among the elders, but did not go out to the tent. Yet the Spirit also rested on them, and they prophesied in the camp.
  Nāh 11:27A holo maila kekahi kanaka ʻōpiopio, a haʻi maila iā Mose, ʻī maila, Ke wānana maila ʻo ʻEledada lāua ʻo Medada ma kahi hoʻomoana.A young man ran and told Moses, “Eldad and Medad are prophesying in the camp.”

Medana
(2)
Kin 25:2ʻO nā keiki āna i hānau ai nāna, ʻo Zimerama, ʻo Iokesana, ʻo Medana, ʻo Midiana, ʻo ʻIsebaka a ʻo Sua.She bore him Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak and Shuah.
  1-ʻOihn 1:32Eia nā keiki kāne a Ketura, a ka haiā wahine a ʻAberahama: hānau aʻela ʻo ia iā Zimerana, iā Iokesana, iā Medana, iā Midiana, iā ʻIsebaka, a me Sua. A eia nā keiki kāne a Iokesana, ʻo Seba a ʻo Dedana.The sons born to Keturah, Abraham's concubine: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.

Medeba
(5)
Nāh 21:30Ua pana pua aku mākou iā lākou; Ua luku ʻia ʻo Hesebona a hiki i Dibona, Ua hoʻoneoneo mākou a hiki aku i Nopa, A hiki hoʻi i Medeba.“But we have overthrown them; Heshbon’s dominion has been destroyed all the way to Dibon. We have demolished them as far as Nophah, which extends to Medeba.”
  Ios 13:9Mai ʻAroera mai ma ke kapa o ka muliwai ʻo ʻArenona, a me ke kūlanakauhale aia ma ka muliwai, a me ke awāwa a pau o Medeba a hiki i Dibona;It extended from Aroer on the rim of the Arnon Gorge, and from the town in the middle of the gorge, and included the whole plateau of Medeba as far as Dibon,
  Ios 13:16Aia ko lākou palena mai o ʻAroera mai, ma ke kapa o ka muliwai ʻo ʻArenona, a me ke kūlanakauhale ma ua muliwai lā, a me ka pāpū a pau ma Medeba.The territory from Aroer on the rim of the Arnon Gorge, and from the town in the middle of the gorge, and the whole plateau past Medeba
  1-ʻOihn 19:7Hoʻolimalima aʻela lākou i nā kaʻa he kanakolukumamālua tausani, a me ke aliʻi o Maʻaka, a me kona poʻe kānaka; a hele mai lākou a hoʻomoana i mua o Medeba. ʻĀkoakoa maila nā mamo a ʻAmona mai loko mai o ko lākou mau kūlanakauhale, a hele mai i ke kaua.They hired thirty-two thousand chariots and charioteers, as well as the king of Maacah with his troops, who came and camped near Medeba, while the Ammonites were mustered from their towns and moved out for battle.
  ʻIsaia 15:2Piʻi aku nō ia i ka heiau, ma Dibona hoʻi, Ma nā wahi kiʻekiʻe e uē ai. E ʻaoa nō ʻo Moaba, no Nebo a me Medeba; E ʻōhule nō ko lākou poʻo a pau, E pau nō ka ʻumiʻumi i ke kahi ʻia.Dibon goes up to its temple, to its high places to weep; Moab wails over Nebo and Medeba. Every head is shaved and every beard cut off.

Media
(22)
ʻOih 2:9ʻO ko Paretia, a me ko Media, a me ko ʻElimai, a me ka poʻe i noho ma Mesopotamia, a ma Iudea, a ma Kapadosia, a ma Poneto, a ma ʻĀsia,Parthians, Medes and Elamites; residents of Mesopotamia, Judea and Cappadocia, Pontus and Asia,
  2-Nāal 17:6I ka makahiki ʻeiwa o Hosea, hoʻopio akula ke aliʻi o ʻAsuria iā Samaria, a lawe pio akula i ka ʻIseraʻela i ʻAsuria, a hoʻonoho ihola iā lākou ma Hala, a ma Habora ma ka muliwai o Gozana, a ma nā kūlanakauhale o ko Media.In the ninth year of Hoshea, the king of Assyria captured Samaria and deported the Israelites to Assyria. He settled them in Halah, in Gozan on the Habor River and in the towns of the Medes.
  2-Nāal 18:11A lawe pio akula ke aliʻi o ʻAsuria i ka ʻIseraʻela, a hoʻonoho iā lākou ma Hala, a ma Habora ma ka muliwai o Gosana, a ma nā kūlanakauhale o ko Media.The king of Assyria deported Israel to Assyria and settled them in Halah, in Gozan on the Habor River and in towns of the Medes.
  ʻEzera 6:2A loaʻa ihola, ma ʻAkemeta, ma ka hale aliʻi, o ko Media, he palapala, a pēnēia ka ʻōlelo i kākau ʻia ai ma loko.A scroll was found in the citadel of Ecbatana in the province of Media, and this was written on it: Memorandum:
  ʻEset 1:3I ke kolu o ka makahiki o kona noho aliʻi ʻana, hana ihola ia i ʻahaʻaina na kona poʻe aliʻi a pau, a me kāna poʻe kauā; a aia hoʻi i mua ona ka poʻe koa o Peresia a me Media, ʻo nā kaukaualiʻi hoʻi, a me nā aliʻi o nā ʻāina:and in the third year of his reign he gave a banquet for all his nobles and officials. The military leaders of Persia and Media, the princes, and the nobles of the provinces were present.
  ʻEset 1:14Eia ka poʻe i pili iā ia, ʻo Karesena, ʻo Setara, ʻo ʻAdemata, ʻo Taresisa, ʻo Meresa, ʻo Maresena, a me Memukana, ʻehiku aliʻi o Peresia, a me Media, a ʻike lākou i ka maka o ke aliʻi, a ʻo lākou nā mea noho kiʻekiʻe ma loko o ke aupuni:)and were closest to the king--Carshena, Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena and Memucan, the seven nobles of Persia and Media who had special access to the king and were highest in the kingdom.

more Media
ʻEset 1:18A i kēia lā, ʻo nā aliʻi wahine a pau o Peresia, a me Media, ka poʻe i lohe i ka hana a ke aliʻi wahine, e ʻōlelo nō lākou pēlā i nā kuhina o ke aliʻi. Pēlā e nui loa ai auaneʻi ka hoʻowahāwahā ʻana, a me ka ukiuki.This very day the Persian and Median women of the nobility who have heard about the queen's conduct will respond to all the king's nobles in the same way. There will be no end of disrespect and discord.

Megido
(12)
Ios 12:21ʻO ke aliʻi o Taʻanaka, hoʻokahi; ʻo ke aliʻi o Megido, hoʻokahi;the king of Taanach, one, the king of Megiddo, one,
  Ios 17:11Ua loaʻa iā Manase ma ʻIsakara a me ʻAsera o Beteseana a me kona mau kauhale, ʻo ʻIbeleama a me kona mau kauhale, a me ko Dora me kona mau kauhale, a me ko ʻEnedora, a me kona mau kauhale, a me ko Taʻanaka me kona mau kauhale, a me ko Megido me kona mau kauhale; ʻekolu nō ʻāina.Within Issachar and Asher, Manasseh also had Beth Shan, Ibleam and the people of Dor, Endor, Taanach and Megiddo, together with their surrounding settlements (the third in the list is Naphoth).
  Lunk 1:27ʻAʻole i kipaku ka Manase i ko Beteseana, a me ko laila mau wahi; ʻaʻole hoʻi i ko Taʻanaka, a me ko laila mau wahi, ʻaʻole i ka poʻe i noho ma Dora, a me ko laila mau wahi; ʻaʻole i ka poʻe i noho ma ʻIbeleama, a me ko laila mau wahi, ʻaʻole i ka poʻe i noho ma Megido, a me ko laila mau wahi; akā, hoʻopaʻa nō ko Kanaʻana i ko lākou noho ʻana ma ia ʻāina.But Manasseh did not drive out the people of Beth Shan or Taanach or Dor or Ibleam or Megiddo and their surrounding settlements, for the Canaanites were determined to live in that land.
  Lunk 5:19Hele mai nā aliʻi, a kaua, A laila, kaua nā aliʻi o Kanaʻana Ma Taʻanaka, ma nā wai o Megido; ʻAʻole lākou i lawe i ke kālā i mea waiwai.“Kings came, they fought, the kings of Canaan fought. At Taanach, by the waters of Megiddo, they took no plunder of silver.
  1-Nāal 4:12A ʻo Baʻana ke keiki a ʻAhiluda, iā ia Taʻanaka, a me Megido, a me Beteseana a pau, e pili ana i Zaretana, ma lalo o Iezereʻela, mai Beteseana aku a hiki i ʻAbelamahola a ma ʻō aku o Iokeneama.Baana son of Ahilud--in Taanach and Megiddo, and in all of Beth Shan next to Zarethan below Jezreel, from Beth Shan to Abel Meholah across to Jokmeam;
  1-Nāal 9:15Eia hoʻi ka mea i ʻauhau ai ʻo Solomona ke aliʻi, ʻo ka hana i ka hale o Iēhova a me kona hale iho, a me Milo, a me ka pā o Ierusalema, a me Hazora, a me Megido, a me Gezera.Here is the account of the forced labor King Solomon conscripted to build the LORD's temple, his own palace, the supporting terraces, the wall of Jerusalem, and Hazor, Megiddo and Gezer.

more Megido
2-Nāal 9:27A ʻike akula ʻo ʻAhazia ke aliʻi o ka Iuda, a laila holo akula ia ma ke ala o ka hale ma ke kīhāpai. A hahai akula ʻo Iehu ma hope ona, a ʻī akula ia, E pepehi aku iā ia hoʻi ma ka hale kaʻa i ka piʻi ʻana ma Gura, e kokoke ana i ʻIbeleama. A holo akula ia i Megido, a make ihola i laila.When Ahaziah king of Judah saw what had happened, he fled up the road to Beth Haggan. Jehu chased him, shouting, "Kill him too!" They wounded him in his chariot on the way up to Gur near Ibleam, but he escaped to Megiddo and died there.

Mehalata
(1)
2-ʻOihn 11:18A lawe ihola ʻo Rehoboama i wahine nāna, iā Mehalata, i ke kaikamahine a Ieremota, ke keiki a Dāvida, a me ʻAbehaila, ke kaikamahine a ʻEliaba ke keiki a Iese.Rehoboam married Mahalath, who was the daughter of David's son Jerimoth and of Abihail, the daughter of Jesse's son Eliab.

mehameha
(41)
Mat 6:6Akā, i kāu pule ʻana, e komo aʻe ʻoe i kou keʻena mehameha, a papani ʻoe i kou puka, e pule aku i kou Makua inā nō ma kahi nalo, a ʻo kou Makua e ʻike ana i loko o kahi nalo, ʻo ia ke uku mai iā ʻoe ma ke ākea.But when you pray, go into your room, close the door and pray to your Father, who is unseen. Then your Father, who sees what is done in secret, will reward you.
  Mat 17:1A hala aʻela nā lā ʻeono, kono aʻela ʻo Iesū iā Petero me Iakobo a me Ioane kona kaikaina, a kaʻi akula iā lākou ma kahi mehameha ma ka mauna kiʻekiʻe.After six days Jesus took with him Peter, James and John the brother of James, and led them up a high mountain by themselves.
  Mat 24:26No laila, a i ʻōlelo mai lākou iā ʻoukou, Aia lā, ma ka wao nahele ʻo ia, mai hele aku ʻoukou i laila: Aia hoʻi ia ma ke keʻena mehameha; mai manaʻo ʻoukou he ʻoiaʻiʻo."So if anyone tells you, 'There he is, out in the desert,' do not go out; or, 'Here he is, in the inner rooms,' do not believe it.
  Mar 1:35A i ka pili o ke ao aʻe, i ka wā pōʻeleʻele, ala aʻela ia, hele akula i waho, a hiki i kahi mehameha, i laila ʻo ia i pule ai.Very early in the morning, while it was still dark, Jesus got up, left the house and went off to a solitary place, where he prayed.
  Mar 1:45A hiki aku ua kanaka lā i waho, hoʻolaha aʻela ia, a hoʻokaulana loa ia mea, no laila, i ʻole ai e hiki iā Iesū ke komo maopopo i loko o ke kūlanakauhale, i waho aku nō ia i nā wahi mehameha; a hele akula ko kēlā wahi, ko kēia wahi i ona lā.Instead he went out and began to talk freely, spreading the news. As a result, Jesus could no longer enter a town openly but stayed outside in lonely places. Yet the people still came to him from everywhere.
  Mar 4:10A loaʻa iā ia ka mehameha, a laila, nīnau akula iā ia ka poʻe e kū pū ana me ia, a me ka poʻe ʻumikumamālua, i ua ʻōlelo nane lā.When he was alone, the Twelve and the others around him asked him about the parables.

more mehameha
Mar 4:34ʻAʻole ia i ʻōlelo iki aku iā lākou ma ka ʻōlelo nane ʻole; a ma kahi mehameha, hoʻākāka aʻela ia i nā mea a pau i kāna poʻe haumāna.He did not say anything to them without using a parable. But when he was alone with his own disciples, he explained everything.

mehana
(4)
Luka 24:32A ʻōlelo aʻela kekahi i kekahi, ʻAʻole anei i mehana ko kāua naʻau i loko o kāua, i kona kamaʻilio ʻana me kāua ma ke alanui, a i kona hoʻomōakāka ʻana mai i ka palapala hemolele?They asked each other, "Were not our hearts burning within us while he talked with us on the road and opened the Scriptures to us?"
  Kekah 4:11Inā e moe pū nā mea ʻelua e pumehana nō lāua; akā hoʻi, pehea e mehana ai ka mea hoʻokahi?Also, if two lie down together, they will keep warm. But how can one keep warm alone?
  ʻIsaia 18:4No ka mea, penei i ʻōlelo mai ai ʻo Iēhova iaʻu, E hoʻomaha ana au, a me ka nānā aku ma loko o koʻu wahi e noho ai, E like me ka mehana ʻolu ma luna o nā mea ulu, Me he ao hau lā hoʻi i ka wā wela o ka hōʻiliʻili ʻai.This is what the LORD says to me: "I will remain quiet and will look on from my dwelling place, like shimmering heat in the sunshine, like a cloud of dew in the heat of harvest."
  Hagai 1:6Ua lūlū nui aku ʻoukou, a he ʻuʻuku ka mea a ʻoukou i ʻohi ai; ua ʻai ʻoukou, ʻaʻole naʻe i māʻona; ua inu ʻoukou, ʻaʻole naʻe i kena ka make wai; ua ʻaʻahu kapa ʻoukou, ʻaʻole nō naʻe ʻoukou i mehana; a ʻo ka mea i hana e uku ʻia mai, ua hahao ʻia kāna uku ma loko o ke ʻeke pukapuka.You have planted much, but have harvested little. You eat, but never have enough. You drink, but never have your fill. You put on clothes, but are not warm. You earn wages, only to put them in a purse with holes in it."

Meheli
(1)
1-ʻOihn 6:19ʻO nā keiki kāne a Merari; ʻo Meheli, a ʻo Musi. ʻO lākou nā ʻohana a ka poʻe Levi, ma muli o ko lākou mau kūpuna.The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the clans of the Levites listed according to their fathers:

Mehetabeʻela
(1)
Neh 6:10A laila komo akula au i loko o ka hale o Semaia ke keiki a Delaia ke keiki a Mehetabeʻela, ka mea i pani paʻa ʻia ma loko; a ʻī maila, E hoʻākoakoa pū kākou ma ka hale o ke Akua, i waenakonu o ka luakini, a e pani kākou i nā puka o ka luakini: no ka mea, e hiki mai auaneʻi lākou e pepehi iā ʻoe; i ka pō nō e hiki mai ai lākou e pepehi iā ʻoe.One day I went to the house of Shemaiah son of Delaiah, the son of Mehetabel, who was shut in at his home. He said, "Let us meet in the house of God, inside the temple, and let us close the temple doors, because men are coming to kill you--by night they are coming to kill you."

Mehetabela
(2)
Kin 36:39A make ihola ʻo Baʻala-hanana ke keiki a ʻAkebora, noho aliʻi aʻela ʻo Hadara ma kona wahi: ʻo Pau ka inoa o kona kūlanakauhale; a ʻo Mehetabela ka inoa o kāna wahine, ʻo ia ke kaikamahine a Matereda, ke kaikamahine a Mezahaba.When Baal-Hanan son of Akbor died, Hadad succeeded him as king. His city was named Pau, and his wife’s name was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Me-Zahab.
  1-ʻOihn 1:50A make iho ʻo Baʻalahanana, aliʻi aʻela ʻo Hadada ma kona hakahaka: a ʻo Pai ka inoa o kona kūlanakauhale; a ʻo Mehetabela ka inoa o kāna wahine, ʻo ia ke kaikamahine a Matereda, ke kaikamahine a Mezahaba.When Baal-Hanan died, Hadad succeeded him as king. His city was named Pau, and his wife's name was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Me-Zahab.

Mehida
(2)
ʻEzera 2:52ʻO nā mamo a Bazeluta, ʻo nā mamo a Mehida, ʻo nā mamo a Haresa,Bazluth, Mehida, Harsha,
  Neh 7:54ʻO nā mamo a Bazelita, ʻo nā mamo a Mehida, ʻo nā mamo a Haresa,Bazluth, Mehida, Harsha,

Mehira
(1)
1-ʻOihn 4:11Na Keluba ka hoahānau o Sua nāna ʻo Mehira, ʻo ia ka makua kāne o ʻEsetona.Kelub, Shuhah's brother, was the father of Mehir, who was the father of Eshton.

Mehola
(1)
1-Sam 18:19A i ka manawa e pono ai ke hāʻawi ʻia aku ʻai ʻo Meraba, ke kaikamahine a Saula, na Dāvida, ua hāʻawi ʻia ʻo ia na ʻAderiʻela, no Mehola, i wahine nāna.So when the time came for Merab, Saul's daughter, to be given to David, she was given in marriage to Adriel of Meholah.

Meholata
(1)
2-Sam 21:8A lawe akula ke aliʻi i nā keiki kāne ʻelua a Rizepa ke kaikamahine a ʻAia, i nā mea āna i hānau ai na Saula, ʻo ʻAremoni a ʻo Mepiboseta; a me nā keiki kāne ʻelima a Mikala ke kaikamahine a Saula, nā mea āna i hānai ai na ʻAderiʻela ke keiki a Barezilai no Meholata.But the king took Armoni and Mephibosheth, the two sons of Aiah's daughter Rizpah, whom she had borne to Saul, together with the five sons of Saul's daughter Merab, whom she had borne to Adriel son of Barzillai the Meholathite.

Mehuiaʻela
(2)
Kin 4:18Na ʻEnoka hoʻi i hānau mai ʻo ʻIrada: na ʻIrada hoʻi ʻo Mehuiaʻela: na Mehuiaʻela ʻo Metusaʻela: na Metusaʻela ʻo Lameka.To Enoch was born Irad, and Irad was the father of Mehujael, and Mehujael was the father of Methushael, and Methushael was the father of Lamech.

Mehumana
(1)
ʻEset 1:10A i ka hiku o ka lā, i ka wā i ʻoliʻoli ai ka naʻau o ke aliʻi i ka waina, ʻōlelo aʻela ia iā Mehumana, a me Bizeta, a me Harebona, a me Bigeta, a me ʻAbageta, a me Zetara, a me Karekasa, nā luna ʻehiku i hoʻokauā ma ke alo o ke aliʻi, ʻo ʻAhasuero,On the seventh day, when King Xerxes was in high spirits from wine, he commanded the seven eunuchs who served him--Mehuman, Biztha, Harbona, Bigtha, Abagtha, Zethar and Carcas--

Mehuna
(1)
2-ʻOihn 26:7A kōkua mai ke Akua iā ia e kūʻē i ko Pilisetia a me ko ʻArabia, ka poʻe i noho ma Gurebaʻala, a me ka Mehuna.God helped him against the Philistines and against the Arabs who lived in Gur Baal and against the Meunites.

Mehunima
(1)
ʻEzera 2:50ʻO nā mamo a ʻAsena, ʻo nā mamo a Mehunima, ʻo nā mamo a Nepusima,Asnah, Meunim, Nephusim,

Meiarekona
(1)
Ios 19:46ʻO Meiarekona, a me Rakona, a me ka mokuna i mua o Iapo.Me Jarkon and Rakkon, with the area facing Joppa.

Mekerata
(1)
1-ʻOihn 11:36ʻO Hepera no Mekerata, ʻo ʻAhiia no Pelona,Hepher the Mekerathite, Ahijah the Pelonite,

meki
(2)
Hal 88:12E ʻikea anei kāu hana mana ma loko o ka pouli? A me kou pono hoʻi ma loko o ka ʻāina meki?Are your wonders known in the place of darkness, or your righteous deeds in the land of oblivion?
  Zek 9:11ʻO ʻoe hoʻi, no ke koko o kāu berita, E hoʻokuʻu aku nō au i kou poʻe paʻahao, Mai loko aʻe o ka lua meki, ʻo kahi wai ʻole.As for you, because of the blood of my covenant with you, I will free your prisoners from the waterless pit.

Mekona
(1)
Neh 11:28A ma Zikelaga, a ma Mekona, a me nā kauhale e pili pū ana me ia,in Ziklag, in Meconah and its settlements,

Melatia
(1)
Neh 3:7A ma laila aku hoʻāla hou aʻela ʻo Melatia no Gibeona, a me Iadona no Meronota, ʻo nā kānaka o Gibeona, a me Misepa, a hiki i ka noho aliʻi o ke kiaʻāina ma kēia ʻaoʻao o ka muliwai.Next to them, repairs were made by men from Gibeon and Mizpah--Melatiah of Gibeon and Jadon of Meronoth--places under the authority of the governor of Trans-Euphrates.

mele
(135)
ʻOih 17:28No ka mea, ma loko ona e ola nei, a e hele nei, a e noho nei kākou; e like me ka ʻōlelo ʻana a kekahi haku mele o ʻoukou, He poʻe keiki kākou nāna.'For in him we live and move and have our being.' As some of your own poets have said, 'We are his offspring.'
  ʻEpeso 5:19E ʻōlelo ana kekahi i kekahi i nā halelū, i nā hīmeni, a me nā mele na ka ʻUhane, e hoʻoleʻa ana a e hoʻokani ana i ka Haku, i loko o ko ʻoukou naʻau;Speak to one another with psalms, hymns and spiritual songs. Sing and make music in your heart to the Lord,
  Kol 3:16A e noho lako mai ka ʻōlelo a Kristo i loko o ʻoukou, me ka naʻauao loa; e aʻo ana a e hoʻonaʻauao ana hoʻi kekahi i kekahi i nā halelū, a me nā hīmeni, a me nā mele ma ka ʻUhane, e ʻoli ana i ka Haku me ka maikaʻi i loko o ko ʻoukou naʻau.Let the word of Christ dwell in you richly as you teach and admonish one another with all wisdom, and as you sing psalms, hymns and spiritual songs with gratitude in your hearts to God.
  Hōʻik 5:9Memele maila lākou i ke mele hou, e ʻōlelo ana, Pono nō ʻoe ke lawe i ka buke, a e ʻākaʻa i kona mau wepa: no ka mea, ua pepehi ʻia ʻoe, a ua kūʻai mai ʻoe iā mākou no ke Akua me kou koko, mai loko mai o nā ʻohana a pau, a me nā ʻōlelo, a me nā ʻāina, a me nā lāhui kanaka a pau;And they sang a new song: "You are worthy to take the scroll and to open its seals, because you were slain, and with your blood you purchased men for God from every tribe and language and people and nation.
  Hōʻik 14:3Mele ihola lākou i ke mele hou i mua o ka noho aliʻi, a i mua o nā mea ola ʻehā, a i mua o nā lunakahiko. ʻAʻole e hiki i kekahi ke aʻo ia mele, ʻo ka poʻe hoʻokahi haneri me kanahākumamāhā tausani wale nō, ka poʻe i kūʻai hoʻōla ʻia aʻe mai ka honua aku.And they sang a new song before the throne and before the four living creatures and the elders. No one could learn the song except the 144,000 who had been redeemed from the earth.
  Hōʻik 15:3Mele maila lākou i ke mele a Mose, ke kauā a ke Akua a me ke mele a ke Keiki hipa, e ʻōlelo ana, He nui a he kupanaha loa kāu hana, e ka Haku, ke Akua Mana loa; he pono a he ʻoiaʻiʻo kou mau ʻaoʻao, e ke Aliʻi o nā lāhui kanaka.and sang the song of Moses the servant of God and the song of the Lamb: "Great and marvelous are your deeds, Lord God Almighty. Just and true are your ways, King of the ages.

more mele
Kin 31:27No ke aha lā ʻoe i holo malū mai ai, me ka puni mai iaʻu, ʻaʻole hoʻi i haʻi mai iaʻu, i hoʻihoʻi aku ai au iā ʻoe me ka ʻoliʻoli a me nā mele, me nā pahu kani a me nā lira?Why did you run off secretly and deceive me? Why didn’t you tell me, so I could send you away with joy and singing to the music of timbrels and harps?

Melea
(1)
Luka 3:31ʻO ia na Melea, ʻo ia na Menana, ʻo ia na Matata, ʻo ia na Natana, ʻo ia na Dāvida,the son of Melea, the son of Menna, the son of Mattatha, the son of Nathan, the son of David,

Meleka
(2)
1-ʻOihn 8:35ʻO nā keiki kāne a Mika; ʻo Pitona, ʻo Meleka, ʻo Tarea, a ʻo ʻAhaza.The sons of Micah: Pithon, Melech, Tarea and Ahaz.
  1-ʻOihn 9:41ʻO nā keiki kāne a Mika, ʻo Pitono, ʻo Meleka, ʻo Taherea, [a ʻo ʻAhaza.]The sons of Micah: Pithon, Melech, Tahrea and Ahaz.

Meleki
(2)
Luka 3:24ʻO ia na Matata, ʻo ia na Levi, ʻo ia na Meleki, ʻo ia na Iana, ʻo ia na Iosepa,the son of Matthat, the son of Levi, the son of Melki, the son of Jannai, the son of Joseph,
  Luka 3:28ʻO ia na Meleki, ʻo ia na ʻAdi, ʻo ia na Kosama, ʻo ia na ʻElemodama, ʻo ia na ʻEra,the son of Melki, the son of Addi, the son of Cosam, the son of Elmadam, the son of Er,

Melekisedeka
(9)
Heb 5:6ʻO ia kai ʻōlelo hou pēlā ma kekahi wahi ʻē aʻe, He kahuna mau loa nō ʻoe ma muli o ke ʻano o Melekisedeka.And he says in another place, "You are a priest forever, in the order of Melchizedek."
  Heb 5:10Ua kapa ʻia ihola ia e ke Akua, he kahuna nui ma muli o ke ʻano o Melekisedeka.and was designated by God to be high priest in the order of Melchizedek.
  Heb 6:20I kahi i komo ai no kākou ʻo Iesū ʻo ko kākou mea hele mua, i hoʻolilo ʻia aʻe hoʻi i kahuna nui mau loa ma muli o ke ʻano o Melekisedeka.where Jesus, who went before us, has entered on our behalf. He has become a high priest forever, in the order of Melchizedek.
  Heb 7:1A ʻo ua Melekisedeka lā hoʻi, ke aliʻi o Salema, he kahuna no ke Akua kiʻekiʻe loa, ʻo ia hoʻi kai hālāwai pū me ʻAberahama i kona hoʻi mai ʻana mai ka luku ʻana aku i nā aliʻi, a hoʻomaikaʻi ihola iā ia.This Melchizedek was king of Salem and priest of God Most High. He met Abraham returning from the defeat of the kings and blessed him,
  Heb 7:10No ka mea, ma loko nō ʻo ia o ka pūhaka o kona kupuna i ka wā i hālāwai ai ʻo Melekisedeka me ia.because when Melchizedek met Abraham, Levi was still in the body of his ancestor.
  Heb 7:11A, inā i loaʻa ka mea e pono ai ma ka ʻoihana kahuna a Levi, (ua hāʻawi pū ʻia mai ke kānāwai i kānaka me ia,) he aha lā anei hoʻi ko laila hemahema e kū hou ai kekahi kahuna ʻē ma muli o ke ʻano o Melekisedeka, ʻaʻole hoʻi i kapa ʻia ma muli o ke ʻano o ʻAʻarona?If perfection could have been attained through the Levitical priesthood (for on the basis of it the law was given to the people), why was there still need for another priest to come--one in the order of Melchizedek, not in the order of Aaron?

more Melekisedeka
Heb 7:15A ua akāka loa aʻe kēlā mea, i ke kupu ʻana o kekahi kahuna ʻē, e like me Melekisedeka,And what we have said is even more clear if another priest like Melchizedek appears,

Melekisua
(2)
1-Sam 14:49Eia nā keiki a Saula, ʻo Ionatana, ʻo ʻIsui a me Melekisua: a ʻo ka inoa o kāna mau kaikamāhine ʻelua, ʻo Meraba ka inoa o ke kaikuaʻana, a ʻo Mikala ka inoa o ke kaikaina.Saul's sons were Jonathan, Ishvi and Malki-Shua. The name of his older daughter was Merab, and that of the younger was Michal.
  1-Sam 31:2A hahai ikaika maila ko Pilisetia iā Saula, a me kāna mau keiki; a pepehi ihola nā Pilisetia iā Ionatana, a iā ʻAbinadaba a me Melekisua, nā keiki a Saula.The Philistines pressed hard after Saul and his sons, and they killed his sons Jonathan, Abinadab and Malki-Shua.

Melekizedeka
(2)
Kin 14:18A ʻo Melekizedeka ke aliʻi o Salema, lawe maila ia i ka berena a me ka waina: ʻo ia ke kahuna o ke Akua kiʻekiʻe loa.Then Melchizedek king of Salem brought out bread and wine. He was priest of God Most High,
  Hal 110:4Ua hoʻohiki maila ʻo Iēhova, ʻaʻole hoʻi ʻo ia e luli aʻe, He kahuna mau loa nō ʻoe, ma muli o ke ʻano o Melekizedeka.The LORD has sworn and will not change his mind: "You are a priest forever, in the order of Melchizedek."

melemele
(9)
Hōʻik 1:15A ʻo kona mau wāwae, ua like me ke keleawe melemele maikaʻi, me he mea lā e lapalapa ana i ka umu ahi; a ʻo kona leo hoʻi, ua like me ka halulu ʻana o nā wai he nui.His feet were like bronze glowing in a furnace, and his voice was like the sound of rushing waters.
  Hōʻik 2:18E palapala aku ʻoe i ka ʻānela o ka ʻekalesia ma Tuateira; Ke ʻī mai nei ke Keiki a ke Akua, ka mea nona nā maka e like me ka lapalapa o ke ahi, a ua like kona mau wāwae me ke keleawe melemele maikaʻi, penei;"To the angel of the church in Thyatira write: These are the words of the Son of God, whose eyes are like blazing fire and whose feet are like burnished bronze.
  ʻOihk 13:30A laila e nānā ke kahuna i ka maʻi ʻino, aia hoʻi, inā ma lalo ia o ka ʻili i ka ʻike ʻia, a ma laila ke oho melemele lahilahi; a laila e ʻōlelo ke kahuna he haumia ia, he maʻi lēpera ia, he maʻi lēpera ma ke poʻo paha, a ma ka ʻumiʻumi paha.the priest is to examine the sore, and if it appears to be more than skin deep and the hair in it is yellow and thin, the priest shall pronounce them unclean; it is a defiling skin disease on the head or chin.
  ʻOihk 13:32A i ka hiku o ka lā, e nānā hou ke kahuna i ka maʻi; aia hoʻi, i pālahalaha ʻole aʻe ka maʻi lēpera, ʻaʻole hoʻi oho melemele ma laila, ʻaʻole hoʻi ka maʻi lēpera ma lalo o ka ʻili;On the seventh day the priest is to examine the sore, and if it has not spread and there is no yellow hair in it and it does not appear to be more than skin deep,
  ʻOihk 13:36A laila e nānā ke kahuna iā ia; aia hoʻi, inā ua pālahalaha aʻe ka maʻi lēpera ma ka ʻili, ʻaʻole e ʻimi ke kahuna i ke oho melemele, he haumia nō ia.the priest is to examine them, and if he finds that the sore has spread in the skin, he does not need to look for yellow hair; they are unclean.
  Ios 6:24Puhi ihola lākou i ke kūlanakauhale i ke ahi, a me nā mea a pau i loko; akā, ʻo ke kālā, a me ke gula, a me nā ipu keleawe melemele, a me nā ipu hao, waiho ihola lākou i loko o ka waihona kālā o ka hale o Iēhova.Then they burned the whole city and everything in it, but they put the silver and gold and the articles of bronze and iron into the treasury of the Lord’s house.

more melemele
ʻEzera 8:27A he iwakālua bola gula, hoʻokahi tausani derama; a ʻelua kīʻaha keleawe melemele maikaʻi, he nui ke kumu kūʻai, e like me ke gula.20 bowls of gold valued at %"1,000 darics, and two fine articles of polished bronze, as precious as gold.

meli
(64)
Mat 3:4Ua ʻaʻahu ihola ʻo ua Ioane lā i ke kapa hulu kāmelo, a he kāʻei ʻili ma kona pūhaka; a he ʻūhini kāna ʻai, a me ka meli o ka nāhelehele.John's clothes were made of camel's hair, and he had a leather belt around his waist. His food was locusts and wild honey.
  Mar 1:6Ua ʻaʻahu ʻia ʻo Ioane i ke kapa hulu kāmelo, a he kāʻei ʻili ma kona pūhaka; a he ʻūhini kāna ʻai, a me ka meli o ka nāhelehele.John wore clothing made of camel's hair, with a leather belt around his waist, and he ate locusts and wild honey.
  Luka 24:42Hāʻawi akula hoʻi lākou iā ia i kauwahi iʻa i kōʻala ʻia, a i kauwahi waihona meli.They gave him a piece of broiled fish,
  Hōʻik 10:9Hele akula au i ua ʻānela lā, ʻī akula iā ia, Hō mai naʻu ka palapala liʻiliʻi. ʻĪ maila kēlā iaʻu, E lawe, a e ʻai hoʻi; e hōʻawahia ia i kou ʻōpū, akā, ma kou waha he mea ʻono ia e like me ka meli.So I went to the angel and asked him to give me the little scroll. He said to me, "Take it and eat it. It will turn your stomach sour, but in your mouth it will be as sweet as honey."
  Hōʻik 10:10Lawe akula au i ua palapala liʻiliʻi lā, mai ka lima aʻe o ka ʻānela, a ʻai ihola; a ma koʻu waha ua ʻono ia e like me ka meli; a pau i ka ʻai ʻia, ua ʻawaʻawa ihola koʻu ʻōpū.I took the little scroll from the angel's hand and ate it. It tasted as sweet as honey in my mouth, but when I had eaten it, my stomach turned sour.
  Kin 43:11ʻŌlelo akula ko lākou makua kāne ʻo ʻIseraʻela iā lākou, Inā pēlā mai, e hana i kēia; e ahu i ko ka ʻāina hua maikaʻi i loko o kā ʻoukou mau ʻeke, a e lawe aku i lalo i makana na ua kanaka lā; i wahi bama iki, a i wahi meli iki, a i mea ʻala kahi, a me ka mura, a i hua pisetakia, a i ʻalemona.Then their father Israel said to them, “If it must be, then do this: Put some of the best products of the land in your bags and take them down to the man as a gift — a little balm and a little honey, some spices and myrrh, some pistachio nuts and almonds.

more meli
Puk 3:8Ua iho mai nei au i lalo nei e hoʻokuʻu iā lākou mai ka lima mai o ko ʻAigupita, a e lawe mai iā lākou mai ia ʻāina mai, a kekahi ʻāina maikaʻi, a nui nō hoʻi, he ʻāina e kahe ana ʻo ka waiū a me ka meli; i kahi o ka poʻe Kanaʻana, a me ka Heta, a me ka ʻAmora, a me ka Pereza, a me ka Hiva, a me ka Iebusa.So I have come down to rescue them from the hand of the Egyptians and to bring them up out of that land into a good and spacious land, a land flowing with milk and honey — the home of the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites and Jebusites.

Meliku
(1)
Neh 12:14Na Meliku ʻo Ionatana, na Sebania ʻo Iosepa,of Malluch's, Jonathan; of Shecaniah's, Joseph;

Melita
(1)
ʻOih 28:1A hoʻopakele ʻia aʻela, a laila, ʻike ihola lākou i ka mokupuni, ua kapa ʻia ʻo Melita.Once safely on shore, we found out that the island was called Malta.

memele
(3)
Hōʻik 5:9Memele maila lākou i ke mele hou, e ʻōlelo ana, Pono nō ʻoe ke lawe i ka buke, a e ʻākaʻa i kona mau wepa: no ka mea, ua pepehi ʻia ʻoe, a ua kūʻai mai ʻoe iā mākou no ke Akua me kou koko, mai loko mai o nā ʻohana a pau, a me nā ʻōlelo, a me nā ʻāina, a me nā lāhui kanaka a pau;And they sang a new song: "You are worthy to take the scroll and to open its seals, because you were slain, and with your blood you purchased men for God from every tribe and language and people and nation.
  1-ʻOihn 15:27Ua ʻaʻahu ʻia ʻo Dāvida i ka ʻaʻahu mākuʻe, a me nā Levi e amo ana i ka pahu a me ka poʻe memele, a ʻo Kenania ke kumu aʻo i ka mele, a me ka poʻe memele: ma luna hoʻi ʻo Dāvida kekahi ʻēpoda olonā.Now David was clothed in a robe of fine linen, as were all the Levites who were carrying the ark, and as were the singers, and Kenaniah, who was in charge of the singing of the choirs. David also wore a linen ephod.

Memepi
(1)
Hos 9:6No ka mea, aia hoʻi, ua hele aku lākou mai ka luku aku: E hoʻākoakoa ʻo ʻAigupita iā lākou, E kanu aku nō ʻo Memepi iā lākou. A ʻo nā wahi maikaʻi i kūʻai ʻia no ko lākou kālā e paʻapū ia i ka pua kala; A ma loko o ko lākou mau halelewa e kupu ka lāʻau ʻoʻoi.Even if they escape from destruction, Egypt will gather them, and Memphis will bury them. Their treasures of silver will be taken over by briers, and thorns will overrun their tents.

Memukana
(3)
ʻEset 1:14Eia ka poʻe i pili iā ia, ʻo Karesena, ʻo Setara, ʻo ʻAdemata, ʻo Taresisa, ʻo Meresa, ʻo Maresena, a me Memukana, ʻehiku aliʻi o Peresia, a me Media, a ʻike lākou i ka maka o ke aliʻi, a ʻo lākou nā mea noho kiʻekiʻe ma loko o ke aupuni:)and were closest to the king--Carshena, Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena and Memucan, the seven nobles of Persia and Media who had special access to the king and were highest in the kingdom.
  ʻEset 1:16A laila, ʻōlelo akula ʻo Memukana i mua i ke alo o ke aliʻi, a me nā aliʻi, Ua hana hewa ʻo Vaseti ke aliʻi wahine, ʻaʻole i ke aliʻi wale nō, akā, i nā aliʻi a pau, a me nā kānaka a pau e noho ana ma nā ʻāina a pau o ke aliʻi ʻo ʻAhasuero.Then Memucan replied in the presence of the king and the nobles, "Queen Vashti has done wrong, not only against the king but also against all the nobles and the peoples of all the provinces of King Xerxes.
  ʻEset 1:21Ua maikaʻi kēia ʻōlelo i ka manaʻo o ke aliʻi, a me nā kuhina, a hana ihola ke aliʻi e like me ka ʻōlelo a Memukana.The king and his nobles were pleased with this advice, so the king did as Memucan proposed.

Menahema
(8)
2-Nāal 15:14No ka mea, piʻi aʻela ʻo Menahema, ke keiki a Gadi mai Tireza aku, a hele mai i Samaria, a pepehi akula iā Saluma ke keiki a Iabesa ma Samaria, a make, a noho aliʻi ihola ia ma kona hakahaka.Then Menahem son of Gadi went from Tirzah up to Samaria. He attacked Shallum son of Jabesh in Samaria, assassinated him and succeeded him as king.
  2-Nāal 15:16Ia manawa luku akula ʻo Menahema i Tipesa, a me nā mea a pau i loko ona, a me ko laila mau mokuna mai Tireza mai: no ka mea, ʻaʻole lākou i wehe aʻe, no ia mea, luku akula ia; a kaha akula ia i ko laila poʻe wāhine hāpai a pau.At that time Menahem, starting out from Tirzah, attacked Tiphsah and everyone in the city and its vicinity, because they refused to open their gates. He sacked Tiphsah and ripped open all the pregnant women.
  2-Nāal 15:17I ka makahiki kanakolukumamāiwa o ʻAzaria ke aliʻi o ka Iuda, i lilo ai ʻo Menahema ke keiki a Gadi i aliʻi ma luna o ka ʻIseraʻela, he ʻumi makahiki āna i noho aliʻi ai ma Samaria.In the thirty-ninth year of Azariah king of Judah, Menahem son of Gadi became king of Israel, and he reigned in Samaria ten years.
  2-Nāal 15:19Hele mai ʻo Pula ke aliʻi o ʻAsuria i ka ʻāina; a hāʻawi akula ʻo Menahema iā Pula i hoʻokahi tausani tālena kālā, i kōkua mai ai kēlā iā ia e hoʻokūpaʻa i ke aupuni i loko o kona lima.Then Pul king of Assyria invaded the land, and Menahem gave him a thousand talents of silver to gain his support and strengthen his own hold on the kingdom.
  2-Nāal 15:20A ʻauhau akula ʻo Menahema i ke kālā i ka ʻIseraʻela, i ka poʻe mea waiwai nui, i kēlā kanaka kēia kanaka he kanalima sekela e hāʻawi aku i ke aliʻi o ʻAsuria: a hoʻi akula ke aliʻi o ʻAsuria, ʻaʻole ia i hoʻokaʻulua ma laila i loko o ka ʻāina.Menahem exacted this money from Israel. Every wealthy man had to contribute fifty shekels of silver to be given to the king of Assyria. So the king of Assyria withdrew and stayed in the land no longer.
  2-Nāal 15:21A ʻo nā hana i koe a Menahema, a me nā mea a pau āna i hana ai, ʻaʻole anei i kākau ʻia lākou i loko o ka buke ʻoihana aliʻi a nā aliʻi o ka ʻIseraʻela?As for the other events of Menahem's reign, and all he did, are they not written in the book of the annals of the kings of Israel?

more Menahema
2-Nāal 15:22A hiamoe ihola ʻo Menahema me kona poʻe kūpuna: a noho aliʻi ihola ʻo Pekahia kāna keiki ma kona hakahaka.Menahem rested with his fathers. And Pekahiah his son succeeded him as king.

Menana
(1)
Luka 3:31ʻO ia na Melea, ʻo ia na Menana, ʻo ia na Matata, ʻo ia na Natana, ʻo ia na Dāvida,the son of Melea, the son of Menna, the son of Mattatha, the son of Nathan, the son of David,

Menasona
(1)
ʻOih 21:16Hele pū akula nō me mākou kekahi poʻe o nā haumāna, no Kaisareia, e alakaʻi pū ana iā Menasona, no Kupero, he haumāna kahiko ia, a hoʻokipa ʻia mākou e ia.Some of the disciples from Caesarea accompanied us and brought us to the home of Mnason, where we were to stay. He was a man from Cyprus and one of the early disciples.

Mene
(3)
Dan 5:25Eia ka palapala i kākau ʻia: MENE, MENE, TEKELA, ʻUPARESINA."This is the inscription that was written: MENE, MENE, TEKEL, PARSIN+F25 ARAMAIC "UPARSIN" (THAT IS, "AND PARSIN")+E
  Dan 5:26A eia ke ʻano o ia mea: MENE; ua helu mai ke Akua i kou aupuni ʻana, a ua hoʻopau ʻia hoʻi."This is what these words mean: Mene": God has numbered the days of your reign and brought it to an end.

menemene
(14)
Roma 9:15No ka mea, ua ʻōlelo maila ʻo ia iā Mose, E aloha ana au i kaʻu mea e aloha aku ai, a e menemene ana au i kaʻu mea e menemene aku ai.For he says to Moses, "I will have mercy on whom I have mercy, and I will have compassion on whom I have compassion."
  Kol 3:12No laila hoʻi, me he poʻe i wae ʻia lā e ke Akua, i hoʻolaʻa ʻia, a i aloha ʻia hoʻi, e hoʻokomo ʻoukou i ka naʻau menemene, a i ka lokomaikaʻi, a i ka manaʻo haʻahaʻa, a i ke akahai, a me ke ahonui;Therefore, as God's chosen people, holy and dearly loved, clothe yourselves with compassion, kindness, humility, gentleness and patience.
  1-Pet 3:8Eia hoʻi ka hope, e lōkahi ko ʻoukou manaʻo a pau, e lokomaikaʻi kekahi i kekahi; he poʻe aloha hoahānau, e menemene hoʻi, a e akahai.Finally, all of you, live in harmony with one another; be sympathetic, love as brothers, be compassionate and humble.
  Lunk 10:16Kiola akula lākou i nā akua ʻē, mai o lākou aku, a mālama ihola iā Iēhova; a menemene ihola kona ʻuhane, no ke kaumaha nui o ka ʻIseraʻela.Then they got rid of the foreign gods among them and served the Lord. And he could bear Israel’s misery no longer.
  Hal 69:20Ua haehae koʻu naʻau i ka hōʻino ʻia mai, a kaumaha loa au; Kali akula au i mea e menemene mai, ʻaʻole hoʻi; A i mau mea hōʻoluʻolu mai, ʻaʻole i loaʻa iaʻu.Scorn has broken my heart and has left me helpless; I looked for sympathy, but there was none, for comforters, but I found none.
  Sol 19:18E haua i kāu keiki ʻoi lana ka manaʻo nona, Mai menemene kou ʻuhane no kona uē ʻana.Discipline your son, for in that there is hope; do not be a willing party to his death.

more menemene
ʻIsaia 13:18Na ko lākou kakaka e kulaʻi i nā kānaka uʻi, ʻAʻole lākou e aloha i ka hua o ka ʻōpū; ʻAʻole e menemene ko lākou maka i nā keiki ʻuʻuku.Their bows will strike down the young men; they will have no mercy on infants nor will they look with compassion on children.

Meni
(1)
ʻIsaia 65:11Akā, ʻo ʻoukou ka poʻe haʻalele iā Iēhova, A hoʻopoina hoʻi i koʻu mauna hoʻāno, Ka poʻe hoʻomākaukau i ka papa ʻaina no Gada, A hoʻomākaukau hoʻi i ka waina ʻala no Meni."But as for you who forsake the LORD and forget my holy mountain, who spread a table for Fortune and fill bowls of mixed wine for Destiny,

Menuka
(1)
Lunk 20:43Hoʻopuni ihola lākou i ko Beniamina, a hahai akula iā lākou, a hahi ihola ma luna o lākou ma Menuka, ma ke alo o Gibea, ma ka hikina o ka lā.They surrounded the Benjamites, chased them and easily overran them in the vicinity of Gibeah on the east.

Meonenima
(1)
Lunk 9:37ʻŌlelo hou aku ʻo Gaʻala, ʻī akula, Aiʻa, ke iho mai nei nā kānaka ma waena pono o ka ʻāina, a aia kekahi poʻe, ke hele maila, ma ka lāʻau ʻoka o Meonenima.But Gaal spoke up again: “Look, people are coming down from the central hill, and a company is coming from the direction of the diviners’ tree.”

Meonotai
(1)
1-ʻOihn 4:14Na Meonotai ʻo ʻOpera; na Seraia ʻo Ioaba ka makua kāne o ko ke awāwa ʻo Karasima, no ka mea, he poʻe paʻahana lākou.Meonothai was the father of Ophrah. Seraiah was the father of Joab, the father of Ge Harashim. It was called this because its people were craftsmen.

Mepaʻata
(4)
Ios 13:18A me Iahasa a me Kedemota, a me Mepaʻata,Jahaz, Kedemoth, Mephaath,
  Ios 21:37ʻO Kedemota a me kona wahi e pili ana, ʻo Mepaʻata a me kona wahi e pili ana; ʻehā kūlanakauhale.Kedemoth and Mephaath, together with their pasturelands — four towns;
  1-ʻOihn 6:79ʻO Kedemota hoʻi me kona kula, a ʻo Mepaʻata me kona kula:Kedemoth and Mephaath, together with their pasturelands;
  Ier 48:21Ua hiki mai ka hoʻopaʻi ʻana ma luna o ka ʻāina pāpū, Ma luna o Holona, a ma luna o Iaheza, a ma luna hoʻi o Mepaʻata,Judgment has come to the plateau-- to Holon, Jahzah and Mephaath,

Mepiboseta
(15)
2-Sam 4:4A ʻo Ionatana ke keiki a Saula, nāna nō kekahi keiki kāne, ua ʻoʻopa ma kona mau wāwae. ʻElima ona mau makahiki i ka wā i hiki aku ai ka ʻōlelo no Saula a no Ionatana mai Iezereʻela aku, a kaʻikaʻi akula kona kahu iā ia, a holo akula: a i kona wikiwiki ʻana e holo aku, hāʻule ihola kēlā a ʻoʻopa ihola. ʻO Mepiboseta kona inoa.(Jonathan son of Saul had a son who was lame in both feet. He was five years old when the news about Saul and Jonathan came from Jezreel. His nurse picked him up and fled, but as she hurried to leave, he fell and became crippled. His name was Mephibosheth.)
  2-Sam 9:6A hiki maila Mepiboseta, ke keiki a Ionatana, ke keiki a Saula, i o Dāvida lā, kūlou ihola ia i lalo kona alo, a hoʻomaikaʻi akula. ʻĪ akula ʻo Dāvida, E Mepiboseta. ʻĪ maila kēlā, Eia kāu kauā.When Mephibosheth son of Jonathan, the son of Saul, came to David, he bowed down to pay him honor. David said, "Mephibosheth!" "Your servant," he replied.
  2-Sam 9:10E mālama ʻoe i ka ʻāina nona, ʻo ʻoe me āu mau keiki a me āu mau kauā; a e lawe mai hoʻi ʻoe i ʻai na ke keiki a kou haku e ʻai ai: akā, ʻo Mepiboseta ke keiki a kou haku, e ʻai mau ia ma koʻu papa ʻaina. Aia iā Ziba nā keiki kāne he ʻumikumamālima, a me nā kauā he iwakālua.You and your sons and your servants are to farm the land for him and bring in the crops, so that your master's grandson may be provided for. And Mephibosheth, grandson of your master, will always eat at my table." (Now Ziba had fifteen sons and twenty servants.)
  2-Sam 9:11A laila ʻōlelo akula ʻo Ziba i ke aliʻi, E like me ka mea a pau a koʻu haku a ke aliʻi i kauoha mai ai i kāna kauā, pēlā nō e hana aku ai kāu kauā. A ʻo Mepiboseta, e ʻai ia ma koʻu papa ʻaina e like me kekahi keiki kāne a ke aliʻi.Then Ziba said to the king, "Your servant will do whatever my lord the king commands his servant to do." So Mephibosheth ate at David's table like one of the king's sons.
  2-Sam 9:12He keiki kāne ʻōpiopio kā Mepiboseta, ʻo Mika kona inoa: a ʻo nā mea a pau i noho ma ka hale o Ziba, he mau kauā lākou na Mepiboseta.Mephibosheth had a young son named Mica, and all the members of Ziba's household were servants of Mephibosheth.
  2-Sam 9:13A noho ihola ʻo Mepiboseta ma Ierusalema, a ʻai mau ihola ia ma ka papa ʻaina o ke aliʻi: a ua ʻoʻopa kēlā ma kona mau wāwae a ʻelua.And Mephibosheth lived in Jerusalem, because he always ate at the king's table, and he was crippled in both feet.

more Mepiboseta
2-Sam 16:1A hala iki akula ʻo Dāvida mai kahi kiʻekiʻe o ka puʻu aku, aia hoʻi, hālāwai maila me ia ʻo Ziba ke kauā a Mepiboseta, me nā hoki ʻelua i hoʻēʻe ʻia e nā noho, a ma luna iho o lāua ʻelua haneri paʻi berena, me nā hui waina maloʻo he haneri, me nā ʻope hua fiku maloʻo he haneri, a me kekahi hue waina.When David had gone a short distance beyond the summit, there was Ziba, the steward of Mephibosheth, waiting to meet him. He had a string of donkeys saddled and loaded with two hundred loaves of bread, a hundred cakes of raisins, a hundred cakes of figs and a skin of wine.

Meraba
(3)
1-Sam 14:49Eia nā keiki a Saula, ʻo Ionatana, ʻo ʻIsui a me Melekisua: a ʻo ka inoa o kāna mau kaikamāhine ʻelua, ʻo Meraba ka inoa o ke kaikuaʻana, a ʻo Mikala ka inoa o ke kaikaina.Saul's sons were Jonathan, Ishvi and Malki-Shua. The name of his older daughter was Merab, and that of the younger was Michal.
  1-Sam 18:17ʻŌlelo akula ʻo Saula iā Dāvida, Aia hoʻi, ʻo kaʻu kaikamahine mua, ʻo Meraba, ʻo ia kaʻu e hāʻawi aku i wahine nāu, ke ikaika ʻoe noʻu, a ke kaua aku i nā kaua o Iēhova: ʻī ihola ʻo Saula, ʻAʻole ma luna ona koʻu lima iho, akā, ma luna ona ka lima o ko Pilisetia.Saul said to David, "Here is my older daughter Merab. I will give her to you in marriage; only serve me bravely and fight the battles of the LORD." For Saul said to himself, "I will not raise a hand against him. Let the Philistines do that!"
  1-Sam 18:19A i ka manawa e pono ai ke hāʻawi ʻia aku ʻai ʻo Meraba, ke kaikamahine a Saula, na Dāvida, ua hāʻawi ʻia ʻo ia na ʻAderiʻela, no Mehola, i wahine nāna.So when the time came for Merab, Saul's daughter, to be given to David, she was given in marriage to Adriel of Meholah.

Meraia
(1)
Neh 12:12I nā lā iā Ioiakima, he poʻe kāhuna, he poʻe koʻikoʻi lākou o nā mākua: na Seraia ʻo Meraia, na ʻIremia ʻo Hanania,In the days of Joiakim, these were the heads of the priestly families: of Seraiah's family, Meraiah; of Jeremiah's, Hananiah;

Meraiota
(7)
1-ʻOihn 6:6Na ʻUzi ʻo Zerahia, na Zerahia ʻo Meraiota,Uzzi the father of Zerahiah, Zerahiah the father of Meraioth,
  1-ʻOihn 6:7Na Meraiota ʻo ʻAmaria, na ʻAmaria ʻo ʻAhituba,Meraioth the father of Amariah, Amariah the father of Ahitub,
  1-ʻOihn 6:52ʻO Meraiota kāna keiki, ʻo ʻAmaria kāna keiki, ʻo ʻAhituba kāna keiki,Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
  1-ʻOihn 9:11A ʻo ʻAzaria ke keiki a Hilekia, ke keiki a Mesulama, ke keiki a Zadoka, ke keiki a Meraiota, ke keiki a ʻAhituba, a ka luna no ka hale o ke Akua;Azariah son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the official in charge of the house of God;
  ʻEzera 7:3Ke keiki a ʻAmaria, ke keiki a ʻAzaria, ke keiki a Meraiota,the son of Amariah, the son of Azariah, the son of Meraioth,
  Neh 11:11ʻO Seraia ke keiki a Hilekia, ke keiki a Mesulama, ke keiki a Zadoka, ke keiki a Meraiota, ke keiki a ʻAhituba, ka luna o ka hale o ke Akua.Seraiah son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, supervisor in the house of God,
  Neh 12:15Na Harima ʻo ʻAdena, na Meraiota ʻo Helekai,of Harim's, Adna; of Meremoth's, Helkai;

Merari
(40)
Kin 46:11ʻO nā keiki kāne a Levi; ʻo Geresona, ʻo Kohata, a ʻo Merari.The sons of Levi: Gershon, Kohath and Merari.
  Puk 6:16Eia hoʻi nā inoa o nā keiki a Levi, ma ko lākou mau hanauna: ʻo Geresona, ʻo Kohata, a ʻo Merari: a ʻo nā makahiki o ko Levi ola ʻana, hoʻokahi haneri me kanakolukumamāhiku nā makahiki.These were the names of the sons of Levi according to their records: Gershon, Kohath and Merari. Levi lived 137 years.
  Puk 6:19A ʻo nā keiki a Merari; ʻo Mahali a ʻo Musi: ʻo lākou nei nā ʻohana a Levi, ma nā hanauna o lākou.The sons of Merari were Mahli and Mushi. These were the clans of Levi according to their records.
  Nāh 3:17Eia hoʻi nā keiki a Levi ma ko lākou mau inoa; ʻo Geresona, ʻo Kohata, a ʻo Merari.These were the names of the sons of Levi: Gershon, Kohath and Merari.
  Nāh 3:20A ʻo nā keiki a Merari, ma kā lāua mau ʻohana; ʻo Maheli a ʻo Musi: ʻo ia nā ʻohana o nā Levi, ma ko ka hale o ko lākou poʻe kūpuna.The Merarite clans: Mahli and Mushi. These were the Levite clans, according to their families.
  Nāh 3:33Na Merari ka ʻohana o ka Maheli a me ka ʻohana o ka Musi: ʻo ia nā ʻohana na Merari.To Merari belonged the clans of the Mahlites and the Mushites; these were the Merarite clans.

more Merari
Nāh 3:35A ʻo ka luna o ko ka hale o ka makua nāna nā ʻohana o Merari, ʻo ia ʻo Zuriʻela ke keiki a ʻAbihaila: e hoʻomoana lākou ma ka ʻaoʻao ʻākau o ka halelewa.The leader of the families of the Merarite clans was Zuriel son of Abihail; they were to camp on the north side of the tabernacle.

Merataima
(1)
Ier 50:21E piʻi aku ʻoe e kūʻē i ka ʻāina ʻo Merataima; E kūʻē ia wahi, a e kūʻē i ka poʻe e noho lā ma Pekoda; E luku aku, a e hoʻōki loa iho ma hope o lākou, wahi a Iēhova, E hana hoʻi e like me nā mea a pau aʻu i kauoha aku ai iā ʻoe."Attack the land of Merathaim and those who live in Pekod. Pursue, kill and completely destroy them," declares the LORD. "Do everything I have commanded you.

Mereda
(2)
1-ʻOihn 4:17ʻO nā keiki kāne a ʻEzera; ʻo Ietera, ʻo Mereda, ʻo ʻEpera, a ʻo Ialona: a nāna nō i hānau ʻo Miriama, ʻo Samai, a ʻo ʻIseba ka makua kāne o ʻEsetemoa.The sons of Ezrah: Jether, Mered, Epher and Jalon. One of Mered's wives gave birth to Miriam, Shammai and Ishbah the father of Eshtemoa.
  1-ʻOihn 4:18A na kāna wahine, na Iehudiia i hānau ʻo Iereda ka makua kāne o Gedora, a ʻo Hebera ka makua kāne o Soko, a ʻo Iekutiʻela ka makua kāne o Zanoa. ʻO lākou nā keiki kāne a Bitia a ke kaikamahine a Paraʻo i lawe ʻia e Mereda.(His Judean wife gave birth to Jered the father of Gedor, Heber the father of Soco, and Jekuthiel the father of Zanoah.) These were the children of Pharaoh's daughter Bithiah, whom Mered had married.

Meremota
(6)
ʻEzera 8:33A i ka hā o ka lā, kaupaona ʻia ke kālā, a me ke gula, a me nā kīʻaha, i loko o ka hale o ko kākou Akua, ma ka lima o Meremota, ke keiki a ʻUria ke kahuna; a me ia nō ʻo ʻEleazara, ke keiki a Pinehasa; a me lākou nō ʻo Iozabada, ke keiki a Iesua, a ʻo Noadia, ke keiki a Binui, no nā Levi;On the fourth day, in the house of our God, we weighed out the silver and gold and the sacred articles into the hands of Meremoth son of Uriah, the priest. Eleazar son of Phinehas was with him, and so were the Levites Jozabad son of Jeshua and Noadiah son of Binnui.
  ʻEzera 10:36ʻO Vania, ʻo Meremota, ʻo ʻEliasiba,Vaniah, Meremoth, Eliashib,
  Neh 3:4A ma laila aku hoʻāla hou aʻela ʻo Meremota ke keiki a ʻUria ke keiki a Koza. A ma laila aku hoʻāla hou aʻela ʻo Mesulama ke keiki a Berekia, ke keiki a Mesezabeʻela. A ma laila aku hoʻāla hou aʻe ʻo Zadoka ke keiki a Baʻana.Meremoth son of Uriah, the son of Hakkoz, repaired the next section. Next to him Meshullam son of Berekiah, the son of Meshezabel, made repairs, and next to him Zadok son of Baana also made repairs.
  Neh 3:21A ma laila aku hoʻāla hou aʻela ʻo Meremota ke keiki a ʻUria ke keiki a Koza, i ka paukū e pili pū ana mai ka puka aku o ka hale o ʻEliasiba a hiki i ka pau ʻana o ka hale o ʻEliasiba.Next to him, Meremoth son of Uriah, the son of Hakkoz, repaired another section, from the entrance of Eliashib's house to the end of it.
  Neh 10:5Harima, Meremota, ʻObadia,Harim, Meremoth, Obadiah,
  Neh 12:3Sekania, Rehuma, Meremota,Shecaniah, Rehum, Meremoth,

Meresa
(1)
ʻEset 1:14Eia ka poʻe i pili iā ia, ʻo Karesena, ʻo Setara, ʻo ʻAdemata, ʻo Taresisa, ʻo Meresa, ʻo Maresena, a me Memukana, ʻehiku aliʻi o Peresia, a me Media, a ʻike lākou i ka maka o ke aliʻi, a ʻo lākou nā mea noho kiʻekiʻe ma loko o ke aupuni:)and were closest to the king--Carshena, Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena and Memucan, the seven nobles of Persia and Media who had special access to the king and were highest in the kingdom.

Meriba
(10)
Puk 17:7Kapa akula ʻo ia i ka inoa o ia wahi, ʻo Masa, a me Meriba, no ka nuku ʻana o nā mamo o ʻIseraʻela, a me ko lākou aʻa ʻana iā Iēhova, ʻī aʻela, ʻO Iēhova anei kekahi i waena o kākou, ʻaʻole paha?And he called the place Massah and Meribah because the Israelites quarreled and because they tested the Lord saying, “Is the Lord among us or not?”
  Nāh 20:13ʻO kēia ka wai no Meriba; no ka mea, ua ʻaʻaka mai nā mamo a ʻIseraʻela me Iēhova, a ua hoʻāno ʻia ʻo ia iā lākou.These were the waters of Meribah, where the Israelites quarreled with the Lord and where he was proved holy among them.
  Nāh 20:24E hui pū ʻia aku ʻo ʻAʻarona me kona poʻe kānaka: ʻaʻole ia e komo i ka ʻāina aʻu i hāʻawi aku ai no nā mamo a ʻIseraʻela, no ka mea, ua kūʻē mai ʻolua i kaʻu ʻōlelo ma ka wai Meriba.“Aaron will be gathered to his people. He will not enter the land I give the Israelites, because both of you rebelled against my command at the waters of Meribah.
  Nāh 27:14No ka mea, ua kūʻē mai ʻolua i kaʻu ʻōlelo ma ka wao nahele ʻo Zina, kahi i hakakā ai ke anaina kanaka; ʻaʻole ʻolua i hoʻāno mai iaʻu ma ka wai i mua o ko lākou mau maka: ʻo ia ka wai o Meriba ma Kadesa ma ka wao nahele ʻo Zina.for when the community rebelled at the waters in the Desert of Zin, both of you disobeyed my command to honor me as holy before their eyes.” (These were the waters of Meribah Kadesh, in the Desert of Zin.)
  Kānl 32:51No ka mea, ua hana hewa ʻolua iaʻu i waena o nā mamo a ʻIseraʻela ma ka wai o Meriba, ma Kadesa, i ka wao nahele ʻo Zina; i ko ʻolua hoʻāno ʻole mai iaʻu ma waena o nā mamo a ʻIseraʻela.This is because both of you broke faith with me in the presence of the Israelites at the waters of Meribah Kadesh in the Desert of Zin and because you did not uphold my holiness among the Israelites.
  Kānl 33:8ʻĪ akula ia no Levi, ʻO kou Tumima a me kou ʻUrima no kou mea haipule, Ka mea āu i hoʻāʻo ai ma Masa, Ka mea āu i hakakā ai ma ka wai o Meriba;About Levi he said: “Your Thummim and Urim belong to your faithful servant. You tested him at Massah; you contended with him at the waters of Meribah.

more Meriba
Hal 81:7I ka pōpilikia, kāhea mai ʻoe, a hoʻopakele aku ai iā ʻoe, A pane akula au ma kahi malu o ka hekili: Hoʻāʻo aku au iā ʻoe ma nā wai o Meriba.In your distress you called and I rescued you, I answered you out of a thundercloud; I tested you at the waters of Meribah. "Selah"

Meribaʻala
(4)
1-ʻOihn 8:34A ʻo Meribaʻala ke keiki kāne a Ionatana; a na Meribaʻala ʻo Mika.The son of Jonathan: Merib-Baal, who was the father of Micah.
  1-ʻOihn 9:40A ʻo Meribaʻala ke keiki kāne a Ionatana: na Meribaʻala ʻo Mika.The son of Jonathan: Merib-Baal, who was the father of Micah.

Merodaka
(2)
Ier 50:2E haʻi aku ʻoukou i waena o nā lāhui kanaka, A kala aku hoʻi, e kau i ka hae; E kala aku, mai hūnā, e ʻī aku hoʻi, Ua hoʻopio ʻia ʻo Babulona, ua hoʻohilahila ʻia ʻo Bela, Ua uhaʻi ʻia ʻo Merodaka, ua hoʻohilahila ʻia kona mau akua wahaheʻe, Ua uhaʻi ʻia kona mau kiʻi."Announce and proclaim among the nations, lift up a banner and proclaim it; keep nothing back, but say, 'Babylon will be captured; Bel will be put to shame, Marduk filled with terror. Her images will be put to shame and her idols filled with terror.'
  Ier 52:31A i ka makahiki kanakolukumamāhiku, ʻo ke pio ʻana o Iehoiakina, ke aliʻi o ka Iuda, i ka malama ʻumikumamālua, i ka lā iwakāluakumamālima o ka malama, ʻo ʻEvila Merodaka, ke aliʻi o Babulona, i ka makahiki mua o kona noho aupuni ʻana, hāpai aʻela ʻo ia i ke poʻo o Iehoiakina, ke aliʻi o ka Iuda, a lawe aʻela iā ia i waho o ka hale paʻahao.In the thirty-seventh year of the exile of Jehoiachin king of Judah, in the year Evil-Merodach became king of Babylon, he released Jehoiachin king of Judah and freed him from prison on the twenty-fifth day of the twelfth month.

Merodaka-baladana
(1)
ʻIsaia 39:1Ia manawa, hoʻouka maila ʻo Merodaka-Baladana, ke keiki a Baladana, ke aliʻi o Babulona, i mau palapala, a i makana hoʻi, na Hezekia, no ka mea, ua lohe ʻo ia i kona maʻi ʻana, a ua ola.At that time Merodach-Baladan son of Baladan king of Babylon sent Hezekiah letters and a gift, because he had heard of his illness and recovery.

Merodakebaladana
(1)
2-Nāal 20:12Ia manawa, ʻo Merodakebaladana, ke keiki a Baladana, ke aliʻi o Babulona, hoʻouna mai ia i nā palapala a me ka makana iā Hezekia, no kona lohe, ua mai ʻo Hezekia.At that time Merodach-Baladan son of Baladan king of Babylon sent Hezekiah letters and a gift, because he had heard of Hezekiah's illness.

Meroma
(2)
Ios 11:5A pau kēia poʻe aliʻi i ke ʻākoakoa mai, hele maila lākou a hoʻomoana pū ihola ma nā wai o Meroma, e kaua i ka ʻIseraʻela.All these kings joined forces and made camp together at the Waters of Merom to fight against Israel.
  Ios 11:7Hele akula ʻo Iosua a me nā kānaka kaua a pau pū me ia, a hoʻohikilele akula kona hoʻouka ʻana iā lākou, ma nā wai o Meroma.So Joshua and his whole army came against them suddenly at the Waters of Merom and attacked them,

Meronota
(2)
1-ʻOihn 27:30Ma luna hoʻi o nā kāmelo, ʻo ʻObila ka ʻIsemaʻela: a ma luna o nā hoki ʻo Iedeia no Meronota:Obil the Ishmaelite was in charge of the camels. Jehdeiah the Meronothite was in charge of the donkeys.
  Neh 3:7A ma laila aku hoʻāla hou aʻela ʻo Melatia no Gibeona, a me Iadona no Meronota, ʻo nā kānaka o Gibeona, a me Misepa, a hiki i ka noho aliʻi o ke kiaʻāina ma kēia ʻaoʻao o ka muliwai.Next to them, repairs were made by men from Gibeon and Mizpah--Melatiah of Gibeon and Jadon of Meronoth--places under the authority of the governor of Trans-Euphrates.

Meroza
(1)
Lunk 5:23E hōʻino aku iā Meroza, Wahi a ka ʻānela o Iēhova, Me ka hōʻino nui e hōʻino ai i ka poʻe i noho i laila; No ka mea, ʻaʻole lākou i hele e kōkua ma muli o Iēhova, E kōkua iā Iēhova i mua o ka poʻe ikaika.‘Curse Meroz,’ said the angel of the Lord. ‘Curse its people bitterly, because they did not come to help the Lord, to help the Lord against the mighty.’

Mesa
(4)
Kin 10:30A ʻo ko lākou wahi noho ai, mai Mesa aku nō ia, i kou hele ʻana a hiki i Separa, i kekahi mauna o ka hikina.The region where they lived stretched from Mesha toward Sephar, in the eastern hill country.
  2-Nāal 3:4A ʻo Mesa ke aliʻi o ka Moaba, he mea mālama holoholona, a hoʻokupu akula ia no ke aliʻi o ka ʻIseraʻela, i hoʻokahi haneri tausani hipa keiki, a i hoʻokahi haneri tausani hipa kāne me ka hulu.Now Mesha king of Moab raised sheep, and he had to supply the king of Israel with a hundred thousand lambs and with the wool of a hundred thousand rams.
  1-ʻOihn 2:42A ʻo nā keiki kāne a Kaleba a ke kaikaina o Ierahemeʻela; ʻo Mesa kona makahiapo, ʻo ia ka makua kāne o Zipa: a ʻo nā keiki kāne a Maresa ka makua kāne o Heberona.The sons of Caleb the brother of Jerahmeel: Mesha his firstborn, who was the father of Ziph, and his son Mareshah, who was the father of Hebron.
  1-ʻOihn 8:9Nāna lāua ʻo Hodesa kāna wahine, ʻo Iobaba, ʻo Zibia, ʻo Mesa, ʻo Malekama,By his wife Hodesh he had Jobab, Zibia, Mesha, Malcam,

Mesaka
(16)
ʻEzek 27:13Iavana, Tubala, a me Mesaka, ʻo lākou nā hoa kālepa ou; ua kālepa lākou i kānaka, a me nā ipu keleawe, ma kou mau wahi i kālepa ai." 'Greece, Tubal and Meshech traded with you; they exchanged slaves and articles of bronze for your wares.
  Dan 1:7Kapa aʻela ka luna o ka poʻe i poʻa ʻia i mau inoa hou no lākou; kapa aʻela ʻo ia i ko Daniʻela ʻo Beletesaza; i ko Hanania ʻo Saderaka; i ko Misaʻela ʻo Mesaka; a me ko ʻAzaria ʻo ʻAbedenego.The chief official gave them new names: to Daniel, the name Belteshazzar; to Hananiah, Shadrach; to Mishael, Meshach; and to Azariah, Abednego.
  Dan 2:49A noi akula ʻo Daniʻela i ke aliʻi, a hoʻonoho ihola ʻo ia iā Saderaka, a me Mesaka, a me ʻAbedenego, ma luna o ka ʻoihana e pili ana i ka ʻāina ʻo Babulona: akā, ʻo Daniʻela ua noho ia ma ka ʻīpuka o ke aliʻi.Moreover, at Daniel's request the king appointed Shadrach, Meshach and Abednego administrators over the province of Babylon, while Daniel himself remained at the royal court.
  Dan 3:12Aia hoʻi kekahi mau kānaka no ka poʻe Iudaio, nā mea āu i hoʻonoho ai ma luna o nā mea ma ka ʻāina ʻo Babulona, ʻo Saderaka, ʻo Mesaka, a ʻo ʻAbedenego; ʻo kēia mau kānaka, ʻeā, ʻaʻole lākou e hoʻolohe i kāu, e ke aliʻi ē; ʻaʻole lākou mālama i kou mau akua, ʻaʻole nō hoʻi lākou i hoʻomana aku i ke kiʻi gula āu i kūkulu ai.But there are some Jews whom you have set over the affairs of the province of Babylon--Shadrach, Meshach and Abednego--who pay no attention to you, O king. They neither serve your gods nor worship the image of gold you have set up."
  Dan 3:13A laila, kauoha aku ia ʻo Nebukaneza, me kona huhū a me kona ukiuki loa, E alakaʻi mai iā Saderaka, a me Mesaka, a me ʻAbedenego; a ua alakaʻi ʻia mai nō kēia mau kānaka i mua o ke aliʻi.Furious with rage, Nebuchadnezzar summoned Shadrach, Meshach and Abednego. So these men were brought before the king,
  Dan 3:14ʻŌlelo aku ʻo Nebukaneza, ʻī akula iā lākou, Ma ko ʻoukou manaʻo anei ia, e Saderaka, a me Mesaka, a me ʻAbedenego? ʻAʻole anei ʻoukou e mālama i koʻu mau akua, ʻaʻole hoʻi i hoʻomana i ke kiʻi gula aʻu i kūkulu ai?and Nebuchadnezzar said to them, "Is it true, Shadrach, Meshach and Abednego, that you do not serve my gods or worship the image of gold I have set up?

more Mesaka
Dan 3:16ʻŌlelo maila ʻo Saderaka, ʻo Mesaka, a me ʻAbedenego, ʻī maila i ke aliʻi, E Nebukaneza, ʻaʻole o mākou mea e pane aku ai i kāu ma kēia mea.Shadrach, Meshach and Abednego replied to the king, "O Nebuchadnezzar, we do not need to defend ourselves before you in this matter.

Meseka
(8)
Kin 10:2ʻO nā keiki kāne a Iapeta; ʻo Gomera, ʻo Magoga, ʻo Madai, ʻo Iavana, ʻo Tubala, ʻo Meseka, a ʻo Tirasa.The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek and Tiras.
  1-ʻOihn 1:5Eia nā keiki kāne a Iapeta; ʻo Gomera, ʻo Magoga, ʻo Madai, ʻo Iavana, ʻo Tubala, ʻo Meseka, a ʻo Tirasa.The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech and Tiras.
  1-ʻOihn 1:17Eia nā keiki kāne a Sema, ʻo ʻElama, ʻo ʻAsura, ʻo ʻArepakada, ʻo Luda, ʻo ʻArama, ʻo Uza, ʻo Hula, ʻo Getera, a ʻo Meseka.The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud and Aram. The sons of Aram: Uz, Hul, Gether and Meshech.
  Hal 120:5Auē hoʻi au i koʻu noho malihini ʻana ma Meseka, I koʻu noho ʻana hoʻi ma nā halelewa o Kedara!Woe to me that I dwell in Meshech, that I live among the tents of Kedar!
  ʻEzek 32:26Ma laila ʻo Meseka, a me Tubala, a me kona lehulehu a pau, ua puni ʻo ia i kona mau lua kupapaʻu; ua ʻoki poepoe ʻole ʻia lākou a pau, ua pepehi ʻia lākou i ka pahi kaua, ua hāʻawi lākou i ko lākou mea makaʻu ma ka ʻāina o ka poʻe ola."Meshech and Tubal are there, with all their hordes around their graves. All of them are uncircumcised, killed by the sword because they spread their terror in the land of the living.
  ʻEzek 38:2E ke keiki a ke kanaka, e hoʻokūʻē ʻoe i kou maka iā Goga, i ka ʻāina ʻo Magoga, i ka mōʻī nui o Meseka a me Tubala, a e wānana kūʻē iā ia."Son of man, set your face against Gog, of the land of Magog, the chief prince of Meshech and Tubal; prophesy against him

more Meseka
ʻEzek 38:3A e ʻōlelo aku, Ke ʻī mai nei Iēhova ka Haku, penei; Ke kūʻē nei au iā ʻoe, e Goga, ka mōʻī nui o Meseka a me Tubala:and say: 'This is what the Sovereign LORD says: I am against you, O Gog, chief prince of Meshech and Tubal.

Meselemia
(4)
1-ʻOihn 9:21A ʻo Zekaria ke keiki a Meselemia ke kiaʻi puka ma ka puka o ka halelewa anaina.Zechariah son of Meshelemiah was the gatekeeper at the entrance to the Tent of Meeting.
  1-ʻOihn 26:1No nā puʻu ʻana o nā kiaʻi puka: ʻo nā Kora, ʻo Meselemia he keiki kāne a Kore, no nā keiki a ʻAsapa.The divisions of the gatekeepers: From the Korahites: Meshelemiah son of Kore, one of the sons of Asaph.
  1-ʻOihn 26:2A ʻo nā keiki kāne a Meselemia; ʻo Zekaria ka makahiapo, ʻo Iediaʻela ka lua, ʻo Zebadia ke kolu, ʻo Iateniʻela ka hā,Meshelemiah had sons: Zechariah the firstborn, Jediael the second, Zebadiah the third, Jathniel the fourth,
  1-ʻOihn 26:9Na Meselemia hoʻi nā keiki kāne a me nā hoahānau, nā kānaka ikaika, he ʻumikumamāwalu:Meshelemiah had sons and relatives, who were able men--18 in all.

Meselemota
(1)
2-ʻOihn 28:12A laila, kū aʻela i luna kekahi poʻe no nā luna o ka ʻEperaima, ʻo ʻAzaria, ke keiki a Iehohana, ʻo Berekia ke keiki a Meselemota, Iehizekia ke keiki a Saluma, a me ʻAmasa ke keiki a Hadelai, a kūʻē lākou i ka poʻe i hoʻi mai mai ke kaua mai;Then some of the leaders in Ephraim--Azariah son of Jehohanan, Berekiah son of Meshillemoth, Jehizkiah son of Shallum, and Amasa son of Hadlai--confronted those who were arriving from the war.

Mesezabeʻela
(3)
Neh 3:4A ma laila aku hoʻāla hou aʻela ʻo Meremota ke keiki a ʻUria ke keiki a Koza. A ma laila aku hoʻāla hou aʻela ʻo Mesulama ke keiki a Berekia, ke keiki a Mesezabeʻela. A ma laila aku hoʻāla hou aʻe ʻo Zadoka ke keiki a Baʻana.Meremoth son of Uriah, the son of Hakkoz, repaired the next section. Next to him Meshullam son of Berekiah, the son of Meshezabel, made repairs, and next to him Zadok son of Baana also made repairs.
  Neh 10:21Mesezabeʻela, Zadoka, Iadua,Meshezabel, Zadok, Jaddua,
  Neh 11:24A ʻo Petahia ke keiki a Mesezabeʻela, kekahi o nā mamo a Zera ke keiki a Iuda, ma ko ke aliʻi ʻaoʻao nō ia, i nā mea a pau i pili i nā kānaka.Pethahiah son of Meshezabel, one of the descendants of Zerah son of Judah, was the king's agent in all affairs relating to the people.

Mesia
(69)
Mat 2:4A laila, hōʻuluʻulu aʻela ia i ka poʻe kāhuna nui a me ka poʻe kākau ʻōlelo a nā kānaka, nīnau maila ʻo ia iā lākou, Ai lā i hea kahi e hānau ai ʻo ka Mesia?When he had called together all the people's chief priests and teachers of the law, he asked them where the Christ was to be born.
  Mat 16:16ʻŌlelo akula ʻo Simona Petero, ʻī akula, ʻO ʻoe nō ka Mesia, ke Keiki a ke Akua ola.Simon Peter answered, "You are the Christ, the Son of the living God."
  Mat 16:20A laila, pāpā maila ia i kāna poʻe haumāna, ʻaʻole lākou e haʻi aku i kekahi, ʻo ia ka Mesia.Then he warned his disciples not to tell anyone that he was the Christ.
  Mat 22:42ʻĪ akula, He aha ko ʻoukou manaʻo no ka Mesia. He mamo ia na wai? ʻĪ maila lākou, Na Dāvida."What do you think about the Christ ? Whose son is he?" "The son of David," they replied.
  Mat 23:8Akā, ʻo ʻoukou, mai kapa ʻia ʻoukou he Rabi, no ka mea, hoʻokahi a ʻoukou Kumu, ʻo ka Mesia, a he poʻe hoahānau ʻoukou a pau."But you are not to be called 'Rabbi,' for you have only one Master and you are all brothers.
  Mat 23:10ʻAʻole hoʻi ʻoukou e kapa ʻia mai nā Haku, hoʻokahi o ʻoukou Haku, ʻo ka Mesia.Nor are you to be called 'teacher,' for you have one Teacher, the Christ.

more Mesia
Mat 24:5No ka mea, he nui nā mea e hele mai ma koʻu inoa, me ka ʻī ʻana mai, ʻO wau nō ka Mesia, a he nui nō ka poʻe e hoʻopunipuni ʻia e lākou.For many will come in my name, claiming, 'I am the Christ, ' and will deceive many.

Mesilemita
(1)
1-ʻOihn 9:12A ʻo ʻAdaia ke keiki a Ierohama, ke keiki a Pasura, ke keiki a Malekiia; a ʻo Masia ke keiki a ʻAdiʻela, ke keiki a Iahezera, ke keiki a Mesulama, ke keiki a Mesilemita, ke keiki a ʻImera;Adaiah son of Jeroham, the son of Pashhur, the son of Malkijah; and Maasai son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer.

Mesilemota
(1)
Neh 11:13A me kona mau hoahānau, ka poʻe koʻikoʻi o nā mākua, ʻelua haneri a me kanahākumamālua: a me ʻAmasai ke keiki a ʻAzareʻela, ke keiki a ʻAhezai, ke keiki a Mesilemota, ke keiki a ʻImera,and his associates, who were heads of families--242 men; Amashsai son of Azarel, the son of Ahzai, the son of Meshillemoth, the son of Immer,

Mesoba
(1)
1-ʻOihn 11:47ʻO ʻEliʻela, ʻo ʻObeda, a ʻo Iasiʻela ka Mesoba.Eliel, Obed and Jaasiel the Mezobaite.

Mesobaba
(1)
1-ʻOihn 4:34A ʻo Mesobaba, ʻo Iameleka, a ʻo Ioseha ke keiki a ʻAmazia,Meshobab, Jamlech, Joshah son of Amaziah,

Mesopotamia
(7)
ʻOih 2:9ʻO ko Paretia, a me ko Media, a me ko ʻElimai, a me ka poʻe i noho ma Mesopotamia, a ma Iudea, a ma Kapadosia, a ma Poneto, a ma ʻĀsia,Parthians, Medes and Elamites; residents of Mesopotamia, Judea and Cappadocia, Pontus and Asia,
  ʻOih 7:2ʻĪ maila kēlā, E nā kānaka, nā hoahānau, a me nā mākua, e hoʻolohe mai; Ua ʻikea mai ke Akua nani e ko kākou kupuna e ʻAberahama, i kona noho ʻana ma Mesopotamia, i ka wā ma mua aku o kona noho ʻana ma Harana:To this he replied: "Brothers and fathers, listen to me! The God of glory appeared to our father Abraham while he was still in Mesopotamia, before he lived in Haran.
  Kin 24:10Lālau akula ua kauā lā i nā kāmelo o kona haku he ʻumi, no ka mea, ma kona lima ka waiwai a pau o kona haku: kū aʻela ia, a hele akula i Mesopotamia, i ke kūlanakauhale ʻo Nahora.Then the servant left, taking with him ten of his master’s camels loaded with all kinds of good things from his master. He set out for Aram Naharaim and made his way to the town of Nahor.
  Kānl 23:4No ka mea, ʻaʻole lākou i hele mai i o ʻoukou lā me ka berena a me ka wai ma ke ala i ko ʻoukou hele ʻana, mai ʻAigupita mai; a no kā lākou uku ʻana aku iā Balaʻama, ke keiki a Beora o Petora ma Mesopotamia e kūʻē iā ʻoukou, a e hōʻino aku iā ʻoukou.For they did not come to meet you with bread and water on your way when you came out of Egypt, and they hired Balaam son of Beor from Pethor in Aram Naharaim to pronounce a curse on you.
  Lunk 3:8Wela ihola ka huhū o Iēhova i ka ʻIseraʻela, a hoʻolilo aʻela ʻo ia iā lākou i ka lima o Kusanerisataima, ke aliʻi o Mesopotamia, a hoʻokauā aku nā mamo a ʻIseraʻela na Kusanerisataima, i ʻewalu makahiki.The anger of the Lord burned against Israel so that he sold them into the hands of Cushan-Rishathaim king of Aram Naharaim, to whom the Israelites were subject for eight years.
  Lunk 3:10Kau mai ka ʻUhane o Iēhova ma luna ona, a hoʻoponopono ia i ka ʻIseraʻela, a hele akula i ke kaua; a hāʻawi maila ʻo Iēhova ma kona lima, iā Kusanerisataima, ke aliʻi o Mesopotamia. A lanakila aʻela kona lima ma luna o Kusanerisataima.The Spirit of the Lord came on him, so that he became Israel’s judge and went to war. The Lord gave Cushan-Rishathaim king of Aram into the hands of Othniel, who overpowered him.
  1-ʻOihn 19:6A ʻike ihola nā mamo a ʻAmona, ua pilau lākou i mua o Dāvida, hoʻouka akula ʻo Hanuna me nā mamo a ʻAmona i nā tālena kālā he tausani e hoʻolimalima no lākou i nā hale kaʻa a me nā hoʻoholo lio mai Mesopotamia, a mai Suriamaʻaka, a mai Zoba mai.When the Ammonites realized that they had become a stench in David's nostrils, Hanun and the Ammonites sent a thousand talents of silver to hire chariots and charioteers from Aram Naharaim, Aram Maacah and Zobah.

Mesulama
(25)
2-Nāal 22:3A i ka makahiki ʻumikumamāwalu o Iosia ke aliʻi, hoʻouna akula ke aliʻi iā Sapana ke keiki a ʻAzalia, ke keiki a Mesulama, ke kākau ʻōlelo, i ka hale o Iēhova, ʻī akula,In the eighteenth year of his reign, King Josiah sent the secretary, Shaphan son of Azaliah, the son of Meshullam, to the temple of the LORD. He said:
  1-ʻOihn 3:19A ʻo nā keiki kāne a Pedaia, ʻo Zerubabela, a ʻo Simei; ʻo nā keiki kāne a Zerubabela, ʻo Mesulama, a ʻo Hanania; a ʻo Selomita, ko lāua kaikuahine.The sons of Pedaiah: Zerubbabel and Shimei. The sons of Zerubbabel: Meshullam and Hananiah. Shelomith was their sister.
  1-ʻOihn 5:13ʻO kā lākou poʻe hoahānau, no ka ʻohana o ko lākou mau mākua, ʻo Mikaʻela, ʻo Mesulama, ʻo Seba, ʻo Iorai, ʻo Iakana, ʻo Zia, a ʻo Hebera, ʻehiku.Their relatives, by families, were: Michael, Meshullam, Sheba, Jorai, Jacan, Zia and Eber--seven in all.
  1-ʻOihn 8:17A ʻo Zebadia, ʻo Mesulama, ʻo Hezeki, ʻo Hebera,Zebadiah, Meshullam, Hizki, Heber,
  1-ʻOihn 9:7A no nā mamo a Beniamina; ʻo Salu ke keiki a Mesulama, ke keiki a Hodavia, ke keiki a Hasenua.Of the Benjamites: Sallu son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hassenuah;
  1-ʻOihn 9:8A ʻo ʻIbeneia ke keiki a Ierohama, a ʻo ʻEla ke keiki a ʻUzi, ke keiki a Mikeri, a ʻo Mesulama ke keiki a Sepatia, ke keiki a Reuʻela, ke keiki a ʻIbeniia.Ibneiah son of Jeroham; Elah son of Uzzi, the son of Micri; and Meshullam son of Shephatiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah.

more Mesulama
1-ʻOihn 9:11A ʻo ʻAzaria ke keiki a Hilekia, ke keiki a Mesulama, ke keiki a Zadoka, ke keiki a Meraiota, ke keiki a ʻAhituba, a ka luna no ka hale o ke Akua;Azariah son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the official in charge of the house of God;

Mesulemeta
(1)
2-Nāal 21:19He iwakāluakumamālua nā makahiki o ʻAmona i kona wā i lilo ai i aliʻi: a ʻelua makahiki o kona noho aliʻi ʻana ma Ierusalema. A ʻo Mesulemeta ka inoa o kona makuahine, ke kaikamahine a Haruza no Ioteba.Amon was twenty-two years old when he became king, and he reigned in Jerusalem two years. His mother's name was Meshullemeth daughter of Haruz; she was from Jotbah.

metopio
(1)
Puk 30:34ʻĪ maila ʻo Iēhova iā Mose, E lawe ʻoe i mea ʻala nou, i natapa, i ʻonika, a i metopio, ia mau mea ʻala, a me ka libano, e like nō ke kaumaha o ia mau mea a pau.Then the Lord said to Moses, “Take fragrant spices — gum resin, onycha and galbanum — and pure frankincense, all in equal amounts,

Metusaʻela
(2)
Kin 4:18Na ʻEnoka hoʻi i hānau mai ʻo ʻIrada: na ʻIrada hoʻi ʻo Mehuiaʻela: na Mehuiaʻela ʻo Metusaʻela: na Metusaʻela ʻo Lameka.To Enoch was born Irad, and Irad was the father of Mehujael, and Mehujael was the father of Methushael, and Methushael was the father of Lamech.

Metusala
(7)
Luka 3:37ʻO ia na Metusala, ʻo ia na ʻEnoka, ʻo ia na Iareda, ʻo ia na Maleleʻela, ʻo ia na Kainana,the son of Methuselah, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Mahalalel, the son of Kenan,
  Kin 5:21He kanaonokumamālima nā makahiki o ko ʻEnoka ola ʻana, a hānau aʻela ʻo Metusala nāna.When Enoch had lived 65 years, he became the father of Methuselah.
  Kin 5:22Hele pū aʻela ʻo ʻEnoka me ke Akua, ʻekolu haneri makahiki ma hope mai o ka hānau ʻana o Metusala, a nāna mai nā keiki kāne a me nā kaikamāhine:After he became the father of Methuselah, Enoch walked faithfully with God 300 years and had other sons and daughters.
  Kin 5:25Hoʻokahi haneri makahiki o ko Metusala ola ʻana a me kanawalukumamāhiku, a hānau aʻela ʻo Lameka nāna.When Methuselah had lived 187 years, he became the father of Lamech.
  Kin 5:26Ma hope mai o ka hānau ʻana o Lameka, ʻehiku haneri me ke kanawalukumamālua nā makahiki o ko Metusala ola ʻana, a nāna mai nā keiki kāne a me nā kaikamāhine.After he became the father of Lamech, Methuselah lived 782 years and had other sons and daughters.
  Kin 5:27ʻO nā lā a pau o Metusala, ʻeiwa haneri nā makahiki a me kanaonokumamāiwa: a make ihola ia.Altogether, Methuselah lived a total of 969 years, and then he died.
  1-ʻOihn 1:3ʻO ʻEnoka, ʻo Metusala, ʻo Lameka,Enoch, Methuselah, Lamech, Noah.

Meunima
(1)
Neh 7:52ʻO nā mamo a Besai, ʻo nā mamo a Meunima, a nā mamo a Nepisesima,Besai, Meunim, Nephusim,

Mezahaba
(2)
Kin 36:39A make ihola ʻo Baʻala-hanana ke keiki a ʻAkebora, noho aliʻi aʻela ʻo Hadara ma kona wahi: ʻo Pau ka inoa o kona kūlanakauhale; a ʻo Mehetabela ka inoa o kāna wahine, ʻo ia ke kaikamahine a Matereda, ke kaikamahine a Mezahaba.When Baal-Hanan son of Akbor died, Hadad succeeded him as king. His city was named Pau, and his wife’s name was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Me-Zahab.
  1-ʻOihn 1:50A make iho ʻo Baʻalahanana, aliʻi aʻela ʻo Hadada ma kona hakahaka: a ʻo Pai ka inoa o kona kūlanakauhale; a ʻo Mehetabela ka inoa o kāna wahine, ʻo ia ke kaikamahine a Matereda, ke kaikamahine a Mezahaba.When Baal-Hanan died, Hadad succeeded him as king. His city was named Pau, and his wife's name was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Me-Zahab.

Miamina
(3)
ʻEzera 10:25A no ka ʻIseraʻela hoʻi; no nā mamo a Parosa; ʻo Ramia, ʻo Iezia, ʻo Malekia, Miamina, ʻo ʻEleazara, ʻo Malekia, a me Benaia.And among the other Israelites: From the descendants of Parosh: Ramiah, Izziah, Malkijah, Mijamin, Eleazar, Malkijah and Benaiah.
  Neh 10:7Mesulama, ʻAbia, Miamina,Meshullam, Abijah, Mijamin,
  Neh 12:5Miamina, Maʻadia, Bilega,Mijamin, Moadiah, Bilgah,

Mibehara
(1)
1-ʻOihn 11:38ʻO Ioʻela ka hoahānau o Natana, ʻo Mibehara ke keiki a Hageri,Joel the brother of Nathan, Mibhar son of Hagri,

Mibesama
(3)
Kin 25:13Eia hoʻi nā inoa o nā keiki kāne a ʻIsemaʻela, ma ko lākou mau inoa, e like me ko lākou hānau ʻana: ʻo Nebaiota kāna hiapo; ʻo Kedara, ʻo ʻAdebeʻela, ʻo Mibesama,These are the names of the sons of Ishmael, listed in the order of their birth: Nebaioth the firstborn of Ishmael, Kedar, Adbeel, Mibsam,
  1-ʻOihn 1:29Eia nā hanauna o lākou: ʻo ka makahiapo a ʻIsemaʻela, ʻo ia ʻo Nebaiota; a laila ʻo Kedara, ʻo ʻAdebeʻela, ʻo Mibesama,These were their descendants: Nebaioth the firstborn of Ishmael, Kedar, Adbeel, Mibsam,
  1-ʻOihn 4:25ʻO Saluma kāna keiki, ʻo Mibesama kāna keiki, ʻo Misema kāna keiki.Shallum was Shaul's son, Mibsam his son and Mishma his son.

Mibeza
(1)
1-ʻOihn 1:53ʻO Kenaza he makualiʻi, ʻo Temana he makualiʻi, ʻo Mibeza he makualiʻi,Kenaz, Teman, Mibzar,

Mibezara
(1)
Kin 36:42ʻO Kenaza he makualiʻi, ʻo Temana he makualiʻi, ʻo Mibezara he makualiʻi,Kenaz, Teman, Mibzar,

Midiana
(67)
ʻOih 7:29Holo akula ʻo Mose no kēia ʻōlelo, a lilo i malihini ma ka ʻāina Midiana, ma laila i hānau ai nāna, nā keiki kāne ʻelua.When Moses heard this, he fled to Midian, where he settled as a foreigner and had two sons.
  Kin 25:2ʻO nā keiki āna i hānau ai nāna, ʻo Zimerama, ʻo Iokesana, ʻo Medana, ʻo Midiana, ʻo ʻIsebaka a ʻo Sua.She bore him Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak and Shuah.
  Kin 25:4ʻO nā keiki a Midiana; ʻo ʻEpa, ʻo ʻEpera, ʻo Hanoka, ʻo Abida, a ʻo ʻEledaʻa. ʻO kēia poʻe a pau na Ketura mai.The sons of Midian were Ephah, Epher, Hanok, Abida and Eldaah. All these were descendants of Keturah.
  Kin 36:35A make ihola ʻo Husama, ʻo Hadada, ʻo ke keiki a Bedada, nāna i pepehi iā Midiana ma ke kula ʻo Moaba, a noho aliʻi aʻela ia ma kona wahi: a ʻo ʻAvita ka inoa o kona kūlanakauhale.When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, succeeded him as king. His city was named Avith.
  Kin 37:28Hele aʻela ua poʻe kānaka kūʻai lā, no Midiana, huki maila lākou, a hāpai aʻela iā Iosepa, mai loko mai o ka lua, a kūʻai akula iā ia, i ka ʻIsemaʻela, i nā hapakālā, he iwakālua. A lawe aʻela lākou iā Iosepa i ʻAigupita.So when the Midianite merchants came by, his brothers pulled Joseph up out of the cistern and sold him for twenty shekels of silver to the Ishmaelites, who took him to Egypt.
  Kin 37:36A kūʻai akula ko Midiana iā ia i ʻAigupita, iā Potipara, he luna na Paraʻo, ʻo ia ka luna o ka poʻe koa.Meanwhile, the Midianites sold Joseph in Egypt to Potiphar, one of Pharaoh’s officials, the captain of the guard.

more Midiana
Puk 2:15A lohe aʻela ʻo Paraʻo ia mea, ʻimi ihola ia e pepehi iā Mose. Mahuka akula ʻo Mose mai ka maka aku o Paraʻo, a noho ma ka ʻāina ma Midiana: a noho ihola ia i lalo ma kekahi luawai.When Pharaoh heard of this, he tried to kill Moses, but Moses fled from Pharaoh and went to live in Midian, where he sat down by a well.

Midina
(1)
Ios 15:61Ma ka wao nahele, ʻo Betearaba, a me Midina a me Sekaka,In the wilderness: Beth Arabah, Middin, Sekakah,

migebo
(1)
Puk 39:28A me ka pāpale hainakā, he olonā keʻokeʻo, a me nā pāpale migebo, he olonā keʻokeʻo, a me nā wāwae, he olonā i hilo ʻia,and the turban of fine linen, the linen caps and the undergarments of finely twisted linen.

Migedalagada
(1)
Ios 15:37ʻO Zenana, a me Hadasa, a me Migedalagada,Zenan, Hadashah, Migdal Gad,

Migedaleʻela
(1)
Ios 19:38ʻO ʻIrona, a me Migedaleʻela, a me Horema, a me Betanata, a me Betesemesa; he ʻumikumamāiwa kūlanakauhale a me ko lākou mau kauhale.Iron, Migdal El, Horem, Beth Anath and Beth Shemesh. There were nineteen towns and their villages.

Migedola
(4)
Puk 14:2E ʻī aku ʻoe i nā mamo a ʻIseraʻela, e kipa aʻe lākou, a e hoʻomoana ma ke alo o Pihahirota, ma waena o Migedola a me ke kai, ma kahi e kū pono ana i Baʻalazepona: ma ke alo o ia wahi ʻoukou e hoʻomoana ai, ma kahakai.“Tell the Israelites to turn back and encamp near Pi Hahiroth, between Migdol and the sea. They are to encamp by the sea, directly opposite Baal Zephon.
  Nāh 33:7A hele lākou mai ʻEtama aku, a huli aʻela ma Pihahirota, kahi e kū pono ana i mua o Baʻalazepona; a hoʻomoana ihola i mua o Migedola.They left Etham, turned back to Pi Hahiroth, to the east of Baal Zephon, and camped near Migdol.
  Ier 44:1ʻO ka ʻōlelo i hiki mai i o Ieremia lā no nā Iudaio a pau e noho ana ma ka ʻāina ʻo ʻAigupita, ka poʻe hoʻi e noho ana ma Migedola, a ma Tahepanesa, a ma Nopa, a ma ka ʻāina i Paterosa, ʻī maila,This word came to Jeremiah concerning all the Jews living in Lower Egypt--in Migdol, Tahpanhes and Memphis--and in Upper Egypt:
  Ier 46:14E haʻi aku ʻoukou ma ʻAigupita, e kala aku hoʻi ma Migedola, e kala aku ma Nopa, a ma Tapehanesa; e ʻī aku, E kūpaʻa, a e hoʻomākaukau iā ʻoe; no ka mea, e ʻai nō ka pahi kaua a puni ʻoe."Announce this in Egypt, and proclaim it in Migdol; proclaim it also in Memphis and Tahpanhes: 'Take your positions and get ready, for the sword devours those around you.'

Migeraima
(1)
Kin 10:6ʻO nā keiki a Hama; ʻo Kusa, ʻo Migeraima, ʻo Puta, a ʻo Kanaʻana.The sons of Ham: Cush, Egypt, Put and Canaan.

Migerona
(2)
1-Sam 14:2Noho ihola ʻo Saula ma ka ʻaoʻao mamao loa o Gibea, ma lalo o ka lāʻau pomegerane ma Migerona: a ʻo nā kānaka me ia, ʻaono paha haneri lākou;Saul was staying on the outskirts of Gibeah under a pomegranate tree in Migron. With him were about six hundred men,
  ʻIsaia 10:28Ua hele mai ia i ʻAiata, ua hala loa aku i Migerona, Ua waiho nō i kāna ukana ma Mikemasa:They enter Aiath; they pass through Migron; they store supplies at Micmash.

mihi
(99)
Mat 3:2E mihi ʻoukou, no ka mea, ua kokoke mai nei ke aupuni o ka lani.and saying, "Repent, for the kingdom of heaven is near."
  Mat 3:8E hua aʻe ʻoukou i ka hua e kū i ka mihi.Produce fruit in keeping with repentance.
  Mat 3:11ʻO wau nō ke bapetizo aku nei iā ʻoukou i ka wai, no ka mihi; akā, ʻo ka mea e hele mai ana ma hope oʻu, he nui aku kona mana i koʻu, ʻaʻole au e pono ke lawe i kona mau kāmaʻa; nāna ʻoukou e bapetizo aku i ka ʻUhane Hemolele a me ke ahi."I baptize you with water for repentance. But after me will come one who is more powerful than I, whose sandals I am not fit to carry. He will baptize you with the Holy Spirit and with fire.
  Mat 4:17Mai ia manawa mai, hoʻomaka ʻo Iesū e haʻi mai a e ʻōlelo mai, E mihi ʻoukou, no ka mea, ua kokoke mai nei ke aupuni o ka lani.From that time on Jesus began to preach, "Repent, for the kingdom of heaven is near."
  Mat 9:13E hele hoʻi ʻoukou e aʻo i ke ʻano o kēia, ʻo ke aloha koʻu makemake, ʻaʻole ka mōhai: ua hele mai nei au e aʻo aku i ka poʻe hewa e mihi, ʻaʻole i ka poʻe pono.But go and learn what this means: 'I desire mercy, not sacrifice.' For I have not come to call the righteous, but sinners."
  Mat 11:20I laila kāna hoʻomaka ʻana e hoʻohewa aku i nā kūlanakauhale, kahi i hana ʻia ai ka nui loa o kāna mau hana mana; no ka mea, ʻaʻole lākou i mihi.Then Jesus began to denounce the cities in which most of his miracles had been performed, because they did not repent.

more mihi
Mat 11:21Auē ʻoe, e Korazina! Auē ʻoe, e Betesaida! No ka mea, inā i hana ʻia ma Turo a me Sidona nā hana mana i hana ʻia aku ai i o ʻolua lā, inā ua mihi ʻē lākou, i loko o ke kapa ʻino a me ka lehu ahi."Woe to you, Korazin! Woe to you, Bethsaida! If the miracles that were performed in you had been performed in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.

Miiamina
(1)
1-ʻOihn 24:9ʻO ka lima iā Malekiia, ʻo ke ono iā Miiamina,the fifth to Malkijah, the sixth to Mijamin,

Mika
(38)
Lunk 17:1Aia ma ka mauna ʻo ʻEperaima he kanaka, ʻo Mika kona inoa.Now a man named Micah from the hill country of Ephraim
  Lunk 17:4Akā, hoʻihoʻi hou aʻela ia i ke kālā i kona makuahine. Lawe aʻela kona makuahine i ʻelua haneri ʻāpana kālā, a hāʻawi akula i ka mea hoʻoheheʻe kālā, nāna nō i hana i kiʻi, a i kiʻi hoʻi i hoʻoheheʻe ʻia. Aia nō lāua ma loko o ka hale o Mika.So after he returned the silver to his mother, she took two hundred shekels of silver and gave them to a silversmith, who used them to make the idol. And it was put in Micah’s house.
  Lunk 17:5He hale akua ko ua kanaka lā o ko Mika, a hana ihola ia i ʻēpoda, a i terapima, a hoʻolaʻa aʻela ia i kekahi o kāna mau keiki kāne, a lilo ia i kahuna nona.Now this man Micah had a shrine, and he made an ephod and some household gods and installed one of his sons as his priest.
  Lunk 17:8Hele akula ua kanaka lā, mai ke kūlanakauhale ʻo Betelehemaiuda aku, e noho ma kahi e loaʻa ai, a i kona hele ʻana, hiki aʻela ia i ka mauna ʻo ʻEperaima, i ka hale o Mika.left that town in search of some other place to stay. On his way he came to Micah’s house in the hill country of Ephraim.
  Lunk 17:9ʻĪ maila ʻo Mika iā ia, Mai hea mai ʻoe i hele mai ai? ʻĪ akula ia, He Levi au, no Betelehemaiuda mai, a ke hele nei au e noho ma kahi e loaʻa ai.Micah asked him, “Where are you from?” “I’m a Levite from Bethlehem in Judah,” he said, “and I’m looking for a place to stay.”
  Lunk 17:10ʻĪ maila ʻo Mika iā ia, E noho pū ʻoe me aʻu, i lilo ʻoe i makua noʻu, a i kahuna hoʻi, a e hāʻawi aku au iā ʻoe i ʻumi ʻāpana kālā ma ka makahiki, a i pā lole komo ʻelua, a i ka ʻai nō hoʻi; no laila, komo akula ua Levi nei i loko.Then Micah said to him, “Live with me and be my father and priest, and I’ll give you ten shekels of silver a year, your clothes and your food.”

more Mika
Lunk 17:12Hoʻolaʻa ihola ʻo Mika i ka Levi, a lilo ua kanaka ʻōpiopio nei i kahuna nona, a noho ihola ma ka hale o Mika.Then Micah installed the Levite, and the young man became his priest and lived in his house.

Mikaʻela
(15)
Iuda 1:9Akā hoʻi, ʻo Mikaʻela ka luna ʻānela, i kona wā i hakakā ai me ka diabolō me ka hoʻopaʻapaʻa ʻana aku no ke kino o Mose, ʻaʻole ia i ʻaʻa e hāʻiliʻili aku iā ia, akā, i ʻōlelo wale nō ia, E pāpā mai ka Haku iā ʻoe.But even the archangel Michael, when he was disputing with the devil about the body of Moses, did not dare to bring a slanderous accusation against him, but said, "The Lord rebuke you!"
  Hōʻik 12:7A he kaua nō ma ka lani: kaua mai ʻo Mikaʻela a me kona poʻe ʻānela i ka deragona; a kaua aku ka deragona a me kona poʻe ʻānela;And there was war in heaven. Michael and his angels fought against the dragon, and the dragon and his angels fought back.
  Nāh 13:13No ka ʻohana a ʻAsera, ʻo Setiʻela ke keiki a Mikaʻela.from the tribe of Asher, Sethur son of Michael;
  1-ʻOihn 5:13ʻO kā lākou poʻe hoahānau, no ka ʻohana o ko lākou mau mākua, ʻo Mikaʻela, ʻo Mesulama, ʻo Seba, ʻo Iorai, ʻo Iakana, ʻo Zia, a ʻo Hebera, ʻehiku.Their relatives, by families, were: Michael, Meshullam, Sheba, Jorai, Jacan, Zia and Eber--seven in all.
  1-ʻOihn 5:14Eia nā keiki kāne a ʻAbihaila ke keiki a Huri, ke keiki a Iaroa, ke keiki a Gileada, ke keiki a Mikaʻela, ke keiki a Iesisai, ke keiki a Iahedo, ke keiki a Buza:These were the sons of Abihail son of Huri, the son of Jaroah, the son of Gilead, the son of Michael, the son of Jeshishai, the son of Jahdo, the son of Buz.
  1-ʻOihn 6:40Ke keiki a Mikaʻela, ke keiki a Baʻaseia, ke keiki a Malekia,the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malkijah,

more Mikaʻela
1-ʻOihn 7:3A ʻo ke keiki a ʻUzi; ʻo ʻIzerahia; a ʻo nā keiki a ʻIzerahia; ʻo Mikaʻela, ʻo ʻObadia, ʻo Ioʻela, ʻo ʻIsia, ʻelima: he poʻe luna lākou a pau.The son of Uzzi: Izrahiah. The sons of Izrahiah: Michael, Obadiah, Joel and Isshiah. All five of them were chiefs.

Mikaia
(25)
1-Nāal 22:8Haʻi maila ke aliʻi o ʻIseraʻela iā Iehosapata, Hoʻokahi kanaka i koe, ʻo Mikaia ke kiʻekiʻe a ʻImela, e hiki iā kāua ke nīnau iā Iēhova ma ona lā; akā, ke hoʻowahāwahā aku nei au iā ia, no ka mea, ʻaʻole ia i wānana mai i ka maikaʻi noʻu, i ka ʻino wale nō. ʻĪ akula ʻo Iehosapata, Mai ʻōlelo mai ke aliʻi pēlā.The king of Israel answered Jehoshaphat, "There is still one man through whom we can inquire of the LORD, but I hate him because he never prophesies anything good about me, but always bad. He is Micaiah son of Imlah." "The king should not say that," Jehoshaphat replied.
  1-Nāal 22:9A laila kāhea akula ke aliʻi o ʻIseraʻela i kekahi luna, ʻī akula, E hoʻolalelale mai iā Mikaia ke keiki a ʻImela.So the king of Israel called one of his officials and said, "Bring Micaiah son of Imlah at once."
  1-Nāal 22:13A ʻo ka luna i hele e kāhea iā Mikaia, ʻōlelo akula ʻo ia iā ia, ʻī akula, Aia hoʻi, ʻo nā ʻōlelo a ka poʻe kāula, he maikaʻi i ke aliʻi me ka waha hoʻokahi; a ke noi aku nei au, e like kāu ʻōlelo me ka ʻōlelo a kekahi o lākou, e ʻōlelo hoʻi ʻoe ma ka maikaʻi.The messenger who had gone to summon Micaiah said to him, "Look, as one man the other prophets are predicting success for the king. Let your word agree with theirs, and speak favorably."
  1-Nāal 22:14ʻĪ maila hoʻi ʻo Mikaia, Ma ke ola ʻana o Iēhova, ʻo kā Iēhova i ʻōlelo mai ai iaʻu, ʻo ia kaʻu e haʻi aku ai.But Micaiah said, "As surely as the LORD lives, I can tell him only what the LORD tells me."
  1-Nāal 22:15Hele maila ʻo ia i ke aliʻi. A nīnau akula ke aliʻi iā ia, E Mikaia, e piʻi kūʻē anei mākou i Ramotagileada e kaua aku, ʻaʻole paha ia? ʻĪ maila ʻo ia iā ia, E piʻi a e pōmaikaʻi; no ka mea, e hāʻawi mai nō ʻo Iēhova i loko o ka lima o ke aliʻi.When he arrived, the king asked him, "Micaiah, shall we go to war against Ramoth Gilead, or shall I refrain?" "Attack and be victorious," he answered, "for the LORD will give it into the king's hand."
  1-Nāal 22:24Hoʻokokoke aʻela nō naʻe ʻo Zedekia ke keiki a Kenaʻana, a kuʻi akula iā Mikaia ma kona pāpālina, nīnau akula, Ma ka ʻaoʻao hea i hele ai ka ʻuhane o Iēhova mai oʻu aku nei e ʻōlelo aku iā ʻoe?Then Zedekiah son of Kenaanah went up and slapped Micaiah in the face. "Which way did the spirit from the LORD go when he went from me to speak to you?" he asked.

more Mikaia
1-Nāal 22:25ʻĪ maila ʻo Mikaia, Aia hoʻi, e ʻike nō ʻoe, i ka lā e komo aku ai ʻoe i loko o ke keʻena o loko e peʻe iho.Micaiah replied, "You will find out on the day you go to hide in an inner room."

Mikala
(18)
1-Sam 14:49Eia nā keiki a Saula, ʻo Ionatana, ʻo ʻIsui a me Melekisua: a ʻo ka inoa o kāna mau kaikamāhine ʻelua, ʻo Meraba ka inoa o ke kaikuaʻana, a ʻo Mikala ka inoa o ke kaikaina.Saul's sons were Jonathan, Ishvi and Malki-Shua. The name of his older daughter was Merab, and that of the younger was Michal.
  1-Sam 18:20A ʻo Mikala, ke kaikamahine a Saula, aloha nō ʻo ia iā Dāvida: a haʻi akula lākou iā Saula, a ua pono ia mea i kona maka.Now Saul's daughter Michal was in love with David, and when they told Saul about it, he was pleased.
  1-Sam 18:27Kū aʻela ʻo Dāvida, a hele akula, ʻo ia me kona poʻe kānaka, a pepehi akula i ʻelua haneri kānaka o nā Pilisetia; a lawe mai ʻo Dāvida i ko lākou ʻōmaka, a hāʻawi lākou ia mau mea a pau i ke aliʻi, i mea e lilo ai ʻo ia i hūnōna kāne na ke aliʻi: a hāʻawi akula ʻo Saula iā Mikala, i kāna kaikamahine, i wahine nāna.David and his men went out and killed two hundred Philistines. He brought their foreskins and presented the full number to the king so that he might become the king's son-in-law. Then Saul gave him his daughter Michal in marriage.
  1-Sam 18:28Nānā akula ʻo Saula, a ʻike hoʻi, aia nō ʻo Iēhova me Dāvida, a ʻo Mikala ke kaikamahine a Saula, ua aloha aku ʻo ia iā ia.When Saul realized that the LORD was with David and that his daughter Michal loved David,
  1-Sam 19:11A hoʻouna akula ʻo Saula i nā ʻelele ma ka hale o Dāvida e kiaʻi iā ia, a e pepehi iā ia i kakahiaka; a haʻi akula ʻo Mikala ka wahine a Dāvida iā ia, ʻī akula, Inā ʻaʻole ʻoe e hoʻopakele i kou ola i kēia pō, ʻapōpō e pepehi ʻia ʻoe.Saul sent men to David's house to watch it and to kill him in the morning. But Michal, David's wife, warned him, "If you don't run for your life tonight, tomorrow you'll be killed."
  1-Sam 19:12Kuʻu ihola ʻo Mikala iā Dāvida ma ka puka makani: a hele akula ia a holo, a pakele akula.So Michal let David down through a window, and he fled and escaped.

more Mikala
1-Sam 19:13Lawe aʻela ʻo Mikala i kiʻi, a waiho ma kahi moe, a waiho hoʻi i ka uluna hulu kao ma kona poʻo, a uhi ihola i ke kapa moe.Then Michal took an idol and laid it on the bed, covering it with a garment and putting some goats' hair at the head.

Mikelota
(4)
1-ʻOihn 8:32Na Mikelota ʻo Simea. A noho hoʻi lākou me ko lākou poʻe hoahānau ma Ierusalema, kahi e kūpono ana iā lākou.and Mikloth, who was the father of Shimeah. They too lived near their relatives in Jerusalem.
  1-ʻOihn 9:37ʻO Gedora, ʻo ʻAhio, ʻo Zekaria a ʻo Mikelota.Gedor, Ahio, Zechariah and Mikloth.
  1-ʻOihn 9:38Na Mikelota ʻo Simeama; a noho ihola hoʻi lākou i Ierusalema me ko lākou poʻe hoahānau, i kahi kūpono aku i ko lākou poʻe hoahānau.Mikloth was the father of Shimeam. They too lived near their relatives in Jerusalem.
  1-ʻOihn 27:4Ma luna o ka papa no ka lua o ka malama ʻo Dodai ka ʻAhohi, a ma luna hoʻi o kona papa ʻo Mikelota kekahi luna: a ma kona papa hoʻi he iwakāluakumamāhā tausani.In charge of the division for the second month was Dodai the Ahohite; Mikloth was the leader of his division. There were 24,000 men in his division.

Mikemasa
(10)
1-Sam 13:2Wae akula ʻo Saula nona i ʻekolu tausani kānaka o ka ʻIseraʻela; ʻelua tausani me Saula ma Mikemasa, a ma ka mauna ʻo Betela, a hoʻokahi tausani me Ionatana ma Gibea o Beniamina; a hoʻihoʻi akula ia i nā kānaka i koe i ko lākou halelewa iho.Saul chose three thousand men from Israel; two thousand were with him at Micmash and in the hill country of Bethel, and a thousand were with Jonathan at Gibeah in Benjamin. The rest of the men he sent back to their homes.
  1-Sam 13:5Hoʻākoakoa aʻela ko Pilisetia e kaua aku i ka ʻIseraʻela, he kanakolu tausani hale kaʻa, ʻeono tausani hoʻoholo lio, a me nā kānaka e like me ke one ma kahakai he nui loa; a hele mai lākou, a hoʻomoana ma Mikemasa, ma ka hikina o Betavena.The Philistines assembled to fight Israel, with three thousand chariots, six thousand charioteers, and soldiers as numerous as the sand on the seashore. They went up and camped at Micmash, east of Beth Aven.
  1-Sam 13:11Nīnau akula ʻo Samuʻela, He aha kāu i hana ai? ʻĪ maila ʻo Saula, No kaʻu ʻike ʻana i nā kānaka e hele liʻiliʻi ana mai oʻu aku nei, a no kou hiki ʻole mai i nā lā i ʻōlelo ʻia ai, a no ka hoʻākoakoa ʻana o ko Pilisetia ma Mikemasa;"What have you done?" asked Samuel. Saul replied, "When I saw that the men were scattering, and that you did not come at the set time, and that the Philistines were assembling at Micmash,
  1-Sam 13:16A ʻo Saula a me Ionatana kāna keiki, a ʻo nā kānaka me lāua, noho ihola ma Gibea o Beniamina: akā, hoʻomoana ihola ko Pilisetia ma Mikemasa.Saul and his son Jonathan and the men with them were staying in Gibeah in Benjamin, while the Philistines camped at Micmash.
  1-Sam 13:23A hele akula ka poʻe koa o ko Pilisetia i ke ala ʻololī ʻo Mikemasa.Now a detachment of Philistines had gone out to the pass at Micmash.
  1-Sam 14:5A ʻo ka mea ʻoi o kekahi, ua kiʻekiʻe ia ma ke kūkulu ʻākau e kū pono ana i Mikemasa, a ʻo kekahi ma ke kūkulu hema e kū pono ana i Gibea.One cliff stood to the north toward Micmash, the other to the south toward Geba.

more Mikemasa
1-Sam 14:31A luku akula lākou i ko Pilisetia ia lā, mai Mikemasa a hiki i ʻAialona: a ua nāwaliwali loa nā kānaka.That day, after the Israelites had struck down the Philistines from Micmash to Aijalon, they were exhausted.

Mikemase
(1)
ʻEzera 2:27ʻO nā kānaka o Mikemase, hoʻokahi haneri a me ka iwakāluakumamālua.of Micmash, 122

Mikemeta
(2)
Ios 16:6A ua moe aku ka mokuna i ke kai ma Mikemeta ma ka ʻaoʻao ʻākau; a huli aʻela ka mokuna ma ka hikina a hiki i Taʻanatasilo, a moe aʻela ma ka hikina a i Ianoha.and continued to the Mediterranean Sea. From Mikmethath on the north it curved eastward to Taanath Shiloh, passing by it to Janoah on the east.
  Ios 17:7A ʻo ka ʻaoʻao o Manase mai ʻAsera ia, a i Mikemeta, aia i mua o Sekema; a ua moe aʻela ka mokuna ma ka ʻaoʻao ʻākau, a hiki i ko ʻEnetapua poʻe.The territory of Manasseh extended from Asher to Mikmethath east of Shechem. The boundary ran southward from there to include the people living at En Tappuah.

Mikeneia
(2)
1-ʻOihn 15:18A me lākou pū ko lākou mau hoahānau ma muli iho, ʻo Zekaria, ʻo Bena, ʻo Iaʻaziʻela, ʻo Semiramota, ʻo Iehiʻela, ʻo ʻUni, ʻo ʻEliaba, ʻo Benaia, ʻo Maʻaseia, ʻo Matitia, ʻo ʻElipele, ʻo Mikeneia, ʻo ʻObededoma, a ʻo Ieiʻala nā kiaʻi puka.and with them their brothers next in rank: Zechariah, Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Benaiah, Maaseiah, Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed-Edom and Jeiel, the gatekeepers.
  1-ʻOihn 15:21A ʻo Matitia, ʻo ʻElipele, ʻo Mikeneia, ʻo ʻObededoma, ʻo Ieiʻela, ʻo ʻAzazia, me nā lira ma ka leo haʻahaʻa e alakaʻi ai.and Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed-Edom, Jeiel and Azaziah were to play the harps, directing according to "sheminith."

Mikeri
(1)
1-ʻOihn 9:8A ʻo ʻIbeneia ke keiki a Ierohama, a ʻo ʻEla ke keiki a ʻUzi, ke keiki a Mikeri, a ʻo Mesulama ke keiki a Sepatia, ke keiki a Reuʻela, ke keiki a ʻIbeniia.Ibneiah son of Jeroham; Elah son of Uzzi, the son of Micri; and Meshullam son of Shephatiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah.

miki
(3)
Mar 14:20ʻŌlelo maila ia, ʻī maila iā lākou, ʻO kekahi o ka poʻe ʻumikumamālua e miki pū ana kona lima me aʻu i ke pā, ʻo ia nō ia."It is one of the Twelve," he replied, "one who dips bread into the bowl with me.
  1-Nāal 18:38A laila hāʻule maila ke ahi o Iēhova, a hoʻopau ihola i ka mōhai kuni, a me ka wahie, a me nā pōhaku, a me ka lepo, a miki aʻela hoʻi i ka wai i loko o ka ʻauwaha.Then the fire of the LORD fell and burned up the sacrifice, the wood, the stones and the soil, and also licked up the water in the trench.
  Sol 22:29Ua ʻike anei ʻoe i ke kanaka miki ma kāna hana? E kū nō ia i mua o nā aliʻi, ʻAʻole ʻo ia e kū i mua o ka poʻe naʻaupō.Do you see a man skilled in his work? He will serve before kings; he will not serve before obscure men.

miko
(6)
Kol 4:6E hoʻomau ʻia ka maikaʻi o kā ʻoukou ʻōlelo, i miko ia i ka paʻakai, i ʻike ʻoukou i ka mea e pono ai ke ʻōlelo i kēlā kanaka a i kēia kanaka.Let your conversation be always full of grace, seasoned with salt, so that you may know how to answer everyone.
  Puk 29:2A i berena hū ʻole, a i mau pōpō berena hū ʻole i miko i ka ʻaila, a me nā papa hū ʻole i hamo ʻia i ka ʻaila: he palaoa o ka huita kāu e hana ai ia mau mea.And from the finest wheat flour make round loaves without yeast, thick loaves without yeast and with olive oil mixed in, and thin loaves without yeast and brushed with olive oil.
  Puk 30:35A e hana ʻoe he mea ʻala, i lāʻau poni hoʻi, e like me ka hana ʻana i nā mea ʻala, i hana ʻia a miko, maikaʻi, a laʻa hoʻi.and make a fragrant blend of incense, the work of a perfumer. It is to be salted and pure and sacred.
  2-ʻOihn 16:14A kanu lākou iā ia i loko o kona lua kahi āna i ʻeli ai nona iho, ma ke kūlanakauhale o Dāvida, a waiho lākou iā ia i loko o kona wahi moe, kahi i piha ai i nā mea ʻala, a me nā mea miko i hoʻomākaukau ʻia ma ke akamai o nā kāhuna lapaʻau, a pupuhi aku lākou i ke ahi nona a nui loa.They buried him in the tomb that he had cut out for himself in the City of David. They laid him on a bier covered with spices and various blended perfumes, and they made a huge fire in his honor.
  ʻEzera 4:14ʻĀnō, no ka mea, ua miko mākou i ka paʻakai o ka hale aliʻi, ʻaʻole he mea pono no mākou ke ʻike i ka pōʻino o ke aliʻi; no kēia mea, ua hoʻouna aku mākou, a hōʻike i ke aliʻi;Now since we are under obligation to the palace and it is not proper for us to see the king dishonored, we are sending this message to inform the king,
  ʻIsaia 30:24ʻO nā bipi kauō hoʻi, a me nā hoki ʻōpiopio, Nā mea i hana ma ka ʻāina, E ʻai nō lākou i ka ʻai i miko i ka paʻakai, Ka mea i peʻahi ʻia i ka peʻahi a me ke kānana.The oxen and donkeys that work the soil will eat fodder and mash, spread out with fork and shovel.

mikomiko
(1)
Kekah 12:5A makaʻu lākou i nā mea kiʻekiʻe; Aia hoʻi ma ke alanui nā mea e weliweli ai, Ua hoʻopailua hoʻi ka lāʻau ʻalemona, A ʻo ka ʻūhini, he mea ia e kaumaha ai, A lilo nō hoʻi ka hua kepa i mea mikomiko ʻole; No ka mea, hele ke kanaka i kona hale mau, A hele ka poʻe kanikau ma nā alanui:when men are afraid of heights and of dangers in the streets; when the almond tree blossoms and the grasshopper drags himself along and desire no longer is stirred. Then man goes to his eternal home and mourners go about the streets.

Milalai
(1)
Neh 12:36A me kona mau hoahānau, ʻo Semaia a me ʻAzaraʻela, Milalai, Gilalai, Maʻai, Netaneʻela a me Iuda, Hanani, me nā mea kani a Dāvida ke kanaka o ke Akua: a ʻo ʻEzera ke kākau ʻōlelo ma mua ia o lākou.and his associates--Shemaiah, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Nethanel, Judah and Hanani--with musical instruments David the man of God. Ezra the scribe led the procession.

mile
(1)
Mat 5:41ʻO ka mea e koi mai iā ʻoe e hele i hoʻokahi mile, e hele pū me ia i ʻelua.If someone forces you to go one mile, go with him two miles.

Mileka
(11)
Kin 11:29Lawe aʻela ʻo ʻAberama lāua ʻo Nahora i mau wāhine na lāua: ʻo Sarai ka inoa o ka wahine a ʻAberama, a ʻo Mileka ka inoa o ka wahine a Nahora; ʻo ia ke kaikamahine a Harana, a ka makua kāne o Mileka, a ʻo ka makua kāne hoʻi ʻo ʻIseka.Abram and Nahor both married. The name of Abram’s wife was Sarai, and the name of Nahor’s wife was Milkah; she was the daughter of Haran, the father of both Milkah and Iskah.
  Kin 22:20Ma hope mai o ia mau mea, haʻi ʻia mai iā ʻAberahama, i ka ʻī ʻana mai, Aia hoʻi, ʻo Mileka, ua hānau nō hoʻi ʻo ia i nā keiki na kou kaikuaʻana na Nahora;Some time later Abraham was told, “Milkah is also a mother; she has borne sons to your brother Nahor:
  Kin 22:23Na Betuʻela ʻo Rebeka: ʻo kēia mau mea ʻewalu kā Mileka i hānau ai na Nahora ke kaikuaʻana o ʻAberahama.Bethuel became the father of Rebekah. Milkah bore these eight sons to Abraham’s brother Nahor.
  Kin 24:15ʻAʻole ia i hoʻōki iho i kāna ʻōlelo ʻana, Aia hoʻi, hiki maila ʻo Rebeka, ka mea i hānau na Betuʻela, na ke keiki kāne a Mileka a ka wahine a Nahora, ko ʻAberahama kaikuaʻana, me kona bākeke ma luna o kona poʻohiwi.Before he had finished praying, Rebekah came out with her jar on her shoulder. She was the daughter of Bethuel son of Milkah, who was the wife of Abraham’s brother Nahor.
  Kin 24:24ʻĪ maila kēlā iā ia, ʻO wau nō ke kaikamahine a Betuʻela a ke keiki a Mileka, āna i hānau ai na Nahora.She answered him, “I am the daughter of Bethuel, the son that Milkah bore to Nahor.”
  Kin 24:47Nīnau akula au iā ia, ʻī akula, He kaikamahine ʻoe na wai? ʻĪ maila kēlā, He kaikamahine na Betuʻela ke keiki a Nahora, na ka mea a Mileka i hānau ai nāna: a lou akula au i ke apo ma kona ihu, a me nā kūpeʻe lima ma kona mau lima.“I asked her, ‘Whose daughter are you?’ “She said, ‘The daughter of Bethuel son of Nahor, whom Milkah bore to him.’ “Then I put the ring in her nose and the bracelets on her arms,

more Mileka
Nāh 26:33ʻAʻohe keiki kāne a Zelopehada ke keiki a Hepera, he mau kaikamāhine naʻe: eia nā inoa o nā kaikamāhine a Zelopehada, ʻo Mala, ʻo Noa, ʻo Hogela, ʻo Mileka a me Tireza.(Zelophehad son of Hepher had no sons; he had only daughters, whose names were Mahlah, Noah, Hoglah, Milkah and Tirzah.)

Milekoma
(3)
1-Nāal 11:5No ka mea ua hahai aʻela ʻo Solomona ma muli o ʻAseterota ke akua wahine o ko Sidona, a ma muli o Milekoma ka mea i hoʻowahāwahā ʻia ʻo ka ʻAmona.He followed Ashtoreth the goddess of the Sidonians, and Molech the detestable god of the Ammonites.
  1-Nāal 11:33No ka mea, ua haʻalele mai lākou iaʻu, a ua hoʻomana aʻe iā ʻAseterota ke akua wahine o ko Sidona, iā Kemosa ke akua o ka Moaba, a iā Milekoma ke akua o nā mamo a ʻAmona, ʻaʻole hoʻi i hele ma koʻu mau ʻaoʻao, e hana i ka mea pono i koʻu mau maka, i ka mālama i koʻu mau kānāwai a me koʻu mau kapu, e like me Dāvida kona makua kāne.I will do this because they have forsaken me and worshiped Ashtoreth the goddess of the Sidonians, Chemosh the god of the Moabites, and Molech the god of the Ammonites, and have not walked in my ways, nor done what is right in my eyes, nor kept my statutes and laws as David, Solomon's father, did.
  2-Nāal 23:13A ʻo nā heiau i mua o Ierusalema, ma ka lima ʻākau o ka mauna make, nā mea a Solomona ke aliʻi o ka ʻIseraʻela i hana ai no ʻAseterota, ka mea hoʻopailua o ko Zidona, a no Kemosa, ka mea hoʻopailua o ka Moaba, a no Milekoma, ka mea hoʻopailua o nā mamo a ʻAmona, ʻo ia kā ke aliʻi i hoʻohaumia ai.The king also desecrated the high places that were east of Jerusalem on the south of the Hill of Corruption--the ones Solomon king of Israel had built for Ashtoreth the vile goddess of the Sidonians, for Chemosh the vile god of Moab, and for Molech the detestable god of the people of Ammon.

mileta
(1)
ʻEzek 4:9E lawe hoʻi ʻoe nou i palaoa, a me ka bale, a me nā pāpapa, a me nā lenetila a me ka mileta, a me ka peleta, a e hahao ia mau mea i loko o ka ipu hoʻokahi, a e hana ʻoe ia i berena nāu, ma ka helu ʻana o nā lā e moe ai ʻoe ma kou ʻaoʻao, i nā lā ʻekolu haneri a me kanaiwa e ʻai ai ʻoe ia mea."Take wheat and barley, beans and lentils, millet and spelt; put them in a storage jar and use them to make bread for yourself. You are to eat it during the 390 days you lie on your side.

Mileto
(3)
ʻOih 20:15Holo akula mākou mai laila aku, a ao aʻe hiki ma Kio, a ia lā aʻe, hiki mākou i Samo, a noho ma Terogulio; a ia lā aʻe, hele mai mākou a Mileto.The next day we set sail from there and arrived off Kios. The day after that we crossed over to Samos, and on the following day arrived at Miletus.
  ʻOih 20:17Hoʻouna aʻela ia, mai Mileto aku a ʻEpeso, e kiʻi i nā lunakahiko o ka ʻekalesia.From Miletus, Paul sent to Ephesus for the elders of the church.
  2-Tim 4:20Ua noho nō ʻo ʻEraseto ma Korineto; a ua waiho aku au iā Teropimo ma Mileto, e maʻi ana.Erastus stayed in Corinth, and I left Trophimus sick in Miletus.

mililani
(37)
Puk 15:2ʻO Iēhova nō koʻu ikaika, a me kaʻu mele, ʻO ia koʻu hoʻōla, ʻo koʻu Akua hoʻi ia, E hoʻomākaukau nō wau i wahi nona e noho ai. ʻO ke Akua nō ia o koʻu makua, A e mililani aku au iā ia.“The Lord is my strength and my defense; he has become my salvation. He is my God, and I will praise him, my father’s God, and I will exalt him.
  1-ʻOihn 16:7Ia lā iho nō, hāʻawi mua maila ʻo Dāvida i ka mililani iā Iēhova, ma loko o ka lima o ʻAsapa a ʻo kona poʻe hoahānau.That day David first committed to Asaph and his associates this psalm of thanks to the LORD:
  1-ʻOihn 16:8E mililani aku iā Iēhova, e kāhea aku i kona inoa. E hōʻike aku i kāna mau hana i waena o kānaka.Give thanks to the LORD, call on his name; make known among the nations what he has done.
  1-ʻOihn 16:34E mililani aku iā Iēhova, no ka mea, he maikaʻi kona; A he mau loa kona aloha.Give thanks to the LORD, for he is good; his love endures forever.
  1-ʻOihn 16:41Me lākou pū ʻo Hemana, ʻo Iedutuna, a ʻo nā mea i wae ʻia e koe, ʻo ka poʻe i kāhea ʻia ma ka inoa, no ka mililani aku iā Iēhova, no ka mea, he mau loa kona aloha:With them were Heman and Jeduthun and the rest of those chosen and designated by name to give thanks to the LORD, "for his love endures forever."
  Hal 79:13A laila, ʻo mākou, nā kānaka ou, a me nā hipa āu i hānai ai, E mililani mau aku nō mākou iā ʻoe; A e hoʻokani mākou i kou nani i nā hanauna a pau.Then we your people, the sheep of your pasture, will praise you forever; from generation to generation we will recount your praise.

more mililani
Hal 92:1He mea maikaʻi ke mililani aku iā Iēhova, A e hilinaʻi hoʻi i kou inoa, e ka Mea kiʻekiʻe loa;It is good to praise the LORD and make music to your name, O Most High,

milimili
(2)
Mar 4:12I nānā lākou a milimili, ʻaʻole naʻe e ʻike; i hoʻolohe hoʻi a lohe, ʻaʻole naʻe e hoʻomaopopo, o hoʻohuli ʻia mai lākou, a e kala ʻia ko lākou hala.so that, " 'they may be ever seeing but never perceiving, and ever hearing but never understanding; otherwise they might turn and be forgiven!' "
  ʻIsaia 2:16Ma luna o nā moku a pau o Taresisa, A me nā mea milimili a pau i mahalo ʻia.for every trading ship and every stately vessel.

miliona
(2)
Hōʻik 5:11Nānā akula au, a lohe ihola i ka leo o nā ʻānela, he nui loa, a me nā mea ola, a me nā lunakahiko e anaina ana ma ka noho aliʻi: a ʻo ka helu ʻana iā lākou he haneri miliona a me nā tausani tausani;Then I looked and heard the voice of many angels, numbering thousands upon thousands, and ten thousand times ten thousand. They encircled the throne and the living creatures and the elders.
  Kin 24:60Hoʻomaikaʻi akula lāua iā Rebeka, ʻī akula, ʻO ʻoe nō ko māua kaikuahine, e lilo ʻoe i makuahine o nā tausani miliona: e lilo hoʻi no kāu poʻe mamo, ka puka pā o ka poʻe inaina aku iā lākou.And they blessed Rebekah and said to her, “Our sister, may you increase to thousands upon thousands; may your offspring possess the cities of their enemies.”

milo
(15)
Mat 6:28He aha hoʻi kā ʻoukou e manaʻo nui ai i ke kapa? E nānā i nā līlia o ke kula, i ko lākou ulu ʻana; ʻaʻole naʻe lākou e hana, ʻaʻole hoʻi e milo:"And why do you worry about clothes? See how the lilies of the field grow. They do not labor or spin.
  Luka 12:27E hoʻomanaʻo i nā līlia i ko lākou ulu ʻana; ʻaʻole lākou i hana, ʻaʻole hoʻi i milo; ke ʻōlelo aku nei hoʻi au iā ʻoukou, ʻo Solomona i kona nani a pau, ʻaʻole ia i kāhiko like ʻia me kekahi o ia mau mea."Consider how the lilies grow. They do not labor or spin. Yet I tell you, not even Solomon in all his splendor was dressed like one of these.
  Puk 35:25A ʻo nā wāhine a pau i akamai ma ka naʻau, milo lākou me ko lākou lima, a lawe maila i ka mea a lākou i milo ai, i ka uliuli, a me ka poni, a me ka ʻulaʻula, a me ke olonā keʻokeʻo.Every skilled woman spun with her hands and brought what she had spun — blue, purple or scarlet yarn or fine linen.
  Puk 35:26A ʻo nā wāhine a pau i hoʻoikaika ʻia ma ka naʻau, i mea e akamai ai, milo lākou i ka hulu kao.And all the women who were willing and had the skill spun the goat hair.
  Lunk 9:6ʻĀkoakoa maila nā kānaka a pau o Sekema, a me ko ka hale a pau o Milo, a hele aʻela, a hoʻāliʻi ihola iā ʻAbimeleka ma ka lāʻau ʻoka, ma ka pā kaua o Sekema.Then all the citizens of Shechem and Beth Millo gathered beside the great tree at the pillar in Shechem to crown Abimelek king.
  Lunk 9:20A i ʻole, a laila, e puka mai ke ahi mai ʻAbimeleka mai, a e hoʻopau i nā kānaka o Sekema, a me ko ka hale o Milo; a e puka mai ke ahi mai nā kānaka mai o Sekema, a mai ka hale mai o Milo, a e hoʻopau iā ʻAbimeleka.But if you have not, let fire come out from Abimelek and consume you, the citizens of Shechem and Beth Millo, and let fire come out from you, the citizens of Shechem and Beth Millo, and consume Abimelek!”

more milo
2-Sam 5:9Noho ihola ʻo Dāvida i loko o ka pā kaua, a kapa ihola ia wahi, ʻO ke kūlanakauhale o Dāvida: a kūkulu ihola ʻo Dāvida i nā hale ma Milo ma waho a ma loko.David then took up residence in the fortress and called it the City of David. He built up the area around it, from the supporting terraces inward.

mimi
(2)
2-Nāal 18:27ʻĪ maila ʻo Rabesake iā lākou, Ua hoʻouna mai anei kuʻu haku iaʻu e ʻōlelo aku i kēia mau ʻōlelo i kou haku, a iā ʻoe wale nō? ʻAʻole anei i nā kānaka kekahi e noho ana ma luna o ka pā pōhaku, e ʻai pū ai lākou me ʻoukou i ko lākou lepo iho, a e inu hoʻi i ko lākou wai mimi?But the commander replied, "Was it only to your master and you that my master sent me to say these things, and not to the men sitting on the wall--who, like you, will have to eat their own filth and drink their own urine?"
  ʻIsaia 36:12Akā, ʻōlelo maila ʻo Rabesake, Ua hoʻouna mai nei anei koʻu haku iaʻu i kou haku, a i ou lā, e ʻōlelo i kēia mau ʻōlelo? ʻAʻole anei i ka poʻe kānaka e noho ana ma ka pā, i ʻai lākou i ko lākou lepo iho, a inu hoʻi i ko lākou mimi iho me ʻoukou?But the commander replied, "Was it only to your master and you that my master sent me to say these things, and not to the men sitting on the wall--who, like you, will have to eat their own filth and drink their own urine?"

mimino
(5)
Kin 41:23Aia hoʻi, kupu hou maila ma hope mai o lākou, ʻehiku ʻōpuʻu hou, he mimino, he wīwī, a mae i ka makani mai ka hikina mai.After them, seven other heads sprouted — withered and thin and scorched by the east wind.
  ʻIsaia 24:4Ke kanikau nei ka ʻāina, ua mae wale, Ua nāwaliwali ka honua, ua mimino loa; Ua nāwaliwali ka poʻe haʻaheo o ka ʻāina.The earth dries up and withers, the world languishes and withers, the exalted of the earth languish.
  ʻIsaia 34:4E hoʻokiʻi loa aku nō nā mea a pau o ka lani, A e ʻōwili pū ʻia nā lani me he pepa lā; E hāʻule nō ko laila mau mea a pau i lalo, E like me ka hāʻule ʻana o ka lau o ke kumu waina, E like hoʻi me ka hāʻule ʻana o ka hua mimino o ka lāʻau fiku.All the stars of the heavens will be dissolved and the sky rolled up like a scroll; all the starry host will fall like withered leaves from the vine, like shriveled figs from the fig tree.
  ʻIsaia 40:7Mimino ka mauʻu, a mae wale ka pua, Ke pā mai ka makani o Iēhova ma luna ona; He ʻoiaʻiʻo nō, he mauʻu kēia poʻe kānaka.The grass withers and the flowers fall, because the breath of the LORD blows on them. Surely the people are grass.
  ʻIsaia 40:8Mimino ka mauʻu, a mae wale ka pua; Akā, ʻo ka ʻōlelo a ko kākou Akua, e kūpaʻa mau loa nō ia.The grass withers and the flowers fall, but the word of our God stands forever."

minamina
(44)
Mat 14:9Minamina ihola ke aliʻi; akā, no kona hoʻohiki ʻana, a no ka poʻe hoa ʻai e noho pū ana me ia, kēnā akula ia e hāʻawi ʻia mai.The king was distressed, but because of his oaths and his dinner guests, he ordered that her request be granted
  Mat 18:31A ʻike aʻela kona mau hoa kauā i ka mea āna i hana ai, minamina loa ihola lākou; a hele lākou, haʻi akula i ko lākou haku i nā mea a pau i hana ʻia.When the other servants saw what had happened, they were greatly distressed and went and told their master everything that had happened.
  Mat 19:22Lohe aʻela ua kanaka ʻōpiopio lā ia ʻōlelo, hele akula ia me ka minamina; no ka mea, he nui loa kona waiwai.When the young man heard this, he went away sad, because he had great wealth.
  Mar 3:5Nānā aʻela ʻo ia iā lākou me ka inaina, no ka mea, ua minamina ia no ka paʻakikī o ko lākou naʻau. ʻĪ aʻela ia i ua kanaka lā, E ʻō mai kou lima. A ʻō maila ia, a laila hoʻōla ʻia ihola ia, e like me kekahi lima.He looked around at them in anger and, deeply distressed at their stubborn hearts, said to the man, "Stretch out your hand." He stretched it out, and his hand was completely restored.
  Mar 6:26Minamina loa ihola ke aliʻi, akā, no kona hoʻohiki ʻē ʻana, a no ka poʻe e noho pū ana me ia, i manaʻo ʻole ai ia e hōʻole aku iā ia.The king was greatly distressed, but because of his oaths and his dinner guests, he did not want to refuse her.
  Mar 10:22A laila kaumaha loa ihola kēlā ia ʻōlelo, a hele akula me ka minamina, no ka mea, ua nui loa kona waiwai.At this the man's face fell. He went away sad, because he had great wealth.

more minamina
Luka 18:23A lohe aʻela ʻo ia ia mea, minamina loa ihola ia; no ka mea, he nui loa kona waiwai.When he heard this, he became very sad, because he was a man of great wealth.

mineta
(2)
Mat 23:23Auē ʻoukou, e ka poʻe kākau ʻōlelo a me ka poʻe Parisaio, nā hoʻokamani! No ka mea, ke hoʻokupu nei ʻoukou i ka hapaʻumi o ka mineta me ka ʻaneto a me ke kumino; a ke haʻalele nei i nā mea nui o ke kānāwai, i ka hoʻopono, i ke aloha a me ka hōʻoiaʻiʻo: ʻo kā ʻoukou mau mea kēia e pono ai ke hana, ʻaʻole hoʻi e haʻalele i kēlā."Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You give a tenth of your spices--mint, dill and cummin. But you have neglected the more important matters of the law--justice, mercy and faithfulness. You should have practiced the latter, without neglecting the former.
  Luka 11:42Auē hoʻi ʻoukou, e ka poʻe Parisaio! No ka mea, ua hoʻokupu ʻoukou i ka hapaʻumi o ka mineta, a ʻo ka rue, a ʻo nā lāʻau iki ʻai a pau, a haʻalele nō i ka pono a me ke aloha i ke Akua; ʻo ko ʻoukou mau mea kēia e pono ai ke hana, ʻaʻole hoʻi e haʻalele i kēlā."Woe to you Pharisees, because you give God a tenth of your mint, rue and all other kinds of garden herbs, but you neglect justice and the love of God. You should have practiced the latter without leaving the former undone.

Mini
(1)
Ier 51:27E kau ʻoukou i ka hae ma ka ʻāina, E puhi i ka pū i waena o ko nā ʻāina, E hoʻomākaukau i ko nā ʻāina, e kūʻē iā ia; E kēnā i nā aupuni o ʻArerata e kūʻē iā ia, Iā Mini, a me ʻAsekenaza; E hoʻonoho i ʻalihikaua e kūʻē iā ia; E hoʻouna i nā lio e like me nā ʻenuhe huluhulu."Lift up a banner in the land! Blow the trumpet among the nations! Prepare the nations for battle against her; summon against her these kingdoms: Ararat, Minni and Ashkenaz. Appoint a commander against her; send up horses like a swarm of locusts.

Miniamina
(3)
2-ʻOihn 31:15A ma hope ona, ʻo ʻEdena, a me Miniamina, a me Iesua, a me Semaia, a me ʻAmaria, a me Sikania, ma nā kūlanakauhale o nā kāhuna, e hāʻawi maopopo na ko lākou poʻe hoahānau, ma nā papa, e like me ka mea nui, pēlā nō ka mea ʻuʻuku.Eden, Miniamin, Jeshua, Shemaiah, Amariah and Shecaniah assisted him faithfully in the towns of the priests, distributing to their fellow priests according to their divisions, old and young alike.
  Neh 12:17Na ʻAbiia ʻo Zikeri, na Miniamina, na Moadia ʻo Piletai,of Abijah's, Zicri; of Miniamin's and of Moadiah's, Piltai;
  Neh 12:41A me nā kāhuna; ʻEliakima, Maʻaseia, Miniamina, Mikaia, ʻElioenai, Zekaria, Hanania, me nā pū;as well as the priests--Eliakim, Maaseiah, Miniamin, Micaiah, Elioenai, Zechariah and Hananiah with their trumpets--

Minita
(2)
Lunk 11:33Luku akula ia iā lākou, mai ʻAroera aku a hiki i Minita, he iwakālua kūlanakauhale, a hiki nō hoʻi i ka pāpū o nā māla waina, he luku nui loa. Pio ihola nā mamo a ʻAmona i mua o ke alo o nā mamo a ʻIseraʻela.He devastated twenty towns from Aroer to the vicinity of Minnith, as far as Abel Keramim. Thus Israel subdued Ammon.
  ʻEzek 27:17ʻO Iuda a me ka ʻāina o ka ʻIseraʻela, ʻo lāua nā hoa kālepa ou; ua kālepa lākou ma kou mau wahi kūʻai i ka palaoa o Minita, a ʻo Panaga, a me ka meli, a me ka ʻaila, a me ka balesama." 'Judah and Israel traded with you; they exchanged wheat from Minnith and confections, honey, oil and balm for your wares.

minomino
(1)
ʻEpeso 5:27I hoʻolilo mai ai ʻo ia iā ia nona iho i ʻekalesia nani, ʻaʻole ona wahi paumāʻele, ʻaʻole hoʻi minomino, ʻaʻole hoʻi kekahi mea like; akā, i hemolele ia a me ka hala ʻole.and to present her to himself as a radiant church, without stain or wrinkle or any other blemish, but holy and blameless.

minute
(7)
Puk 33:5No ka mea, ua ʻōlelo mai ʻo Iēhova iā Mose, E ʻī aku ʻoe i nā mamo a ʻIseraʻela, He poʻe kānaka ʻāʻī ʻoʻoleʻa ʻoukou: i ka minute hoʻokahi, e piʻi aku nō au i waenakonu ou, a e hoʻopau iā ʻoe. No laila, e wehe ʻoe i kou kāhiko ʻana mai ou aku lā, i ʻike au i ka mea e hana aku ai iā ʻoe.For the Lord had said to Moses, “Tell the Israelites, ‘You are a stiff-necked people. If I were to go with you even for a moment, I might destroy you. Now take off your ornaments and I will decide what to do with you.’”
  Ioba 20:5ʻO ka ʻoliʻoli o ka poʻe hewa, he pōkole ia, A ʻo ka leʻaleʻa o ka ʻaiā, no ka minute ia?that the mirth of the wicked is brief, the joy of the godless lasts but a moment.
  ʻIsaia 54:8I ka hū ʻana o ka huhū, hūnā nō wau i koʻu maka iā ʻoe i kekahi minute; Akā, me ke aloha mau loa, e lokomaikaʻi aku ai au iā ʻoe, Wahi a Iēhova, kou Hoʻōla pānaʻi.In a surge of anger I hid my face from you for a moment, but with everlasting kindness I will have compassion on you," says the LORD your Redeemer.
  ʻIsaia 66:8ʻO wai ka mea i lohe i ka mea e like me ia? ʻO wai ka mea i ʻike i nā mea e like me ia? E hoʻohānau ʻia mai anei ka honua i ka lā hoʻokahi? E hānau anei ka lāhui kanaka ma ka minute? No ka mea, iā Ziona i kuakoko mua ai, hānau maila nō kāna mau keiki.Who has ever heard of such a thing? Who has ever seen such things? Can a country be born in a day or a nation be brought forth in a moment? Yet no sooner is Zion in labor than she gives birth to her children.
  Ier 4:20Ua hea ʻia ka make ma luna o ka make, no ka mea, ua ʻānai ʻia ka ʻāina a pau. Ua luku hoʻohikilele ʻia koʻu mau halelewa, a me koʻu mau pākū hoʻi, ma ka minute.Disaster follows disaster; the whole land lies in ruins. In an instant my tents are destroyed, my shelter in a moment.
  ʻEzek 26:16A laila, e iho iho nā aliʻi a pau o ke kai mai luna mai o ko lākou mau noho aliʻi, a e waiho aʻe i ko lākou ʻaʻahu aliʻi, a e wehe aʻe i ko lākou mau kapa ʻōniʻoniʻo: e ʻaʻahu lākou i ka haʻalulu, e noho iho lākou ma ka honua, a e weliweli i kēlā minute, kēia minute, a e pilihua iā ʻoe.Then all the princes of the coast will step down from their thrones and lay aside their robes and take off their embroidered garments. Clothed with terror, they will sit on the ground, trembling every moment, appalled at you.

Mipekada
(1)
Neh 3:31A ma laila aku hoʻāla hou aʻela ʻo Malakia ke keiki a ka mea hana gula, a hiki ma kahi o ka poʻe Netini a me ka poʻe kālepa, ma ke alo o ka puka Mipekada, a hiki ma kahi kiʻekiʻe o ke kihi.Next to him, Malkijah, one of the goldsmiths, made repairs as far as the house of the temple servants and the merchants, opposite the Inspection Gate, and as far as the room above the corner;

Mirema
(1)
1-ʻOihn 8:10ʻO Ieuza, ʻo Sakia, a ʻo Mirema. ʻO lākou kāna mau keiki kāne, he mau luna ʻohana.Jeuz, Sakia and Mirmah. These were his sons, heads of families.

Miriama
(15)
Puk 15:20A ʻo Miriama, ke kāula wahine, ke kaikuahine o ʻAʻarona, lawe aʻela ia i mea kuolokani ma kona lima a hahai akula nā wāhine a pau ma muli ona, me nā mea kuolokani, a me ka hula.Then Miriam the prophet, Aaron’s sister, took a timbrel in her hand, and all the women followed her, with timbrels and dancing.
  Puk 15:21ʻĪ maila ʻo Miriama iā lākou, E mele aku ʻoukou iā Iēhova, No ka mea, ua lanakila loa ʻo ia, Ua kiola ʻo ia i ka lio a me kona mea hoʻoholo i ke kai.Miriam sang to them: “Sing to the Lord, for he is highly exalted. Both horse and driver he has hurled into the sea.” The Waters of Marah and Elim
  Nāh 12:1ʻŌhumu aʻela ʻo Miriama lāua ʻo ʻAʻarona i ke kūʻē iā Mose, no ka wahine ʻAitiopa āna i lawe ai: no ka mea, ua lawe ia i wahine no ʻAitiopa nāna.Miriam and Aaron began to talk against Moses because of his Cushite wife, for he had married a Cushite.
  Nāh 12:4ʻŌlelo koke maila ʻo Iēhova iā Mose me ʻAʻarona a me Miriama, E hele mai ʻoukou a ʻekolu i ka halelewa anaina. A hele akula lākou a ʻekolu.At once the Lord said to Moses, Aaron and Miriam, “Come out to the tent of meeting, all three of you.” So the three of them went out.
  Nāh 12:5Iho ihola ʻo Iēhova ma loko o ke kia ao, kū maila ia ma ka puka o ka halelewa, kāhea maila iā ʻAʻarona lāua ʻo Miriama; a hele akula lāua.Then the Lord came down in a pillar of cloud; he stood at the entrance to the tent and summoned Aaron and Miriam. When the two of them stepped forward,
  Nāh 12:10A hoʻi hou akula ke ao ma luna aku o ka halelewa; aia hoʻi, ua lēpera ʻo Miriama me he hau lā: nānā akula ʻo ʻAʻarona iā Miriama, aia hoʻi, ua lēpera ia.When the cloud lifted from above the tent, Miriam’s skin was leprous — it became as white as snow. Aaron turned toward her and saw that she had a defiling skin disease,

more Miriama
Nāh 12:15A ua kipaku ʻia ʻo Miriama i waho o kahi hoʻomoana i nā lā ʻehiku; ʻaʻole ka poʻe kānaka i hele, a hoʻi hou mai ʻo Miriama ma loko.So Miriam was confined outside the camp for seven days, and the people did not move on till she was brought back.

Misaʻela
(8)
Puk 6:22A ʻo nā keiki a ʻUziʻela; ʻo Misaʻela, ʻo ʻElezapana, a me Ziteri.The sons of Uzziel were Mishael, Elzaphan and Sithri.
  ʻOihk 10:4Kāhea aʻela hoʻi ʻo Mose iā Misaʻela, a me ʻElezapana, nā keiki a ʻUziʻela, ka hoahānau o ko ʻAʻarona makua, ʻī akula hoʻi iā lāua, E hoʻokokoke mai, e lawe aku i ko ʻolua mau hoahānau mai ke alo aku o ke keʻena kapu, ma waho o kahi e hoʻomoana ai.Moses summoned Mishael and Elzaphan, sons of Aaron’s uncle Uzziel, and said to them, “Come here; carry your cousins outside the camp, away from the front of the sanctuary.”
  Neh 8:4Kū aʻela ʻo ʻEzera ke kākau ʻōlelo ma ka ʻāwai lāʻau, ka mea a lākou i kūkulu ai no kēia hana; a kū pū aʻela me ia ʻo Matitia a me Sema a me ʻAnaia a me ʻUria a me Hilekia a me Maʻaseia ma kona lima ʻākau; a ma kona lima hema, ʻo Pedaia, a me Misaʻela, a me Malekia, a me Hasuma a me Hasebadana, Zekaria, Mesulama.Ezra the scribe stood on a high wooden platform built for the occasion. Beside him on his right stood Mattithiah, Shema, Anaiah, Uriah, Hilkiah and Maaseiah; and on his left were Pedaiah, Mishael, Malkijah, Hashum, Hashbaddanah, Zechariah and Meshullam.
  Dan 1:6Aia ma waena o lākou kekahi poʻe o nā keiki a Iuda, ʻo Daniʻela, ʻo Hanania, ʻo Misaʻela, a me ʻAzaria.Among these were some from Judah: Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah.
  Dan 1:7Kapa aʻela ka luna o ka poʻe i poʻa ʻia i mau inoa hou no lākou; kapa aʻela ʻo ia i ko Daniʻela ʻo Beletesaza; i ko Hanania ʻo Saderaka; i ko Misaʻela ʻo Mesaka; a me ko ʻAzaria ʻo ʻAbedenego.The chief official gave them new names: to Daniel, the name Belteshazzar; to Hananiah, Shadrach; to Mishael, Meshach; and to Azariah, Abednego.
  Dan 1:11ʻĪ akula ʻo Daniʻela i ke kuene, ka mea a ka luna o ka poʻe i poʻa ʻia i hoʻonoho ai ma luna o Daniʻela, a me Hanania, a me Misaʻela, a me ʻAzaria.Daniel then said to the guard whom the chief official had appointed over Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah,

more Misaʻela
Dan 1:19A kamaʻilio pū ke aliʻi me lākou; ʻaʻole naʻe i loaʻa i waena o lākou a pau kekahi mea e like me Daniʻela, a me Hanania, a me Misaʻela, a me ʻAzaria. A kū akula lākou i mua o ke aliʻi.The king talked with them, and he found none equal to Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah; so they entered the king's service.

Misama
(3)
Kin 25:14ʻO Misama, ʻo Duma, ʻo Masa.Mishma, Dumah, Massa,
  1-ʻOihn 1:30ʻO Misama, ʻo Duma, ʻo Masa, ʻo Hadada, a ʻo Tema;Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
  1-ʻOihn 8:12ʻO nā keiki kāne a ʻElepaʻala; ʻo ʻEbera, ʻo Misama, ʻo Sameda, nāna i kūkulu iā ʻOno a me Loda, a me nā kūlanahale o laila.The sons of Elpaal: Eber, Misham, Shemed (who built Ono and Lod with its surrounding villages),

Miseala
(2)
Ios 19:26ʻO ʻAlameleka, a me ʻAmada, a me Miseala; a ua moe aʻela ia i Karamela ma ke komohana, a me Sihoralibenata;Allammelek, Amad and Mishal. On the west the boundary touched Carmel and Shihor Libnath.
  Ios 21:30A no loko mai o ka ʻohana a ʻAsera, ʻo Miseala a me kona wahi e pili ana, ʻo ʻAbedona, a me kona wahi e pili ana,from the tribe of Asher, Mishal, Abdon,

Misegaba
(1)
Ier 48:1Ma ke kūʻē iā Moaba, ke ʻōlelo mai nei ʻo Iēhova o nā kaua, ke Akua o ka ʻIseraʻela, penei; Auē ʻoe, e Nebo! No ka mea, ua ʻānai ʻia ʻo ia; ua hoʻohilahila ʻia ʻo Kiriataima, a ua pio hoʻi; ua hoʻohilahila ʻia ʻo Misegaba, a ua makaʻu.Concerning Moab: This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: "Woe to Nebo, for it will be ruined. Kiriathaim will be disgraced and captured; the stronghold will be disgraced and shattered.

Misema
(2)
1-ʻOihn 4:25ʻO Saluma kāna keiki, ʻo Mibesama kāna keiki, ʻo Misema kāna keiki.Shallum was Shaul's son, Mibsam his son and Mishma his son.
  1-ʻOihn 4:26ʻO nā keiki kāne a Misema; ʻo Hamuʻela kāna keiki, ʻo Zakura kāna keiki, ʻo Simei kāna keiki.The descendants of Mishma: Hammuel his son, Zaccur his son and Shimei his son.

Misemana
(1)
1-ʻOihn 12:10ʻO Misemana ka hā, ʻo Ieremia ka lima,Mishmannah the fourth, Jeremiah the fifth,

Misepa
(1)
Neh 3:7A ma laila aku hoʻāla hou aʻela ʻo Melatia no Gibeona, a me Iadona no Meronota, ʻo nā kānaka o Gibeona, a me Misepa, a hiki i ka noho aliʻi o ke kiaʻāina ma kēia ʻaoʻao o ka muliwai.Next to them, repairs were made by men from Gibeon and Mizpah--Melatiah of Gibeon and Jadon of Meronoth--places under the authority of the governor of Trans-Euphrates.

Misepara
(1)
ʻEzera 2:2Ka poʻe i hiki maila me Zerubabela; Iesua, Nehemia, Seraia, Reʻelaia, Moredekai, Bilesana, Misepara, Bigevai, Rehuma, Baʻana. ʻO ka helu ʻana kēia o nā kānaka o ka ʻIseraʻela:in company with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum and Baanah): The list of the men of the people of Israel:

Misepereta
(1)
Neh 7:7Ka poʻe i hiki maila me Zerubabela, Iesua, Nehemia, ʻAzaria, Raʻamia, Nahamani, Moredekai, Bilesana, Misepereta, Bigevai, Nehuma, Baʻana. ʻO ka helu ʻana kēia o nā kānaka o ka ʻIseraʻela;in company with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum and Baanah): The list of the men of Israel:

Miserai
(1)
1-ʻOihn 2:53Eia nā ʻohana a Kiriatiarima; ka poʻe ʻIteri, ka poʻe Puhi, ka poʻe Sumati, a me ka poʻe Miserai: na lākou i puka mai ai ka poʻe Zareati, a me ka poʻe ʻEsetauli.and the clans of Kiriath Jearim: the Ithrites, Puthites, Shumathites and Mishraites. From these descended the Zorathites and Eshtaolites.

Miserepotemaima
(1)
Ios 13:6A ʻo ka poʻe noho ma ka mauna, mai Lebanona mai a hiki i Miserepotemaima, a me ko Sidona a pau, ʻo lākou, kaʻu e kipaku aku auaneʻi mai ka ʻIseraʻela aku: akā, e puʻunaue ʻoe ia mea ma ka hailona no ka poʻe mamo a ʻIseraʻela i wahi e noho ai, me aʻu i kauoha aku ai iā ʻoe.“As for all the inhabitants of the mountain regions from Lebanon to Misrephoth Maim, that is, all the Sidonians, I myself will drive them out before the Israelites. Be sure to allocate this land to Israel for an inheritance, as I have instructed you,

Mitana
(1)
1-ʻOihn 11:43ʻO Hanana ke keiki a Maʻaka, ʻo Iosapata no Mitana,Hanan son of Maacah, Joshaphat the Mithnite,

Miteka
(2)
Nāh 33:28Mai Tara aku lākou i hele ai, a hoʻomoana ihola ma Miteka.They left Terah and camped at Mithkah.
  Nāh 33:29Mai Miteka aku lākou, a hoʻomoana ma Hasemona.They left Mithkah and camped at Hashmonah.

Miteredata
(1)
ʻEzera 4:7I ka manawa o ʻAretasaseta, palapala akula ʻo Biselama, ʻo Miteredata, ʻo Tabeʻela, a me ka poʻe i koe o ko lākou hoa lawehana, iā ʻAretasaseta ke aliʻi o Peresia; a ua kākau ʻia ka palapala ma ka ʻōlelo o Suria, a ua hoʻākāka ʻia ma ka ʻōlelo o Suria.And in the days of Artaxerxes king of Persia, Bishlam, Mithredath, Tabeel and the rest of his associates wrote a letter to Artaxerxes. The letter was written in Aramaic script and in the Aramaic language.

Miteredate
(1)
ʻEzera 1:8ʻO ia mau mea kā Kuro ke aliʻi o Peresia i lawe mai ai i waho, ma ka lima o Miteredate, ka puʻukū kālā, a helu akula ia mau mea no Sesebazara, ka luna no ka Iuda.Cyrus king of Persia had them brought by Mithredath the treasurer, who counted them out to Sheshbazzar the prince of Judah.

Mitulene
(1)
ʻOih 20:14A hālāwai maila ia me mākou ma ʻAso, hoʻēʻe maila mākou iā ia, a holo ma Mitulene.When he met us at Assos, we took him aboard and went on to Mitylene.

miula
(6)
Kin 36:24Eia nā keiki kāne a Zibeona, ʻo ʻAia, lāua ʻo ʻAna: ʻo ia nō ua ʻAna lā i loaʻa iā ia nā hoki ma ka wao nahele, iā ia i hānai ai i nā miula o kona makua kāne ʻo Zibeona.The sons of Zibeon: Aiah and Anah. This is the Anah who discovered the hot springs in the desert while he was grazing the donkeys of his father Zibeon.
  1-ʻOihn 5:21Kaʻi pio akula lākou i ko lākou holoholona, he kanalima tausani kāmelo, a ʻo nā hipa ʻelua haneri me kanalima tausani, a he poʻe miula ʻelua tausani, a he poʻe kānaka hoʻokahi haneri tausani.They seized the livestock of the Hagrites--fifty thousand camels, two hundred fifty thousand sheep and two thousand donkeys. They also took one hundred thousand people captive,
  1-ʻOihn 12:40ʻO ia hoʻi, ʻo ka poʻe e kokoke ana me lākou, a hiki aku i ka ʻIsakara, a i ka Zebuluna, a i ka Napetali, lawe maila lākou i ka berena ma luna o nā miula, a ʻo nā kāmelo, a ʻo nā hoki, a ʻo nā bipi; me ka ʻai a me ka palaoa, me nā paʻi hua fiku, a me nā paʻi hua waina, me ka waina, ka ʻaila, nā bipi a me nā hipa he nui loa: no ka mea, he ʻoliʻoli i loko o ka ʻIseraʻela.Also, their neighbors from as far away as Issachar, Zebulun and Naphtali came bringing food on donkeys, camels, mules and oxen. There were plentiful supplies of flour, fig cakes, raisin cakes, wine, oil, cattle and sheep, for there was joy in Israel.
  ʻEzera 2:67A ʻo ko lākou poʻe kāmelo, ʻehā haneri, a me kanakolukumamālima; a ʻo nā miula, ʻeono tausani, ʻehiku haneri, a me ka iwakālua.435 camels and 6,720 donkeys.
  Neh 7:69ʻO nā kāmelo, ʻehā haneri a me kanakolukumamālima; a ʻo nā miula ʻeono tausani ʻehiku haneri a me ka iwakālua.435 camels and %"6,720 donkeys.
  Zek 14:15A pēlā hoʻi ka maʻi ʻana o nā lio, ʻo nā hoki, ʻo nā kāmelo, ʻo nā miula, a ʻo nā holoholona a pau, I loko o kahi a lākou e hoʻomoana ai, e like me kēlā maʻi.A similar plague will strike the horses and mules, the camels and donkeys, and all the animals in those camps.

Miza
(3)
Kin 36:13Eia nā keiki kāne a Reuʻela; ʻo Nahata, ʻo Zera, ʻo Sama, a ʻo Miza: ʻo lākou nā keiki kāne a Basemata a ka wahine a ʻEsau.The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah. These were grandsons of Esau’s wife Basemath.
  Kin 36:17Eia nā keiki kāne a Reuʻela a ke keiki kāne a ʻEsau; ʻo Nahata he makualiʻi, ʻo Zera he makualiʻi, ʻo Sama, he makualiʻi, a ʻo Miza he makualiʻi: ʻo lākou nā mākualiʻi na Reuʻela, ma ka ʻāina ʻo ʻEdoma: ʻo lākou nā moʻopuna a Basemata, a ka wahine a ʻEsau.The sons of Esau’s son Reuel: Chiefs Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah. These were the chiefs descended from Reuel in Edom; they were grandsons of Esau’s wife Basemath.
  1-ʻOihn 1:37Eia nā keiki kāne a Reuʻela; ʻo Nahata, ʻo Zera, ʻo Sama, a ʻo Miza:The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah.

Mizara
(1)
Hal 42:6E koʻu Akua, ua hoʻohaʻahaʻa koʻu ʻuhane i loko oʻu: No laila e hoʻomanaʻo aku ai au iā ʻoe ma ka ʻāina Ioredane, A ma nā Heremona a me ka mauna Mizara.my God. My soul is downcast within me; therefore I will remember you from the land of the Jordan, the heights of Hermon--from Mount Mizar.

Mizepa
(43)
Kin 31:49A ʻo Mizepa hoʻi; no ka mea, ʻī maila ia, ʻO Iēhova ke kiaʻi mai ma waena o kāua, i ko kāua manawa e noho kaʻawale ʻana.It was also called Mizpah, because he said, “May the Lord keep watch between you and me when we are away from each other.
  Ios 11:3A i ko Kanaʻana ma ka hikina, a me ke komohana, a i ka ʻAmora, a i ka Heta, a i ka Pereza, a i ka Iebusa, ma ka mauna; a i ka Heva ma lalo ma Heremona, ma ka ʻāina ʻo Mizepa.to the Canaanites in the east and west; to the Amorites, Hittites, Perizzites and Jebusites in the hill country; and to the Hivites below Hermon in the region of Mizpah.
  Ios 15:38ʻO Dileana, a me Mizepa, a me Ioketeʻela,Dilean, Mizpah, Joktheel,
  Ios 18:26ʻO Mizepa, a me Kepira, a me Moza,Mizpah, Kephirah, Mozah,
  Lunk 10:17ʻĀkoakoa maila nā mamo a ʻAmona, a hoʻomoana ihola ma Gileada; a ʻākoakoa maila nā mamo a ʻIseraʻela, a hoʻomoana ihola ma Mizepa.When the Ammonites were called to arms and camped in Gilead, the Israelites assembled and camped at Mizpah.
  Lunk 11:11A laila hele pū ʻo Iepeta me nā lunakahiko o Gileada, a hoʻonoho ihola nā kānaka iā Iepeta, i poʻo, a i luna hoʻi ma luna o lākou. ʻŌlelo akula ʻo Iepeta i kāna ʻōlelo a pau i mua o Iēhova ma Mizepa.So Jephthah went with the elders of Gilead, and the people made him head and commander over them. And he repeated all his words before the Lord in Mizpah.

more Mizepa
Lunk 11:29A laila kau maila ka ʻUhane o ke Akua ma luna o Iepeta, a kaʻahele aʻela ia i Gileada, a me ko Manase, a kaʻahele aku iā Mizepa o Gileada, a mai Mizepa o Gileada ia i hele aku ai a i nā mamo a ʻAmona.Then the Spirit of the Lord came on Jephthah. He crossed Gilead and Manasseh, passed through Mizpah of Gilead, and from there he advanced against the Ammonites.

Mizepe
(1)
Ios 11:8Hāʻawi maila ʻo Iēhova iā lākou i ka lima o ka ʻIseraʻela, a pepehi akula ka ʻIseraʻela iā lākou, a hahai akula iā lākou, a hiki i Zidonanui, a i Mizerepotemaima, a i ke awāwa ʻo Mizepe, ma ka hikina. Luku akula iā lākou, ʻaʻole i waiho i kekahi koena o lākou.and the Lord gave them into the hand of Israel. They defeated them and pursued them all the way to Greater Sidon, to Misrephoth Maim, and to the Valley of Mizpah on the east, until no survivors were left.

Mizeraima
(3)
Kin 10:13Na Mizeraima ka Luda, me ka ʻAnama, me ka Lehaba, me ka Naputuha.Egypt was the father of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
  1-ʻOihn 1:8Eia nā keiki kāne a Hama; ʻo Kusa, ʻo Mizeraima, ʻo Puta, a ʻo Kanaʻana.The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put and Canaan.
  1-ʻOihn 1:11Na Mizeraima ʻo ka Luda, ʻo ka ʻAnama, ʻo ka Lehaba, ʻo ka Napetuha,Mizraim was the father of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,

Mizerepotemaima
(1)
Ios 11:8Hāʻawi maila ʻo Iēhova iā lākou i ka lima o ka ʻIseraʻela, a pepehi akula ka ʻIseraʻela iā lākou, a hahai akula iā lākou, a hiki i Zidonanui, a i Mizerepotemaima, a i ke awāwa ʻo Mizepe, ma ka hikina. Luku akula iā lākou, ʻaʻole i waiho i kekahi koena o lākou.and the Lord gave them into the hand of Israel. They defeated them and pursued them all the way to Greater Sidon, to Misrephoth Maim, and to the Valley of Mizpah on the east, until no survivors were left.

moa
(16)
Mat 23:37E Ierusalema, e Ierusalema! Ka mea nāna i pepehi i nā kāula, a i hailuku hoʻi i ka poʻe i hoʻouna ʻia mai i ou nei; nani kuʻu makemake e hōʻuluʻulu mai i kāu poʻe keiki, e like me ka hōʻuluʻulu ʻana a ka moa i kāna ʻohana keiki ma lalo iho o kona mau ʻēheu; ʻaʻole naʻe ʻoukou i makemake mai."O Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those sent to you, how often I have longed to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, but you were not willing.
  Mat 26:34ʻĪ maila ʻo Iesū iā ia, He ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoe, i kēia pō, ma mua mai o ke ʻoʻoʻō ʻana o ka moa, e pākolu kāu hōʻole ʻana mai iaʻu."I tell you the truth," Jesus answered, "this very night, before the rooster crows, you will disown me three times."
  Mat 26:74A laila, hoʻomaka ihola ia e hāʻiliʻili a me ka hoʻohiki ʻino, ʻī akula, ʻAʻole au i ʻike ia kanaka. A ʻoʻoʻō koke ihola ka moa.Then he began to call down curses on himself and he swore to them, "I don't know the man!" Immediately a rooster crowed.
  Mat 26:75A hoʻomanaʻo ihola ʻo Petero i ka mea a Iesū i ʻōlelo mai ai iā ia, Ma mua mai o ke ʻoʻoʻō ʻana o ka moa, e pākolu nō kāu hōʻole ʻana mai iaʻu. Hele akula ia i waho, a uē walania ihola ia.Then Peter remembered the word Jesus had spoken: "Before the rooster crows, you will disown me three times." And he went outside and wept bitterly.
  Mar 13:35E makaʻala nō hoʻi ʻoukou; no ka mea, ʻaʻole ʻoukou i ʻike i ka wā e hiki mai ai ʻo ka haku mea hale, i ke ahiahi paha, i ke aumoe paha, a i ke kani ʻana o ka moa, a i ke kakahiaka;"Therefore keep watch because you do not know when the owner of the house will come back--whether in the evening, or at midnight, or when the rooster crows, or at dawn.
  Mar 14:30ʻĪ maila Iesū iā ia, He ʻoiaʻiʻo kaʻu e haʻi aku nei iā ʻoe, i kēia lā, a i kēia pō nō, ʻaʻole e hiki ke kani ʻana o ka moa kualua, ʻekolu ou hōʻole ʻē ʻana mai iaʻu."I tell you the truth," Jesus answered, "today--yes, tonight--before the rooster crows twice you yourself will disown me three times."

more moa
Mar 14:68Hōʻole akula ia, ʻī akula, ʻAʻole au i ʻike iā ia, ʻaʻole hoʻi i maopopo iaʻu ka mea āu e ʻōlelo mai nei. A laila, hele akula ia i waho ma ka lānai, a ʻoʻoʻō maila ka moa.But he denied it. "I don't know or understand what you're talking about," he said, and went out into the entryway.

moʻa
(11)
Kin 11:3ʻŌlelo aʻela kekahi kanaka i kona hoa, Inā kākou, e hana kākou i nā pōhaku ʻula, e kahu a moʻa loa. ʻO ko lākou pōhaku, he pōhaku ʻula, a he bitumena ko lākou puna.They said to each other, “Come, let’s make bricks and bake them thoroughly.” They used brick instead of stone, and tar for mortar.
  ʻOihk 2:5A inā ʻo kāu ʻālana he mōhai ʻai moʻa ma ke pā, ka palaoa hū ʻole nō ia i hui me ka ʻaila.If your grain offering is prepared on a griddle, it is to be made of the finest flour mixed with oil, and without yeast.
  ʻOihk 2:7A inā ʻo kāu ʻālana he mōhai ʻai moʻa ma ke pā parai, e hana ʻia ia no ka palaoa a me ka ʻaila.If your grain offering is cooked in a pan, it is to be made of the finest flour and some olive oil.
  ʻOihk 2:14A inā e mōhai aku ʻoe na Iēhova i ka mōhai ʻai no kāu mau hua mua, ʻo nā ʻōpuʻu maka moʻa ma ke ahi, nā hua hohoa ʻia, ʻo ia kāu e ʻālana ai i mōhai ʻai no kāu mau hua mua.“‘If you bring a grain offering of firstfruits to the Lord, offer crushed heads of new grain roasted in the fire.
  ʻOihk 6:17ʻAʻole ia e moʻa me ka hū: ua hāʻawi aku wau ia he kuleana no lākou no loko o kuʻu mau mōhai puhi; he mea hoʻāno loa, e like me ka mōhai lawehala a me ka mōhai hala.It must not be baked with yeast; I have given it as their share of the food offerings presented to me. Like the sin offering and the guilt offering, it is most holy.
  ʻOihk 6:21Ma ke pā e hana ʻia ai ia me ka ʻaila; a moʻa, e lawe mai ʻoe ia, a ʻo nā ʻāpana moʻa, ʻo kā mōhai ʻai kāu e mōhai ai i mea ʻala ʻono iā Iēhova.It must be prepared with oil on a griddle; bring it well-mixed and present the grain offering broken in pieces as an aroma pleasing to the Lord.

more moʻa
ʻOihk 7:9A ʻo ka mōhai ʻai a pau i moʻa i ka umu, a i moʻa i ke pā parai, a me ke pā, e lilo nō ia na ke kahuna nāna ia i mōhai aku.Every grain offering baked in an oven or cooked in a pan or on a griddle belongs to the priest who offers it,

Moaba
(193)
Kin 19:37Hānau maila ka mua i keiki kāne, a kapa ihola i kona inoa ʻo Moaba: ʻo ia ke kupuna o ka Moaba a hiki i kēia manawa.The older daughter had a son, and she named him Moab; he is the father of the Moabites of today.
  Kin 36:35A make ihola ʻo Husama, ʻo Hadada, ʻo ke keiki a Bedada, nāna i pepehi iā Midiana ma ke kula ʻo Moaba, a noho aliʻi aʻela ia ma kona wahi: a ʻo ʻAvita ka inoa o kona kūlanakauhale.When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, succeeded him as king. His city was named Avith.
  Puk 15:15A laila, e weliweli mai nā aliʻi o ʻEdoma, E loʻohia nō hoʻi ka poʻe ikaika o Moaba i ka haʻalulu, E heheʻe auaneʻi ka poʻe a pau e noho ana ma Kanaʻana.The chiefs of Edom will be terrified, the leaders of Moab will be seized with trembling, the people of Canaan will melt away;
  Nāh 21:11A hele lākou mai ʻObota aku, a hoʻomoana ihola ma ʻIieabarima, i ka wao nahele ma ke alo o Moaba, ma ka hikina o ka lā.Then they set out from Oboth and camped in Iye Abarim, in the wilderness that faces Moab toward the sunrise.
  Nāh 21:13Mai laila aku lākou i hele ai, a hoʻomoana ihola ma kēlā ʻaoʻao o ʻArenona, ma ka wao nahele e hele mai ana mai loko mai o nā palena o ka ʻAmora; no ka mea, ʻo ʻArenona ʻo ia ka palena ʻo Moaba, ma waena o Moaba a me ka ʻAmora.They set out from there and camped alongside the Arnon, which is in the wilderness extending into Amorite territory. The Arnon is the border of Moab, between Moab and the Amorites.
  Nāh 21:15A ma ke kahe ʻana o nā kahawai, ka mea hele ma ka noho ʻana o ʻAra, a moe iho ma ka palena ʻo Moaba.and the slopes of the ravines that lead to the settlement of Ar and lie along the border of Moab.”

more Moaba
Nāh 21:20A mai Bamota aku lākou a i ke awāwa ma ke kula ʻo Moaba, ma lalo o ka puʻu ʻo Pisega, ma ka ʻaoʻao e huli ana i ka wao nahele.and from Bamoth to the valley in Moab where the top of Pisgah overlooks the wasteland.

Moadia
(1)
Neh 12:17Na ʻAbiia ʻo Zikeri, na Miniamina, na Moadia ʻo Piletai,of Abijah's, Zicri; of Miniamin's and of Moadiah's, Piltai;

mōakāka
(3)
Hōʻik 21:11Me ka nani o ke Akua: a ua like kona ʻālohilohi me ka pōhaku maikaʻi loa, e like me ka pōhaku iāsepi, mōakāka me he aniani lā;It shone with the glory of God, and its brilliance was like that of a very precious jewel, like a jasper, clear as crystal.
  Kin 30:37Lawe aʻela ʻo Iakoba i nā lāʻau popela maka, me nā lāʻau ʻalemone, a me nā lāʻau pelane, a ihi ihola i nā kaha ʻōniʻoniʻo keʻokeʻo ma ua mau lāʻau lā, i mōakāka nā wahi keʻokeʻo o ua mau lāʻau lā.Jacob, however, took fresh-cut branches from poplar, almond and plane trees and made white stripes on them by peeling the bark and exposing the white inner wood of the branches.
  Dan 2:9Akā, ke hoʻākāka ʻole mai ʻoukou iaʻu i ka moe, hoʻokahi mea paʻa no ʻoukou; no ka mea, ua hoʻomākaukau ʻoukou i nā ʻōlelo wahaheʻe a me ka lapuwale e haʻi mai i mua oʻu, a ʻano hou aʻela ka manawa; no ia mea, e haʻi mai iaʻu i ka moe, a laila ua mōakāka iaʻu, e hiki iā ʻoukou ke hoʻomaopopo mai i ke ʻano.If you do not tell me the dream, there is just one penalty for you. You have conspired to tell me misleading and wicked things, hoping the situation will change. So then, tell me the dream, and I will know that you can interpret it for me."

moana
(96)
Mat 8:24Aia hoʻi, he ʻino nui ma ka moana wai, a popoʻi ʻia aʻela ka moku e nā ʻale; akā, ua hiamoe ʻo ia.Without warning, a furious storm came up on the lake, so that the waves swept over the boat. But Jesus was sleeping.
  Mat 8:27Mahalo akula ua poʻe kānaka lā, ʻī akula, He aha ke ʻano o ia nei, i hoʻolohe mai ai ka makani a me ka moana wai iā ia?The men were amazed and asked, "What kind of man is this? Even the winds and the waves obey him!"
  Mat 8:32ʻĪ akula ia iā lākou, ō uhaele. A hemo lākou i waho, komo akula lākou i loko o ua kumu puaʻa lā: aia hoʻi, naholo kikī akula ua kumu puaʻa lā a pau i lalo ma ka pali i ka moana wai, a pau lākou i ka make ma loko o ka wai.He said to them, "Go!" So they came out and went into the pigs, and the whole herd rushed down the steep bank into the lake and died in the water.
  Mat 17:27Akā, o hoʻonāukiuki kākou iā lākou, e hele aku ʻoe i ka moana wai, e hoʻolei aku i ka makau, a e huki mai i ka iʻa mua e lou mai ana; a i ka wehe ʻana i kona waha, e loaʻa iā ʻoe kekahi hapalua: ʻo ia kāu e lawe ai, a e hāʻawi aku iā lākou no kāua."But so that we may not offend them, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours."
  Mat 21:21ʻŌlelo maila ʻo Iesū, ʻī maila iā lākou, He ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, Inā he manaʻoʻiʻo ko ʻoukou, ʻaʻole ʻoukou kānalua, e hana nō ʻoukou ʻaʻole i kēia wale nō ʻo ka lāʻau fiku; akā, inā e ʻōlelo aku ʻoukou i kēia mauna, E kaʻikaʻi ʻia aʻe ʻoe, a e hoʻolei ʻia aku i loko o ka moana; e hana ʻia nō ia.Jesus replied, "I tell you the truth, if you have faith and do not doubt, not only can you do what was done to the fig tree, but also you can say to this mountain, 'Go, throw yourself into the sea,' and it will be done.
  Mar 1:16I kona hele ʻana aʻe mai ka moana wai ʻo Galilaia, ʻike maila ʻo ia iā Simona, a me kona kaikaina, ʻo ʻAnederea, e kuʻu ana i ka ʻupena ma ka moana wai; no ka mea, he mau lawaiʻa lāua.As Jesus walked beside the Sea of Galilee, he saw Simon and his brother Andrew casting a net into the lake, for they were fishermen.

more moana
Mar 2:13Hele hou akula ia ma kapa o ka moana wai; a hele maila nā kānaka a pau i ona lā, a aʻo maila ʻo ia iā lākou.Once again Jesus went out beside the lake. A large crowd came to him, and he began to teach them.

moani
(3)
Mele 1:12I ka noho pū ʻana o ke aliʻi me kona poʻe, Ua moani akula koʻu mea ʻala.While the king was at his table, my perfume spread its fragrance.
  Mele 3:6ʻO wai kēia e hōʻea mai ana mai ka wao nahele mai, E like me nā pūnohu uahi? Ua moani mai kona mura, a me kona libano, A me nā mea ʻala a pau a ka mea kālepa.Who is this coming up from the desert like a column of smoke, perfumed with myrrh and incense made from all the spices of the merchant?
  Mele 4:16E ala mai, e ka makani kūkulu ʻākau, E ka makani kūkulu hema, e hele mai; E pā mai i koʻu kīhāpai i moani aku kona mea ʻala. E komo mai, ʻo kaʻu mea i aloha ai i loko o kona kīhāpai, E ʻai ia i ka hua o kona kīhāpai.Awake, north wind, and come, south wind! Blow on my garden, that its fragrance may spread abroad. Let my lover come into his garden and taste its choice fruits.

moe
(598)
Mat 1:20A i kona noʻonoʻo ʻana ma ia mau mea, aia hoʻi, ʻike ʻia aku ka ʻānela a ka Haku e ia ma ka moe, ʻī maila, E Iosepa, e ka mamo a Dāvida, mai makaʻu ʻoe ke lawe iā Maria i wahine nāu; no ka mea, ua hāpai ʻo ia na ka ʻUhane Hemolele.But after he had considered this, an angel of the Lord appeared to him in a dream and said, "Joseph son of David, do not be afraid to take Mary home as your wife, because what is conceived in her is from the Holy Spirit.
  Mat 1:25ʻAʻole naʻe i moe aku iā ia, a hiki i ka wā i hānau ai ʻo ia i kāna makahiapo kāne, a kapa akula ia i kona inoa ʻo IESŪ.But he had no union with her until she gave birth to a son. And he gave him the name Jesus.
  Mat 2:11Komo lākou i loko o ka hale, a ʻike akula i ua keiki lā a me kona makuahine ʻo Maria, a moe ihola lākou, hoʻomaikaʻi akula iā ia; a wehe aʻela lākou i ko lākou waihona waiwai, hāʻawi akula lākou nāna i ke gula, a me ka libano, a me ka mura.On coming to the house, they saw the child with his mother Mary, and they bowed down and worshiped him. Then they opened their treasures and presented him with gifts of gold and of incense and of myrrh.
  Mat 8:2Aia hoʻi kekahi lēpero i hele mai i ona lā, moe ihola i mua ona, ʻī maila, E ka Haku, a i makemake ʻoe, e hiki nō iā ʻoe ke huikala mai iaʻu.A man with leprosy came and knelt before him and said, "Lord, if you are willing, you can make me clean."
  Mat 8:6ʻĪ maila, E ka Haku, ke moe ihola nō kuʻu kauā ma ka hale i ka maʻi lōlō, ua ʻehaʻeha loa."Lord," he said, "my servant lies at home paralyzed and in terrible suffering."
  Mat 8:14Komo aʻela ʻo Iesū i loko o ka hale o Petero, ʻike ihola ia i kona makuahōnōai wahine e moe ana i ka maʻi kuni.When Jesus came into Peter's house, he saw Peter's mother-in-law lying in bed with a fever.

more moe
Mat 9:2Aia hoʻi, hali maila lākou i ona lā i kekahi maʻi lōlō, e moe ana i luna o kahi moe. A ʻike akula ʻo Iesū i ko lākou manaʻoʻiʻo, ʻī akula ia i ka maʻi lōlō, E kuʻu keiki, e hoʻolana i kou manaʻo, ua kala ʻia kou hewa.Some men brought to him a paralytic, lying on a mat. When Jesus saw their faith, he said to the paralytic, "Take heart, son; your sins are forgiven."

moekolohe
(215)
Mat 5:27Ua lohe ʻoukou i ka ʻōlelo ʻana mai i ka poʻe kahiko, Mai moekolohe ʻoe:"You have heard that it was said, 'Do not commit adultery.'
  Mat 5:28Eia hoʻi kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, ʻO ka mea e nānā wale aku i ka wahine i mea e kuko hewa aku ai iā ia, ua moekolohe nō ʻo ia me ia ma kona naʻau.But I tell you that anyone who looks at a woman lustfully has already committed adultery with her in his heart.
  Mat 5:32Eia hoʻi kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, ʻO ka mea hoʻohemo wale i kāna wahine, ke ʻole ia no ka moekolohe, nāna nō ia e hoʻomoekolohe aku; a ʻo ka mea e mare i ua wahine hemo lā, ua moekolohe nō ia.But I tell you that anyone who divorces his wife, except for marital unfaithfulness, causes her to become an adulteress, and anyone who marries the divorced woman commits adultery.
  Mat 12:39ʻŌlelo akula ia, ʻī akula iā lākou, Ke ʻimi nei ka hanauna hewa, moekolohe, i hōʻailona: ʻaʻole loa e hāʻawi ʻia ka hōʻailona iā lākou, ʻo ka hōʻailona a ke kāula a Iona wale nō.He answered, "A wicked and adulterous generation asks for a miraculous sign! But none will be given it except the sign of the prophet Jonah.
  Mat 15:19No ka mea, mai loko mai o ka naʻau ke puka mai nei nā manaʻo ʻino, ka pepehi kanaka ʻana, ka moekolohe ʻana, ka hoʻokamakama ʻana, ka ʻaihue ʻana, ka hoʻopunipuni ʻana, a me nā ʻōlelo ʻino.For out of the heart come evil thoughts, murder, adultery, sexual immorality, theft, false testimony, slander.
  Mat 16:4Ke makemake nei kekahi hanauna ʻino moekolohe i hōʻailona; ʻaʻole hoʻi e hāʻawi ʻia ka hōʻailona iā lākou, ʻo ka hōʻailona a Iona a ke kāula wale nō. A haʻalele akula ʻo ia iā lākou a hele akula.A wicked and adulterous generation looks for a miraculous sign, but none will be given it except the sign of Jonah." Jesus then left them and went away.

more moekolohe
Mat 19:9Ke ʻōlelo aku nei au iā ʻoukou, ʻo ka mea nāna e hōʻoki i kāna wahine, ke moekolohe ʻole ia, a e mare i ka wahine hou, ua moekolohe ia kāne; a ʻo ka mea nāna e mare ua wahine hemo lā, ua moekolohe hoʻi ia.I tell you that anyone who divorces his wife, except for marital unfaithfulness, and marries another woman commits adultery."

moemoe
(4)
2-ʻOihn 13:13A hoʻonoho ʻo Ieroboama i poʻe moemoe e hoʻohālua ma hope o lākou, no laila, i mua o ka Iuda kekahi poʻe, a ma ko lākou kua nō hoʻi ka poʻe hoʻohālua.Now Jeroboam had sent troops around to the rear, so that while he was in front of Judah the ambush was behind them.
  Ioba 38:40I ka wā i moemoe ai lākou i loko o ko lākou mau lua, A noho lākou ma kahi huna, no ka hoʻohālua ʻana?when they crouch in their dens or lie in wait in a thicket?
  Hal 10:9Kali malū ihola ia me he liona lā i loko o kona lua: Moemoe malū ia e hopu i ka mea ʻilihune: Ua hoʻohei nō ʻo ia iā ia i kona alakaʻi ʻana iā ia i loko o kāna ʻupena.He lies in wait like a lion in cover; he lies in wait to catch the helpless; he catches the helpless and drags them off in his net.
  Hal 17:12Me he liona pōloli lā e kuko ana i kāna pio, Me he liona ʻōpiopio lā, e moemoe malū ana ma nā wahi anoano.They are like a lion hungry for prey, like a great lion crouching in cover.

moena
(3)
Hal 6:6Ua luhi au i koʻu auē ʻana; I ka pō a pau i hoʻolana ai au i koʻu moena: Ua hoʻopulu au i koʻu wahi moe me koʻu waimaka.I am worn out from groaning; all night long I flood my bed with weeping and drench my couch with tears.
  Hal 41:3E hoʻoikaika mai nō hoʻi ʻo Iēhova iā ia ma luna o kahi moe e nāwaliwali ai: E pau nō hoʻi iā ʻoe kona moena i ka hoʻomākaukau ʻia i kona maʻi ʻana.The LORD will sustain him on his sickbed and restore him from his bed of illness.
  Sol 26:14ʻO ka luli ʻana o ke pani ma kona ʻami, ʻO ia ka mea palaualelo ma kona moena.As a door turns on its hinges, so a sluggard turns on his bed.

moeʻuhane
(50)
Mat 2:12A ma ka moeʻuhane, pāpā ʻia mai lākou, ʻaʻole e hoʻi hou aku i o Herode lā, a ma kekahi alanui ʻē aʻe i hoʻi aku ai lākou i ko lākou ʻāina.And having been warned in a dream not to go back to Herod, they returned to their country by another route.
  Mat 2:13A hala akula lākou, aia hoʻi, ʻikea akula ka ʻānela a ka Haku e Iosepa i ka moeʻuhane, ʻī maila, E ala, e lawe i ke keiki a me kona makuahine, a holo aku i ʻAigupita; ma laila e noho ai, a ʻōlelo hou aku au iā ʻoe; no ka mea, e ʻimi mai ana ʻo Herode i ke keiki, e pepehi iā ia.When they had gone, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream. "Get up," he said, "take the child and his mother and escape to Egypt. Stay there until I tell you, for Herod is going to search for the child to kill him."
  Mat 2:19A make ʻo Herode, a laila ʻikea akula kekahi ʻānela a ka Haku e Iosepa ma ka moeʻuhane i ʻAigupita;After Herod died, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt
  Mat 2:22Akā, lohe aʻela ia, ʻo ʻArekelau ke aliʻi ma Iudea i pani no ka hakahaka o kona makua kāne ʻo Herode, makaʻu ihola ia i ka hele aku ma laila: a ao ʻia mai ai ma ka moeʻuhane, hoʻi aku ia i ka moku ʻo Galilaia.But when he heard that Archelaus was reigning in Judea in place of his father Herod, he was afraid to go there. Having been warned in a dream, he withdrew to the district of Galilee,
  Mat 27:19A i kona noho ʻana ma ka noho hoʻokolokolo, hoʻouna maila kāna wahine i ona lā, ʻī maila, Mai mea iki aku ʻoe i ua kanaka hala ʻole lā; no ka mea, ua kaumaha loa wau nona i kēia lā ma ka moeʻuhane.While Pilate was sitting on the judge's seat, his wife sent him this message: "Don't have anything to do with that innocent man, for I have suffered a great deal today in a dream because of him."
  ʻOih 2:17I nā lā ma hope, wahi a ke Akua, e ninini iho au i koʻu ʻUhane ma luna o nā kānaka a pau; a e wānana aʻe kā ʻoukou poʻe keiki kāne, a me kā ʻoukou mau kaikamāhine, a e ʻike ko ʻoukou poʻe kānaka hou i nā hihiʻo, a e moe nō ko ʻoukou poʻe ʻelemākule i nā moeʻuhane." 'In the last days, God says, I will pour out my Spirit on all people. Your sons and daughters will prophesy, your young men will see visions, your old men will dream dreams.

more moeʻuhane
Iuda 1:8Pēlā nō hoʻi kēia poʻe moeʻuhane, ua hoʻohaumia lākou lā i ke kino, ua hoʻowahāwahā aku i nā aliʻi, a ua hāʻiliʻili aku hoʻi i nā luna kiʻekiʻe.In the very same way, these dreamers pollute their own bodies, reject authority and slander celestial beings.

mōhai
(1,280)
Mat 5:23No ia mea, a i lawe mai ʻoe i kāu mōhai i ke kuahu, a ma laila ʻoe i manaʻo ai, he mea kāu e hewa ai i kou hoahānau;"Therefore, if you are offering your gift at the altar and there remember that your brother has something against you,
  Mat 5:24E waiho ma laila ʻoe i kāu mōhai i mua o ke kuahu, e hele aku ʻoe e hoʻolauleʻa ʻē ma mua i kou hoahānau, a laila e hoʻi mai e kaumaha aku i kāu mōhai.leave your gift there in front of the altar. First go and be reconciled to your brother; then come and offer your gift.
  Mat 8:4ʻĪ akula ʻo Iesū iā ia, E ao ʻoe, mai haʻi aku iā haʻi. Akā, e hele ʻoe e hōʻike aku iā ʻoe iho i ke kahuna, e hāʻawi i ka mōhai a Mose i kauoha mai ai, i mea e ʻike ai lākou.Then Jesus said to him, "See that you don't tell anyone. But go, show yourself to the priest and offer the gift Moses commanded, as a testimony to them."
  Mat 9:13E hele hoʻi ʻoukou e aʻo i ke ʻano o kēia, ʻo ke aloha koʻu makemake, ʻaʻole ka mōhai: ua hele mai nei au e aʻo aku i ka poʻe hewa e mihi, ʻaʻole i ka poʻe pono.But go and learn what this means: 'I desire mercy, not sacrifice.' For I have not come to call the righteous, but sinners."
  Mat 12:7Inā paha i ʻike ʻoukou i ke ʻano o kēia, ʻO ke aloha koʻu makemake, ʻaʻole ka mōhai, inā ua hoʻohewa ʻole mai ʻoukou i ka poʻe hala ʻole.If you had known what these words mean, 'I desire mercy, not sacrifice,' you would not have condemned the innocent.
  Mat 23:18A, ʻo ka mea hoʻohiki aku ma ke kuahu, he mea ʻole ia; akā, ʻo ka mea hoʻohiki aku ma ka mōhai i luna iho, he ʻaiʻē kāna.You also say, 'If anyone swears by the altar, it means nothing; but if anyone swears by the gift on it, he is bound by his oath.'

more mōhai
Mat 23:19He poʻe naʻaupō a me ka makapō: he aha ka mea ʻoi, ʻo ka mōhai anei, a ʻo ke kuahu anei, ka mea e laʻa ai ka mōhai?You blind men! Which is greater: the gift, or the altar that makes the gift sacred?

mohala
(10)
1-Nāal 6:18A ʻo ke kedera o ka hale ma loko, ua kalakalai ʻia he mau kaʻukama a me nā pua mohala: he kedera wale nō, ʻaʻole pōhaku i ʻike ʻia.The inside of the temple was cedar, carved with gourds and open flowers. Everything was cedar; no stone was to be seen.
  1-Nāal 6:29A kalakalai aʻela hoʻi ʻo ia i nā paia a pau o ka hale a puni i nā kiʻi kālai ʻia o nā keruba, a me nā lāʻau pāma, a me nā pua mohala, ma loko a ma waho.On the walls all around the temple, in both the inner and outer rooms, he carved cherubim, palm trees and open flowers.
  1-Nāal 6:32He lāʻau ʻoliva nā pani ʻelua, a kālai ihola ʻo ia ma ia mau mea i ke kalakalai ʻana o nā keruba, a me nā lāʻau pāma, a me nā pua mohala, a hoʻouhi aʻela ia mau mea me ke gula, a kāpili aʻela hoʻi i ke gula ma nā keruba a me nā lāʻau pāma.And on the two olive wood doors he carved cherubim, palm trees and open flowers, and overlaid the cherubim and palm trees with beaten gold.
  1-Nāal 6:35Kālai aʻela hoʻi ʻo ia ma laila i nā keruba, a me nā lāʻau pāma, a me nā pua mohala; a hoʻouhi hoʻi me ke gula i hoʻokū pono ia i ka mea i kālai ʻia.He carved cherubim, palm trees and open flowers on them and overlaid them with gold hammered evenly over the carvings.
  Hal 72:7E mohala aʻe ka poʻe pono i kona mau lā, A me ka pōmaikaʻi nui a e ʻole loa ka mahina.In his days the righteous will flourish; prosperity will abound till the moon is no more.
  Hal 72:16E nui auaneʻi ka palaoa ma ka honua, ma ka piko o nā mauna; A e luliluli kona hua e like me Lebanona: A e mohala aʻe ko ke kūlanakauhale me he mauʻu lā o ka honua.Let grain abound throughout the land; on the tops of the hills may it sway. Let its fruit flourish like Lebanon; let it thrive like the grass of the field.

more mohala
Hal 90:6Pua mai nō ia i ke kakahiaka a mohala iho, A i ke ahiahi ua ʻoki ʻia ia i lalo a mae wale ihola.though in the morning it springs up new, by evening it is dry and withered.

mōhala
(2)
Kin 40:10ʻEkolu manamana o ke kumu waina; me he mea ʻōpuʻu maila ia, a mōhala maila ka pua; a hua maila ka hua waina pala.and on the vine were three branches. As soon as it budded, it blossomed, and its clusters ripened into grapes.
  Nāh 17:8A ia lā aʻe, komo akula ʻo Mose i loko o ka halelewa o ke kānāwai; aia hoʻi, ua ʻōpuʻu mai ke koʻokoʻo o ʻAʻarona no ka ʻohana a Levi, a ua mōhala aʻe nā ʻōpuʻu, ua pua i nā pua, a ua hua mai i nā hua ʻalemona.The next day Moses entered the tent and saw that Aaron’s staff, which represented the tribe of Levi, had not only sprouted but had budded, blossomed and produced almonds.

mōʻī
(43)
1-Tim 6:15I ka mea i nā manawa ona iho, e hōʻike mai ai ʻo ia, ʻo ka Mōʻī pōmaikaʻi hoʻokahi, ʻo ke Aliʻi o nā aliʻi, ʻo ka Haku o nā haku;which God will bring about in his own time--God, the blessed and only Ruler, the King of kings and Lord of lords,
  Tito 3:1E paipai aku iā lākou e hoʻolohe i nā mōʻī a me nā aliʻi, a e mālama hoʻi i nā luna, a e noho mākaukau i nā hana maikaʻi a pau;Remind the people to be subject to rulers and authorities, to be obedient, to be ready to do whatever is good,
  Heb 1:3ʻO ia ka ʻōlinolino o kona nani, a me ka like loa o kona ʻano maoli, e hoʻomau ana i nā mea a pau ma kāna ʻōlelo mana iho, a, hoʻolilo ihola iā ia iho i mea e maʻemaʻe ai ko kākou hewa, noho ihola ia ma ka lima ʻākau o ka Mōʻī ma luna lilo;The Son is the radiance of God's glory and the exact representation of his being, sustaining all things by his powerful word. After he had provided purification for sins, he sat down at the right hand of the Majesty in heaven.
  Heb 1:8Akā, no ke Keiki, ʻO kou noho aliʻi, e ke Akua, e mau loa ana nō ia; a he hōʻailona mōʻī o ka pono ka hōʻailona mōʻī o kou aupuni.But about the Son he says, "Your throne, O God, will last for ever and ever, and righteousness will be the scepter of your kingdom.
  Heb 8:1A ʻo nā mea a mākou i ʻōlelo aʻe nei, eia ka nui; pēlā ke ʻano o ko kākou kahuna nui, ka mea i hoʻonoho ʻia ma ka lima ʻākau o ka noho aliʻi o ka Mōʻī ma ka lani;The point of what we are saying is this: We do have such a high priest, who sat down at the right hand of the throne of the Majesty in heaven,
  1-Pet 2:13No laila, e hoʻolohe pono ʻoukou i kā nā luna kanaka a pau no ka Haku: inā ma kā ke aliʻi nui e like ia me he Mōʻī lā;Submit yourselves for the Lord's sake to every authority instituted among men: whether to the king, as the supreme authority,

more mōʻī
2-ʻOihn 12:6Hoʻohaʻahaʻa ihola nā kaukaualiʻi o ka ʻIseraʻela a me ka Mōʻī iā lākou iho, ʻī ihola, Ua pololei ʻo Iēhova.The leaders of Israel and the king humbled themselves and said, "The LORD is just."

moka
(2)
Dan 2:5ʻŌlelo akula ke aliʻi i ka poʻe Kaledea, ʻī akula, Ua paʻa kuʻu ʻōlelo, inā ʻaʻole ʻoukou e haʻi mai i ka moe a me kona ʻano, e ʻokiʻoki liʻiliʻi iā ʻoukou, a ʻo ko ʻoukou mau hale e lilo ʻia i hoʻoleina moka.The king replied to the astrologers, "This is what I have firmly decided: If you do not tell me what my dream was and interpret it, I will have you cut into pieces and your houses turned into piles of rubble.
  Dan 3:29No ia mea, ke kau aku nei au i kānāwai paʻa, ʻO nā kānaka a pau, a me nā lāhui kanaka, a me nā ʻōlelo, ke hōʻino wale aku i ke Akua o Saderaka, a me Mesaka, a me ʻAbedenego, e ʻokiʻoki liʻiliʻi iā lākou, a e hoʻolilo ʻia ko lākou mau hale i hoʻoleina moka; no ka mea, ʻaʻohe akua ʻē aʻe e hiki ai ke hoʻopakele e like me kēia.Therefore I decree that the people of any nation or language who say anything against the God of Shadrach, Meshach and Abednego be cut into pieces and their houses be turned into piles of rubble, for no other god can save in this way."

mokomoko
(3)
1-Kor 9:26No ia mea, ke holo nei au me ke kūlanalana ʻole; ke mokomoko nei au, ʻaʻole hoʻi e like me ka mea e mokomoko ana i ka makani.Therefore I do not run like a man running aimlessly; I do not fight like a man beating the air.
  Tito 1:7No ka mea, e pono e hala ʻole ka luna kiaʻi, he puʻukū lā hoʻi ia no ke Akua; ʻaʻole hoʻokuli, ʻaʻole huhū, ʻaʻole lilo i ka waina ʻaʻole mokomoko, ʻaʻole puni i ka waiwai ʻino:Since an overseer is entrusted with God's work, he must be blameless--not overbearing, not quick-tempered, not given to drunkenness, not violent, not pursuing dishonest gain.

moku
(180)
Mat 2:22Akā, lohe aʻela ia, ʻo ʻArekelau ke aliʻi ma Iudea i pani no ka hakahaka o kona makua kāne ʻo Herode, makaʻu ihola ia i ka hele aku ma laila: a ao ʻia mai ai ma ka moeʻuhane, hoʻi aku ia i ka moku ʻo Galilaia.But when he heard that Archelaus was reigning in Judea in place of his father Herod, he was afraid to go there. Having been warned in a dream, he withdrew to the district of Galilee,
  Mat 4:21A hele akula ia ma laila aku, ʻike maila ia i nā hoahānau ʻē aʻe ʻelua, ʻo Iakobo ke keiki a Zebedaio, a me kona kaikaina ʻo Ioane, ma luna nō o ka moku me ko lāua makua kāne ʻo Zebedaio, e hono ana i kā lākou mau ʻupena, a kāhea maila ʻo ia iā lāua.Going on from there, he saw two other brothers, James son of Zebedee and his brother John. They were in a boat with their father Zebedee, preparing their nets. Jesus called them,
  Mat 4:22Haʻalele koke akula lāua i ka moku, a me ko lāua makua kāne, a hahai akula iā ia.and immediately they left the boat and their father and followed him.
  Mat 7:6Mai hāʻawi aku i ka mea hoʻāno na nā ʻīlio, ʻaʻole hoʻi e hoʻolei i kā ʻoukou mau momi i mua o nā puaʻa, o hehi ʻia i lalo e ko lākou mau wāwae, a e kepa mai hoʻi lākou e moku ʻoukou."Do not give dogs what is sacred; do not throw your pearls to pigs. If you do, they may trample them under their feet, and then turn and tear you to pieces.
  Mat 8:23Eʻe akula ia ma luna o ka moku, a hahai akula kāna mau haumāna iā ia.Then he got into the boat and his disciples followed him.
  Mat 8:24Aia hoʻi, he ʻino nui ma ka moana wai, a popoʻi ʻia aʻela ka moku e nā ʻale; akā, ua hiamoe ʻo ia.Without warning, a furious storm came up on the lake, so that the waves swept over the boat. But Jesus was sleeping.

more moku
Mat 9:1Eʻe aʻela ia ma luna o ka moku, holo akula ia, a hiki akula i kona kūlanakauhale.Jesus stepped into a boat, crossed over and came to his own town.

mokuāhana
(20)
Mat 12:25ʻIke aʻela ʻo Iesū i ko lākou manaʻo ʻana, ʻī akula iā lākou, ʻO ke aupuni i mokuāhana iā ia iho, e pau ia, a ʻo ke kūlanakauhale a ʻo ka poʻe ʻohana i mokuāhana iā ia iho, ʻaʻole ia e mau.Jesus knew their thoughts and said to them, "Every kingdom divided against itself will be ruined, and every city or household divided against itself will not stand.
  Mat 12:26Inā paha ʻo Sātana e mahiki aku iā Sātana, ua mokuāhana ʻo ia iā ia iho, a pehea lā hoʻi e mau ai kona aupuni?If Satan drives out Satan, he is divided against himself. How then can his kingdom stand?
  Mar 3:24A inā i mokuāhana kekahi aupuni iā ia iho, ʻaʻole e mau ia aupuni.If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.
  Mar 3:25A inā i mokuāhana ka hale iā ia iho, ʻaʻole e mau ia hale.If a house is divided against itself, that house cannot stand.
  Mar 3:26A inā kūʻē mai ʻo Sātana iā ia iho, a mokuāhana, ʻaʻole ia e mau, akā, e pau nō ia.And if Satan opposes himself and is divided, he cannot stand; his end has come.
  Luka 11:17Akā, ua ʻike hoʻi ʻo ia i ko lākou manaʻo, ʻī maila iā lākou, ʻO ke aupuni i mokuāhana iā ia iho, e pau ia, a ʻo ka hale i ka hale iho, e hina ia.Jesus knew their thoughts and said to them: "Any kingdom divided against itself will be ruined, and a house divided against itself will fall.

more mokuāhana
Luka 11:18A inā i mokuāhana ʻo Sātana iā ia iho, pehea lā e kūpaʻa ai kona aupuni? No ka mea, ke ʻōlelo nei ʻoukou, ma o Belezebuba lā i mahiki aku ai au i nā daimonio.If Satan is divided against himself, how can his kingdom stand? I say this because you claim that I drive out demons by Beelzebub.

mokuāwai
(1)
2-ʻOihn 23:12A lohe ʻo ʻAtalia i ka halulu o kānaka e mokuāwai ana, a e hoʻomaikaʻi ana i ke aliʻi, hele maila ʻo ia i nā kānaka i loko o ka hale o Iēhova.When Athaliah heard the noise of the people running and cheering the king, she went to them at the temple of the LORD.

mokuhia
(2)
1-ʻOihn 1:19Na ʻEbera i hānau nā keiki kāne ʻelua: ʻo Pelega ka inoa o kekahi; no ka mea, ua mokuhia ka honua i kona manawa; a ʻo Ioketana ka inoa o kona kaikaina.Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his time the earth was divided; his brother was named Joktan.
  Mele 8:7ʻAʻole pio ke aloha i nā wai he nui loa, ʻAʻole ia e mokuhia e nā waikahe; Inā e hāʻawi aku ke kanaka i ka waiwai a pau o kona hale i lilo mai ke aloha, E hoʻowahāwahā loa ʻia ia mau mea.Many waters cannot quench love; rivers cannot wash it away. If one were to give all the wealth of his house for love, it would be utterly scorned.

mokumoku
(2)
Hal 7:2O haehae mai ʻo ia i koʻu ʻuhane me he liona lā, A mokumoku au, ʻaʻohe mea e ola ai.or they will tear me like a lion and rip me to pieces with no one to rescue me.
  Dan 7:4ʻO ka mua, ua like ia me ka liona, a he mau ʻēheu ʻaeto kona; ʻike akula au a mokumoku ʻia ihola kona mau ʻēheu, a hāpai ʻia aʻela ia i luna mai ka honua aʻe, a hoʻokū ʻia aʻela ma nā wāwae me he kanaka lā, a hāʻawi ʻia aku he naʻau kanaka nona."The first was like a lion, and it had the wings of an eagle. I watched until its wings were torn off and it was lifted from the ground so that it stood on two feet like a man, and the heart of a man was given to it.

mokumokuāhua
(1)
Kin 43:30Wikiwiki aʻela ʻo Iosepa; no ka mea, ua mokumokuāhua kona manawa i kona kaikaina, ʻimi aʻela ia i kahi e uē ai; komo aʻela ia i kona keʻena ma luna, a uē ihola i laila.Deeply moved at the sight of his brother, Joseph hurried out and looked for a place to weep. He went into his private room and wept there.

mokuna
(165)
Mat 4:13Haʻalele aʻela ʻo ia iā Nazareta, hele akula a noho ma Kaperenauma ma ke kaha loko, ma ka mokuna ʻo Zabuluna a me Napetali.Leaving Nazareth, he went and lived in Capernaum, which was by the lake in the area of Zebulun and Naphtali--
  Mat 15:21Hele akula ʻo Iesū mai ia wahi aku, a hiki akula ma nā mokuna ʻo Turo a me Sidona.Leaving that place, Jesus withdrew to the region of Tyre and Sidon.
  Mat 19:1A pau aʻela ia ʻōlelo ʻana a Iesū, hele akula ia mai Galilaia aku, a hiki akula ma ka mokuna ʻo Iudea ma kēlā ʻaoʻao o Ioredane.When Jesus had finished saying these things, he left Galilee and went into the region of Judea to the other side of the Jordan.
  Mar 1:28Kuʻi koke akula kona kaulana ma nā mokuna a pau o Galilaia.News about him spread quickly over the whole region of Galilee.
  Mar 7:24ʻEu aʻela ia i luna, a hele akula i nā mokuna ʻo Turo, a me Sidona, komo akula i loko o kekahi hale, ʻaʻole ia i makemake e ʻike mai kekahi kanaka iā ia, ʻaʻole naʻe ia i hiki ke nalo.Jesus left that place and went to the vicinity of Tyre. He entered a house and did not want anyone to know it; yet he could not keep his presence secret.
  Mar 7:31Haʻalele akula ia i nā mokuna ʻo Turo, a me Sidona, a hele maila ia ma waena o nā ʻāina ʻo Dekapoli, a i ka moana wai ʻo Galilaia.Then Jesus left the vicinity of Tyre and went through Sidon, down to the Sea of Galilee and into the region of the Decapolis.

more mokuna
Mar 8:10A laila, eʻe pū akula ia me kāna poʻe haumāna i luna o ka moku, a holo aʻela i nā mokuna ʻo Dalamanuta.he got into the boat with his disciples and went to the region of Dalmanutha.

mokupuni
(23)
ʻOih 13:6Kaʻahele akula lākou i ka mokupuni a hiki i Papo, loaʻa iā lākou kekahi kilo, he kāula wahaheʻe hoʻi ia, he Iudaio, ʻo Bariesū kona inoa.They traveled through the whole island until they came to Paphos. There they met a Jewish sorcerer and false prophet named Bar-Jesus,
  ʻOih 27:26Akā hoʻi, e ili ana kākou ma kekahi mokupuni.Nevertheless, we must run aground on some island."
  ʻOih 28:1A hoʻopakele ʻia aʻela, a laila, ʻike ihola lākou i ka mokupuni, ua kapa ʻia ʻo Melita.Once safely on shore, we found out that the island was called Malta.
  ʻOih 28:9No laila hana ʻia aʻela kēia, ʻo kekahi poʻe ʻē i loʻohia i ka maʻi ma ia mokupuni, hele maila lākou, a hoʻōla ʻia ihola.When this had happened, the rest of the sick on the island came and were cured.
  ʻOih 28:11A hala nā malama ʻekolu, holo akula mākou ma kekahi moku no ʻAlekanederia, i kū ma ia mokupuni i ka hoʻoilo, ʻo Diosekouro ka hōʻailona.After three months we put out to sea in a ship that had wintered in the island. It was an Alexandrian ship with the figurehead of the twin gods Castor and Pollux.
  Hōʻik 1:9ʻO wau, ʻo Ioane nei, ʻo ko ʻoukou hoahānau, a ʻo ko ʻoukou hoa ma loko o ka pilikia, a ma loko o ke aupuni a me ke ahonui o Iesū Kristo, i noho au ma ka mokupuni, i kapa ʻia ʻo Patemosa, no ka ʻōlelo a ke Akua, a no ka hōʻike ʻana iā Iesū Kristo.I, John, your brother and companion in the suffering and kingdom and patient endurance that are ours in Jesus, was on the island of Patmos because of the word of God and the testimony of Jesus.

more mokupuni
Hōʻik 16:20Holo akula nā mokupuni a pau, ʻaʻole hoʻi i ʻike hou ʻia nā kuahiwi.Every island fled away and the mountains could not be found.

Molada
(4)
Ios 15:26ʻO ʻAmama a me Sema a me Molada,Amam, Shema, Moladah,
  Ios 19:2Aia i loko o ko lākou hoʻoilina o Beʻeraseba, a me Seba, a me Molada,It included: Beersheba (or Sheba), Moladah,
  1-ʻOihn 4:28A noho ihola lākou i Beʻereseba a i Molada, a i Hazeresuala,They lived in Beersheba, Moladah, Hazar Shual,
  Neh 11:26A ma Iesua, a ma Molada, a ma Beta-peleta,in Jeshua, in Moladah, in Beth Pelet,

mole
(8)
Mar 4:17Akā, ʻaʻole o lākou mole i loko o lākou, no laila, ʻaʻole i mau, a hiki mai ka pilikia a me ka hōʻino ʻia no ka ʻōlelo, a laila, lilo koke lākou.But since they have no root, they last only a short time. When trouble or persecution comes because of the word, they quickly fall away.
  Luka 8:13A ʻo ka poʻe ma luna o ka pōhaku, a lohe lākou, ʻapo lākou i ka ʻōlelo me ka ʻoliʻoli; ʻaʻole hoʻi o lākou mole, manaʻoʻiʻo nō lākou i kekahi manawa, a i ka wā e hoʻāʻo ʻia ai, haʻalele nō lākou.Those on the rock are the ones who receive the word with joy when they hear it, but they have no root. They believe for a while, but in the time of testing they fall away.
  Roma 15:12A ua ʻōlelo hou mai ʻo ʻIsaia, E kupu ana ka mole o Iese, a e kū mai kekahi i aliʻi no nā lāhui kanaka, a iā ia e paulele ai ko nā ʻāina ʻē.And again, Isaiah says, "The Root of Jesse will spring up, one who will arise to rule over the nations; the Gentiles will hope in him."
  1-Tim 6:10No ka mea, ʻo ka puni kālā ʻo ka mole nō ia o ka hewa a pau; ua kuko nui ʻia ia e kekahi poʻe, a ua haʻalele lākou i ka manaʻoʻiʻo, a ua houhou lākou iā lākou iho i nā ʻehaʻeha he nui.For the love of money is a root of all kinds of evil. Some people, eager for money, have wandered from the faith and pierced themselves with many griefs.
  Heb 12:15E mālama hoʻi ʻoukou o loaʻa ʻole mai i kekahi ka hoʻomaikaʻi ʻia mai e ke Akua, o kupu mai hoʻi kekahi mole ʻawaʻawa i waena o ʻoukou e hihia ai ʻoukou, a e haumia ai hoʻi kekahi poʻe he nui nō;See to it that no one misses the grace of God and that no bitter root grows up to cause trouble and defile many.
  ʻOihk 11:29Eia hoʻi nā mea haumia iā ʻoukou i waena o nā mea kolo e kolo ana ma ka lepo, ʻo ka mole, ʻo ka ʻiole, a me ka honu me kona like,“‘Of the animals that move along the ground, these are unclean for you: the weasel, the rat, any kind of great lizard,

more mole
Sol 9:10ʻO ka mole o ka naʻauao, ʻO ia ka makaʻu iā Iēhova; ʻO ka ʻike i ka Mea hemolele, ʻO ia ka noʻonoʻo ʻana."The fear of the LORD is the beginning of wisdom, and knowledge of the Holy One is understanding.

mōlehulehu
(2)
Ioba 3:9E hoʻopouli ʻia nā hōkū o kona wā mōlehulehu; E kali aku ia i ka mālamalama, a loaʻa ʻole; ʻAʻole hoʻi ia e ʻike i ka wehe ʻana o ke alaula.May its morning stars become dark; may it wait for daylight in vain and not see the first rays of dawn,
  Ier 6:4E hoʻomākaukau ʻoukou e kaua iā ia; e kū mai, e piʻi kūʻē kākou iā ia i ke awakea. Auē kākou! No ka mea, e pau ana ka lā; ua hohola aʻe ka mōlehulehu o ke ahiahi."Prepare for battle against her! Arise, let us attack at noon! But, alas, the daylight is fading, and the shadows of evening grow long.

Moleka
(8)
ʻOihk 18:21Mai hāʻawi i kahi keiki āu e lilo iā Moleka, ʻaʻole hoʻi ʻoe e hōʻino i ka inoa o kou Akua: ʻo wau nō Iēhova.“‘Do not give any of your children to be sacrificed to Molek, for you must not profane the name of your God. I am the Lord.
  ʻOihk 20:2E ʻōlelo hou aku ʻoe i nā mamo a ʻIseraʻela, ʻO kēlā kanaka kēia kanaka, ʻo nā mamo a ʻIseraʻela, a ʻo nā malihini e noho ana ma ka ʻIseraʻela, nāna e hāʻawi i kahi keiki āna iā Moleka, e make ʻiʻo nō ua kanaka lā; na nā kānaka o ka ʻāina ia e hailuku aku me nā pōhaku.“Say to the Israelites: ‘Any Israelite or any foreigner residing in Israel who sacrifices any of his children to Molek is to be put to death. The members of the community are to stone him.
  ʻOihk 20:3A e hoʻokūʻē au i koʻu maka i kēlā kanaka, a e ʻoki aku hoʻi au iā ia mai waena aku o kona poʻe kānaka, no kona hāʻawi ʻana i kekahi keiki āna iā Moleka; e hoʻohaumia i kuʻu keʻena kapu, a me ka hōʻino i koʻu inoa hoʻāno.I myself will set my face against him and will cut him off from his people; for by sacrificing his children to Molek, he has defiled my sanctuary and profaned my holy name.
  ʻOihk 20:4A inā e hūnā iki nā kānaka o ka ʻāina i ko lākou mau maka i ua kanaka lā, i kona wā e hāʻawi ai i kekahi keiki āna iā Moleka, ʻaʻole hoʻi hoʻomake iā ia;If the members of the community close their eyes when that man sacrifices one of his children to Molek and if they fail to put him to death,
  ʻOihk 20:5A laila, naʻu nō e hoʻokūʻē i kuʻu maka i ua kanaka lā a me kona ʻohana, a e ʻoki aku au iā ia, a me ka poʻe a pau e hele moekolohe ma muli ona, e moekolohe me Moleka, mai waena aku o ko lākou poʻe kānaka.I myself will set my face against him and his family and will cut them off from their people together with all who follow him in prostituting themselves to Molek.
  1-Nāal 11:7A laila hana aʻela ʻo Solomona i wahi kiʻekiʻe no Kemosa ka mea inaina ʻia o ka Moaba, ma ka puʻu ma mua o Ierusalema, a no Moleka ka mea inaina ʻia o nā mamo a ʻAmona.On a hill east of Jerusalem, Solomon built a high place for Chemosh the detestable god of Moab, and for Molech the detestable god of the Ammonites.

more Moleka
2-Nāal 23:10A hoʻohaumia nō ia i Topeta, aia nō ia ma ke awāwa o nā keiki a Hinoma, i ʻole ai e hoʻohele aku kekahi kanaka i kāna keiki kāne a i kāna kaikamahine i loko o ke ahi no Moleka.He desecrated Topheth, which was in the Valley of Ben Hinnom, so no one could use it to sacrifice his son or daughter in the fire to Molech.

mōlia
(1)
ʻIsaia 34:2No ka mea, ma luna o nā lāhui kanaka a pau ka inaina o Iēhova A ʻo kona ukiuki hoʻi ma luna o ko lākou lehulehu a pau; Ua mōlia ʻo ia iā lākou, Ua hāʻawi ʻo ia iā lākou i ka make.The LORD is angry with all nations; his wrath is upon all their armies. He will totally destroy them, he will give them over to slaughter.

moliaola
(1)
Nāh 9:6A ʻo kekahi mau kānaka, ua haumia lākou i ke kupapaʻu o ke kanaka, a pono ʻole iā lākou ke mālama i ka moliaola ia lā: a hele mai lākou i mua o Mose, a i mua o ʻAʻarona ia lā.But some of them could not celebrate the Passover on that day because they were ceremonially unclean on account of a dead body. So they came to Moses and Aaron that same day

mōliaola
(77)
Mat 26:2Ua ʻike ʻoukou, ʻelua lā i koe, a hiki mai ka ʻahaʻaina mōliaola; a e kumakaia ʻia ke Keiki a ke kanaka e kaulia ai ma ke keʻa."As you know, the Passover is two days away--and the Son of Man will be handed over to be crucified."
  Mat 26:17I ka lā mua o ka ʻahaʻaina berena hū ʻole, hele akula ka poʻe haumāna i o Iesū lā, ʻī akula iā ia, Ma hea lā kahi āu e makemake ai e hoʻomākaukau mākou nāu e ʻai i ka mōliaola?On the first day of the Feast of Unleavened Bread, the disciples came to Jesus and asked, "Where do you want us to make preparations for you to eat the Passover?"
  Mat 26:18ʻĪ maila kēlā, E haele aku i loko o ke kūlanakauhale i kekahi kanaka, e ʻōlelo aku iā ia, Ke ʻī mai nei ke Kumu, Ua kokoke mai nei kuʻu manawa; he pono e mālama au me kaʻu mau haumāna i ka mōliaola ma kou hale.He replied, "Go into the city to a certain man and tell him, 'The Teacher says: My appointed time is near. I am going to celebrate the Passover with my disciples at your house.' "
  Mat 26:19Hana akula ka poʻe haumāna e like me kā Iesū kauoha ʻana mai iā lākou, a hoʻomākaukau ihola i ka mōliaola.So the disciples did as Jesus had directed them and prepared the Passover.
  Mar 14:1A hala aʻela nā lā ʻelua, a laila ka ʻahaʻaina o ka mōliaola, a me ka berena hū ʻole; ʻimi ihola ka poʻe kāhuna nui a me ka poʻe kākau ʻōlelo e hopu iā ia me ka maʻalea, a e pepehi.Now the Passover and the Feast of Unleavened Bread were only two days away, and the chief priests and the teachers of the law were looking for some sly way to arrest Jesus and kill him.
  Mar 14:12A i ka lā mua o ka ʻahaʻaina berena hū ʻole, i ka wā e kālua ai i ka mōliaola, nīnau akula kāna poʻe haumāna iā ia, ʻAuhea lā kāu wahi makemake e hele ai mākou e hoʻomākaukau, i ʻai ʻoe i ka mōliaola?On the first day of the Feast of Unleavened Bread, when it was customary to sacrifice the Passover lamb, Jesus' disciples asked him, "Where do you want us to go and make preparations for you to eat the Passover?"

more mōliaola
Mar 14:14A i kāna wahi e komo aku ai, e ʻōlelo ʻolua i ka mea hale, Ē, ke ʻōlelo mai nei ke Kumu, ʻAuhea lā ke keʻena hoʻokipa, kahi e ʻai pū ai au i ka mōliaola me kaʻu poʻe haumāna?Say to the owner of the house he enters, 'The Teacher asks: Where is my guest room, where I may eat the Passover with my disciples?'

Molida
(1)
1-ʻOihn 2:29A ʻo ʻAbihaila ka inoa o ka wahine a ʻAbisura: a hānau maila ʻo ia nāna iā ʻAbana a me Molida.Abishur's wife was named Abihail, who bore him Ahban and Molid.

Moloka
(2)
ʻOih 7:43A ua kaʻikaʻi ʻoukou i ka hale lewa o Moloka, a me ka hōkū o ko ʻoukou akua ʻo Remepana, i nā kiʻi a ʻoukou i hana ai, i mea e hoʻomana aku ai iā lākou; a naʻu nō ʻoukou e lawe aku ma ʻō aku o Babulona.You have lifted up the shrine of Molech and the star of your god Rephan, the idols you made to worship. Therefore I will send you into exile' beyond Babylon.
  ʻAm 5:26Ua hali ʻoukou i ka halelewa o ko ʻoukou Moloka, A me ka hale o ko ʻoukou mau kiʻi, Ka hōkū o ko ʻoukou akua, ka mea a ʻoukou i hana ai no ʻoukou.You have lifted up the shrine of your king, the pedestal of your idols, the star of your god-- which you made for yourselves.

molowā
(8)
ʻOih 20:27No ka mea, ʻaʻole au i molowā i koʻu haʻi ʻana aku iā ʻoukou i ka makemake a pau a ke Akua.For I have not hesitated to proclaim to you the whole will of God.
  Roma 12:8A ʻo ka mea ʻōlelo hoʻoikaika, ma ka ʻōlelo hoʻoikaika ʻana: ʻo ka mea hāʻawi, me ka naʻau kūpono; ʻo ka luna, me ka molowā ʻole; ʻo ka mea hana lokomaikaʻi aku, me ka hoihoi.if it is encouraging, let him encourage; if it is contributing to the needs of others, let him give generously; if it is leadership, let him govern diligently; if it is showing mercy, let him do it cheerfully.
  Puk 5:8A ʻo ka nui o nā pōhaku lepo a lākou i hana ai ma mua, pēlā ʻoukou e hāʻawi hou aku ai iā lākou; mai hoʻēmi iki ia mea; no ka mea, ua molowā lākou: no ia mea, ke uē mai nei lākou, i ka ʻī ʻana mai, E hele mākou e kaumaha aku na ko mākou Akua.But require them to make the same number of bricks as before; don’t reduce the quota. They are lazy; that is why they are crying out, ‘Let us go and sacrifice to our God.’
  Ios 18:3ʻŌlelo akula ʻo Iosua i nā mamo a ʻIseraʻela, Pehea lā ka lōʻihi o ko ʻoukou molowā ʻana i ka hele e komo i ka ʻāina a Iēhova ke Akua o ko ʻoukou poʻe kūpuna i hāʻawi mai ai iā ʻoukou?So Joshua said to the Israelites: “How long will you wait before you begin to take possession of the land that the Lord, the God of your ancestors, has given you?
  Sol 10:26E like me ka vīnega i nā niho, A me ka uahi i nā maka, Pēlā ka mea molowā i ka poʻe nāna ia e hoʻounauna aku.As vinegar to the teeth and smoke to the eyes, so is a sluggard to those who send him.
  Sol 12:27ʻAʻole e hopu ka molowā i kāna mea ʻai; Akā, ʻo ka waiwai o ke kanaka maikaʻi, he gula ia.The lazy man does not roast his game, but the diligent man prizes his possessions.

more molowā
Kekah 10:18No ka palaualelo, ua popopo nā kaola; a no ka molowā o nā lima, ua kulu ka hale.If a man is lazy, the rafters sag; if his hands are idle, the house leaks.

momi
(17)
Mat 7:6Mai hāʻawi aku i ka mea hoʻāno na nā ʻīlio, ʻaʻole hoʻi e hoʻolei i kā ʻoukou mau momi i mua o nā puaʻa, o hehi ʻia i lalo e ko lākou mau wāwae, a e kepa mai hoʻi lākou e moku ʻoukou."Do not give dogs what is sacred; do not throw your pearls to pigs. If you do, they may trample them under their feet, and then turn and tear you to pieces.
  Mat 13:45Eia hou, Ua like ke aupuni o ka lani me ke kanaka kūʻai, e ʻimi ana i nā momi maikaʻi."Again, the kingdom of heaven is like a merchant looking for fine pearls.
  Mat 13:46A ʻike aku ia i kekahi momi maikaʻi loa, hele aku nō ia, a kūʻai lilo aku i kāna mau mea a pau, a kūʻai lilo mai ia momi nona.When he found one of great value, he went away and sold everything he had and bought it.
  1-Tim 2:9Pēlā hoʻi e kāhiko nā wāhine iā lākou iho i ka ʻaʻahu kohu pono, me ka maka hilahila a me ka noho mālie; ʻaʻole me ka lauoho hoʻōniʻoniʻo, a me ke gula, a me nā momi, a me nā kapa komo he nui ke kumu kūʻai;I also want women to dress modestly, with decency and propriety, not with braided hair or gold or pearls or expensive clothes,
  Hōʻik 17:4Ua hōʻaʻahu ʻia ka wahine i ka lole poni a me ka ʻula, ua hoʻonani ʻia e ke gula, a me ka pōhaku maikaʻi, a me nā momi; he kīʻaha gula ma kona lima, ua piha i nā mea hoʻopailua a me nā mea paumāʻele o kona moekolohe ʻana.The woman was dressed in purple and scarlet, and was glittering with gold, precious stones and pearls. She held a golden cup in her hand, filled with abominable things and the filth of her adulteries.
  Hōʻik 18:12ʻO ka waiwai, ʻo ke gula, a me ke kālā, a me nā pōhaku maikaʻi, a me nā momi, a me ka pālule makaliʻi, a me ka lole mākuʻe, a me ka lole paheʻe a me ka ʻula, a me nā lāʻau ʻala a pau, a me nā ipu niho ʻelepane a pau, a me nā ipu lāʻau maikaʻi a pau, a me ke keleawe, a me ka hao, a me ka pōhaku keʻokeʻo,cargoes of gold, silver, precious stones and pearls; fine linen, purple, silk and scarlet cloth; every sort of citron wood, and articles of every kind made of ivory, costly wood, bronze, iron and marble;

more momi
Hōʻik 18:16A e ʻōlelo mai hoʻi, Auē, auē, kēlā kūlanakauhale nui, i ʻaʻahu ʻia i ka ʻie nani, a me ka lole mākuʻe, a me ka lole paheʻe, a i hoʻonani ʻia i ke gula, a me ka pōhaku maikaʻi, a me nā momi!and cry out: " 'Woe! Woe, O great city, dressed in fine linen, purple and scarlet, and glittering with gold, precious stones and pearls!

momoku
(3)
ʻIsaia 7:4A e ʻī aku ʻoe iā ia, E ao ʻoe, e noho mālie; Mai makaʻu hoʻi, mai maʻule kou naʻau, No nā welowelo ʻalua o kēia mau momoku ahi, ʻO ka huhū o Rezina, a me ko Suria, a me ke keiki a Remalia.Say to him, 'Be careful, keep calm and don't be afraid. Do not lose heart because of these two smoldering stubs of firewood--because of the fierce anger of Rezin and Aram and of the son of Remaliah.
  ʻAm 4:11Ua luku aku au i waena o ʻoukou, E like me ka luku ʻana o ke Akua iā Sodoma a me Gomora; Ua like hoʻi ʻoukou me ka momoku ahi i kāʻili ʻia mai loko mai o ke ahi: Akā, ʻaʻole ʻoukou i hoʻi hou mai iaʻu, wahi a Iēhova."I overthrew some of you as I overthrew Sodom and Gomorrah. You were like a burning stick snatched from the fire, yet you have not returned to me," declares the LORD.
  Zek 3:2ʻĪ akula ʻo Iēhova iā Sātana, Na Iēhova ʻoe e pāpā aku, e Sātana; na Iēhova nāna i koho ʻo Ierusalema, e pāpā aku iā ʻoe: ʻaʻole anei kēia he momoku ahi i unuhi ʻia aʻe mai loko mai o ke ahi?The LORD said to Satan, "The LORD rebuke you, Satan! The LORD, who has chosen Jerusalem, rebuke you! Is not this man a burning stick snatched from the fire?"

momona
(78)
Roma 11:17A inā i haʻihaʻi ʻia kekahi mau lālā, a ʻo ʻoe he ʻoliva ulu wale, i pākuʻi ʻia, ma ko lākou wahi, e loaʻa pū ana iā ʻoe ko ke kumu, a me ka momona o ka ʻoliva;If some of the branches have been broken off, and you, though a wild olive shoot, have been grafted in among the others and now share in the nourishing sap from the olive root,
  Hōʻik 18:14A ʻo nā hua a kou naʻau i kuko ai, ua lilo ia mai ou aku, a ua lilo nō hoʻi nā mea momona a pau, a me nā mea hanohano, ʻaʻole loa e loaʻa iā ʻoe ua mau mea lā."They will say, 'The fruit you longed for is gone from you. All your riches and splendor have vanished, never to be recovered.'
  Kin 4:4Lawe akula hoʻi ʻo ʻAbela i kekahi o nā hānau mua o kāna poʻe hipa, i nā mea momona hoʻi. A maliu maila ʻo Iēhova iā ʻAbela a me kāna mōhai:And Abel also brought an offering — fat portions from some of the firstborn of his flock. The Lord looked with favor on Abel and his offering,
  Kin 4:12I kou mahi ʻana i ka honua, ʻaʻole ia e hua mai ma kēia hope i kona momona: a e lilo hoʻi ʻoe i kanaka ʻaeʻa a me ke kuewa wale ma luna o ka honua.When you work the ground, it will no longer yield its crops for you. You will be a restless wanderer on the earth.”
  Kin 18:7Holo akula ʻo ʻAberahama i ka ʻohana bipi, lālau akula i ka bipi keiki ʻōpiopio momona, hāʻawi akula i kekahi keiki, a wikiwiki ihola ia e kālua.Then he ran to the herd and selected a choice, tender calf and gave it to a servant, who hurried to prepare it.
  Kin 27:28E hāʻawi mai ke Akua iā ʻoe i ka hau no ka lani mai, me ka momona o ka honua, a me ka palaoa a me ka waina he nui:May God give you heaven’s dew and earth’s richness — an abundance of grain and new wine.

more momona
Kin 27:39ʻŌlelo maila ʻo ʻIsaʻaka, kona makua kāne, ʻī maila iā ia, Aia hoʻi, ma ka ʻāina momona kou noho ʻana, a ma kahi o ka hau o ka lani mai luna iho.His father Isaac answered him, “Your dwelling will be away from the earth’s richness, away from the dew of heaven above.

moni
(62)
Mat 21:12Komo akula Iesū i loko o ka luakini o ke Akua, a hoʻokuke akula i waho i ka poʻe kūʻai lilo aku, a me ka poʻe kūʻai lilo mai a pau i loko o ka luakini: hoʻokahuli aʻela ia i nā papa o ka poʻe kūʻai moni, a me nā noho o ka poʻe kūʻai manu nūnū.Jesus entered the temple area and drove out all who were buying and selling there. He overturned the tables of the money changers and the benches of those selling doves.
  Mat 22:19E hōʻike mai iaʻu i kekahi moni hoʻokupu. A lawe maila lākou i ona lā i kekahi denari.Show me the coin used for paying the tax." They brought him a denarius,
  Mat 25:18Akā, ʻo ka mea iā ia ke tālena hoʻokahi, hele akula ia, ʻeli ihola ma ka lepo, a hūnā ihola i ka moni a kona haku.But the man who had received the one talent went off, dug a hole in the ground and hid his master's money.
  Mat 25:27I laila kāu pono e waiho aku i kaʻu moni me ka poʻe kūʻai moni, a i koʻu hoʻi ʻana mai, a laila loaʻa mai iaʻu kaʻu me ka uku hoʻopaneʻe.Well then, you should have put my money on deposit with the bankers, so that when I returned I would have received it back with interest.
  Mat 26:15ʻĪ akula, He aha kā ʻoukou e hāʻawi mai ai iaʻu, a naʻu ia e kumakaia aku iā ʻoukou? A kaupaona maila lākou nāna i nā wahi moni he kanakolu.and asked, "What are you willing to give me if I hand him over to you?" So they counted out for him thirty silver coins.
  Mat 27:3A laila, ʻike aʻela ʻo Iuda nāna ia i kumakaia aku, ua hoʻohewa ʻia ʻo Iesū e make, mihi ihola ia, hoʻihoʻi akula ia i nā moni he kanakolu i ka poʻe kāhuna nui a me nā lunakahiko,When Judas, who had betrayed him, saw that Jesus was condemned, he was seized with remorse and returned the thirty silver coins to the chief priests and the elders.

more moni
Mat 27:5Hoʻolei ihola ia i nā moni i lalo, ma loko o ka luakini, haʻalele akula a hele, a kāʻawe ihola iā ia iho.So Judas threw the money into the temple and left. Then he went away and hanged himself.

moʻo
(52)
Mat 3:7A ʻike akula ia, he nui nā Parisaio a me nā Sadukaio i hele mai e bapetizo ʻia ai e ia, ʻī akula ʻo ia iā lākou, E ka hanauna moʻo niho ʻawa, na wai ʻoukou i ao aku e holo i pakele ai i ka inaina e kau mai ana?But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming to where he was baptizing, he said to them: "You brood of vipers! Who warned you to flee from the coming wrath?
  Mat 12:34E ka hanauna moʻo niho ʻawa! Pehea lā e hiki ai iā ʻoukou ka poʻe ʻino ke ʻōlelo i nā mea maikaʻi? No ka mea, no ka piha o ka naʻau e ʻōlelo ai ka waha.You brood of vipers, how can you who are evil say anything good? For out of the overflow of the heart the mouth speaks.
  Mat 23:33E ka poʻe nahesa, ka ʻohana moʻo niho ʻawa, pehea lā auaneʻi ʻoukou e pakele ai i ka make ma gehena?"You snakes! You brood of vipers! How will you escape being condemned to hell?
  Luka 3:7A laila ʻōlelo maila ʻo ia i nā ʻaha kanaka i hele aku i ona lā e bapetizo ʻia e ia, E ka poʻe hanauna moʻo niho ʻawa, na wai ʻoukou i ao aku e holo i pakele ai i ka inaina e kau mai ana?John said to the crowds coming out to be baptized by him, "You brood of vipers! Who warned you to flee from the coming wrath?
  Luka 10:19Eia hoʻi, ke hāʻawi aku nei au iā ʻoukou i ka mana e hehi ma luna iho o nā nahesa a me nā moʻo huelo ʻawa, a ma luna o ka mana a pau o ka ʻenemi; ʻaʻole loa he mea e ʻeha ai ʻoukou.I have given you authority to trample on snakes and scorpions and to overcome all the power of the enemy; nothing will harm you.
  Luka 11:12A i noi mai ia i hua manu, e hāʻawi aku anei ʻo ia i ka moʻo huelo ʻawa nāna?Or if he asks for an egg, will give him a scorpion?

more moʻo
ʻOih 28:3Lapulapu ihola ʻo Paulo i puʻapūʻā hōʻaʻā, a i kona kau ʻana ma ke ahi, puka maila he moʻo niho ʻawa mai loko mai o ka wela, a pipili ihola i kona lima.Paul gathered a pile of brushwood and, as he put it on the fire, a viper, driven out by the heat, fastened itself on his hand.

moʻolele
(1)
Kin 49:17He nahesa ʻo Dana ma kapa alanui, he moʻolele ma ke ala; nāna e nahu aku nā kuʻekuʻe wāwae o ka lio, a e hāʻule hope iho ka mea e hoʻoholo ana iā ia.Dan will be a snake by the roadside, a viper along the path, that bites the horse’s heels so that its rider tumbles backward.

moʻoʻōlelo
(29)
Mat 15:2No ke aha lā e pale nei kāu poʻe haumāna i ka moʻoʻōlelo a ka poʻe lunakahiko? No ka mea, ʻaʻole lākou e holoi i nā lima o lākou i kā lākou ʻai ʻana."Why do your disciples break the tradition of the elders? They don't wash their hands before they eat!"
  Mat 15:3ʻŌlelo akula ʻo ia iā lākou, ʻī akula, No ke aha lā hoʻi ʻoukou e pale nei i ke kānāwai o ke Akua ma kā ʻoukou moʻoʻōlelo?Jesus replied, "And why do you break the command of God for the sake of your tradition?
  Mat 15:6ʻAʻole ia e mālama hou aku i kona makua kāne, a me kona makuahine. Pēlā ʻoukou i hōʻole ai i ke kānāwai o ke Akua ma kā ʻoukou moʻoʻōlelo.he is not to 'honor his father ' with it. Thus you nullify the word of God for the sake of your tradition.
  Luka 1:1No ka mea, he nui ka poʻe i hoʻāʻo i ka hoʻoponopono i ka moʻoʻōlelo no nā mea i hana ʻia i waena o mākou,Many have undertaken to draw up an account of the things that have been fulfilled among us,
  ʻOih 1:1Ua hoʻonoho aku au, e Teopilo, i ka moʻoʻōlelo mua, no nā mea a pau a Iesū i hoʻomaka ai e hana a e aʻo mai nō hoʻi,In my former book, Theophilus, I wrote about all that Jesus began to do and to teach
  Gal 1:14Ua ʻoi aku au ma ko ka Iudaio manaʻo, ma mua o ka nui o ka poʻe hoa hanauna oʻu, a he nui loa koʻu ikaika ma nā moʻoʻōlelo a oʻu mau kūpuna.I was advancing in Judaism beyond many Jews of my own age and was extremely zealous for the traditions of my fathers.

more moʻoʻōlelo
Kol 2:8E mālama hoʻi, o hōkai mai kekahi iā ʻoukou me ka manaʻo maʻalea, a me ka hoʻopunipuni lapuwale, ma muli o ka moʻoʻōlelo o kānaka, ma muli o nā kumu o ko ke ao nei, ʻaʻole hoʻi ma muli o Kristo.See to it that no one takes you captive through hollow and deceptive philosophy, which depends on human tradition and the basic principles of this world rather than on Christ.

moʻopuna
(16)
1-Tim 5:4Akā, inā he mau keiki kā kekahi wahine kāne make, a he mau moʻopuna paha, e aʻo lākou e hōʻike mua i ke aloha ma ko lākou hale iho, a e uku aku i ko lākou mau mākua; no ka mea, ʻo ia ka maikaʻi, a me ka pono i mua o ke alo o ke Akua.But if a widow has children or grandchildren, these should learn first of all to put their religion into practice by caring for their own family and so repaying their parents and grandparents, for this is pleasing to God.
  Kin 11:31Lawe aʻela ʻo Tera i kāna keiki iā ʻAberama, a me kāna moʻopuna iā Lota, ke keiki a Harana, a me Sarai kāna hūnōna wahine, ʻo ka wahine a kāna keiki a ʻAberama; a haele pū maila lākou mai ʻUra mai no ko Kaledea, i ka hele ʻana ma ka ʻāina ʻo Kanaʻana: hiki maila lākou i Harana, a noho ihola i laila.Terah took his son Abram, his grandson Lot son of Haran, and his daughter-in-law Sarai, the wife of his son Abram, and together they set out from Ur of the Chaldeans to go to Canaan. But when they came to Harran, they settled there.
  Kin 21:23No laila hoʻi, e hoʻohiki ʻoe noʻu ʻānō ma ke Akua, ʻaʻole ʻoe e hoʻopunipuni mai iaʻu, ʻaʻole i kaʻu keiki, ʻaʻole hoʻi i kaʻu moʻopuna: e like me ka lokomaikaʻi aʻu i hana aku ai iā ʻoe, pēlā hoʻi ʻoe e hana mai ai iaʻu, a i ko ka ʻāina āu i noho iho ai.Now swear to me here before God that you will not deal falsely with me or my children or my descendants. Show to me and the country where you now reside as a foreigner the same kindness I have shown to you.”
  Kin 29:5ʻĪ akula ia iā lākou, Ua ʻike anei ʻoukou iā Labana, ka moʻopuna a Nahora? ʻĪ maila lākou, Ua ʻike nō mākou.He said to them, “Do you know Laban, Nahor’s grandson?” “Yes, we know him,” they answered.
  Kin 31:28ʻAʻole hoʻi i ʻae mai ʻoe iaʻu e honi i kaʻu mau moʻopuna a me nā kaikamāhine aʻu? He lapuwale ka hana ʻana āu i hana ai.You didn’t even let me kiss my grandchildren and my daughters goodbye. You have done a foolish thing.
  Kin 31:55I kakahiaka nui, ala aʻela ʻo Labana, honi aʻela i kāna mau moʻopuna a me kāna mau kaikamāhine, a hoʻomaikaʻi ihola iā lākou; hele akula ʻo Labana, a hoʻi akula i kona wahi.Early the next morning Laban kissed his grandchildren and his daughters and blessed them. Then he left and returned home.

more moʻopuna
Kin 36:15ʻO lākou nei nā mākualiʻi o nā moʻopuna a ʻEsau: ʻo nā keiki kāne a ʻElipaza a ka makahiapo na ʻEsau, ʻo Temana he makualiʻi, ʻo ʻOmara he makualiʻi, ʻo Zepo he makualiʻi, ʻo Kenaza he makualiʻi,These were the chiefs among Esau’s descendants: The sons of Eliphaz the firstborn of Esau: Chiefs Teman, Omar, Zepho, Kenaz,

moʻowini
(2)
ʻOih 13:11Eia hoʻi, ʻānō lā e kau mai ana ka lima o ka Haku ma luna ou, a e makapō nō ʻoe, ʻaʻole e ʻike aku i ka lā a hiki i kekahi manawa. Hāʻule koke maila ma luna ona ka pouli a me ka moʻowini. Holoholo aʻela ia e ʻimi i mea alakaʻi lima nona.Now the hand of the Lord is against you. You are going to be blind, and for a time you will be unable to see the light of the sun." Immediately mist and darkness came over him, and he groped about, seeking someone to lead him by the hand.
  Roma 11:25No ka mea, ʻaʻole au makemake e ʻike ʻole ʻoukou, e nā hoahānau, i kēia pohihihi, o akamai ʻoukou i ko ʻoukou manaʻo; ua loaʻa ka moʻowini i kekahi poʻe o ka ʻIseraʻela a hiki i ka manawa e komo mai ai ka nui o ko nā ʻāina ʻē.I do not want you to be ignorant of this mystery, brothers, so that you may not be conceited: Israel has experienced a hardening in part until the full number of the Gentiles has come in.

moraki
(1)
Neh 5:3Aia hoʻi kekahi poʻe i ʻōlelo maila, Ua moraki aku mākou i nā ʻāina o mākou, a me kā mākou mau māla waina, a me ko mākou mau hale, e kūʻai mākou i ka ʻai, no ka pōloli.Others were saying, "We are mortgaging our fields, our vineyards and our homes to get grain during the famine."

Moraseta
(1)
Ier 26:18I nā lā o Hezekia, ke aliʻi o ka Iuda, ʻo Mika, no Moraseta, wānana maila ia, a ʻōlelo maila i nā kānaka a pau o ka Iuda, ʻī maila, Ke ʻī mai nei ʻo Iēhova o nā kaua penei; E mahi ʻia nō ʻo Ziona me he mahina ʻai lā, a e lilo nō ʻo Ierusalema i mau puʻu, a ʻo ka mauna hoʻi o ka hale, e like me nā wahi kiʻekiʻe o ka ulu lāʻau."Micah of Moresheth prophesied in the days of Hezekiah king of Judah. He told all the people of Judah, 'This is what the LORD Almighty says: " 'Zion will be plowed like a field, Jerusalem will become a heap of rubble, the temple hill a mound overgrown with thickets.'

More
(3)
Kin 12:6Kaʻahele aʻela ʻo ʻAberama i ka ʻāina, a hiki akula i kahi o Sikema, i ka lāʻau ʻoka o More. E noho ana nō nā mamo a Kanaʻana ma ia ʻāina ia manawa.Abram traveled through the land as far as the site of the great tree of Moreh at Shechem. At that time the Canaanites were in the land.
  Kānl 11:30ʻAʻole anei ʻo ia mau mea ma kēlā kapa o Ioredane ma ka ʻaoʻao e napoʻo ana o ka lā, i ka ʻāina o ka Kanaʻana, e noho ana ma ka pāpū e kū pono ana i Gilegala, e pili ana i nā pāpū ʻo More?As you know, these mountains are across the Jordan, westward, toward the setting sun, near the great trees of Moreh, in the territory of those Canaanites living in the Arabah in the vicinity of Gilgal.
  Lunk 7:1A laila, ʻo Ierubaʻala, ʻo ia hoʻi ʻo Gideona, a me nā kānaka a pau me ia, ala aʻela lākou i kakahiaka nui, a hoʻomākaukau ihola ma ka luawai o Haroda. Aia hoʻi ka pūʻali o ko Midiana ma ka ʻaoʻao kūkulu ʻākau o lākou, ma ka pāpū e kokoke ana i ka puʻu ʻo More.Early in the morning, Jerub-Baal (that is, Gideon) and all his men camped at the spring of Harod. The camp of Midian was north of them in the valley near the hill of Moreh.

Moredekai
(59)
ʻEzera 2:2Ka poʻe i hiki maila me Zerubabela; Iesua, Nehemia, Seraia, Reʻelaia, Moredekai, Bilesana, Misepara, Bigevai, Rehuma, Baʻana. ʻO ka helu ʻana kēia o nā kānaka o ka ʻIseraʻela:in company with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum and Baanah): The list of the men of the people of Israel:
  Neh 7:7Ka poʻe i hiki maila me Zerubabela, Iesua, Nehemia, ʻAzaria, Raʻamia, Nahamani, Moredekai, Bilesana, Misepereta, Bigevai, Nehuma, Baʻana. ʻO ka helu ʻana kēia o nā kānaka o ka ʻIseraʻela;in company with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum and Baanah): The list of the men of Israel:
  ʻEset 2:5Ma Susana ka pā kaua kekahi Iudaio, ʻo Moredekai kona inoa, he keiki ia na Iaira, ke keiki a Simei, ke keiki a Kisa, he Beniamina;Now there was in the citadel of Susa a Jew of the tribe of Benjamin, named Mordecai son of Jair, the son of Shimei, the son of Kish,
  ʻEset 2:7Nāna nō i hānai iā Hadasa, ʻo ia hoʻi ʻo ʻEsetera, ke kaikamahine a kekahi makua kāne ona. No ka mea, ʻaʻole o ʻEsetera makua kāne, ʻaʻole ona makuahine; ua maikaʻi ka helehelena o ua kaikamahine lā, ua nani hoʻi; a make kona makua kāne a me kona makuahine, lawe ʻo Moredekai iā ia i kaikamahine nāna.Mordecai had a cousin named Hadassah, whom he had brought up because she had neither father nor mother. This girl, who was also known as Esther, was lovely in form and features, and Mordecai had taken her as his own daughter when her father and mother died.
  ʻEset 2:10ʻAʻole i hōʻike ʻo ʻEsetera i kona lāhui kanaka, a me kona hanauna; no ka mea, ua kauoha mai ʻo Moredekai iā ia, ʻaʻole e hōʻike.Esther had not revealed her nationality and family background, because Mordecai had forbidden her to do so.
  ʻEset 2:11A holoholo aʻela ʻo Moredekai i kēlā lā i kēia lā, ma ke kahua o ka hale o nā wāhine, i ʻike ia i ko Esetera noho ʻana, a me ka mea e hana ʻia mai iā ia.Every day he walked back and forth near the courtyard of the harem to find out how Esther was and what was happening to her.

more Moredekai
ʻEset 2:15A hiki i ka manawa pono e komo aku ai i ke aliʻi lā, ʻo ʻEsetera, ke kaikamahine a ʻAbihaila, he makua kāne no Moredekai, ka mea i lawe iā ia i kaikamahine nāna, ʻaʻole i makemake ʻo ʻEsetera i kekahi mea ʻē aʻe, i nā mea wale nō a Hegai i ʻōlelo ai, ka luna o ke aliʻi, ka mea mālama i nā wāhine. Loaʻa nō iā ʻEsetera ka hoʻomaikaʻi ʻia mai e ka poʻe a pau i ʻike iā ia.When the turn came for Esther (the girl Mordecai had adopted, the daughter of his uncle Abihail) to go to the king, she asked for nothing other than what Hegai, the king's eunuch who was in charge of the harem, suggested. And Esther won the favor of everyone who saw her.

Moreseta
(1)
Mika 1:1Ka ʻōlelo a Iēhova ka mea i hiki mai iā Mika no Moreseta, i nā lā o Iotama, ʻAhaza, a ʻo Hezekia, nā aliʻi o ka Iuda, ka mea āna i ʻike ai no Samaria, a no Ierusalema.The word of the LORD that came to Micah of Moresheth during the reigns of Jotham, Ahaz and Hezekiah, kings of Judah--the vision he saw concerning Samaria and Jerusalem.

Moresetagata
(1)
Mika 1:14No ia mea, e hāʻawi aku ʻoe i nā makana no Moresetagata: E lilo nā hale o ʻAkeziba i mea hoʻopunipuni no nā aliʻi o ka ʻIseraʻela.Therefore you will give parting gifts to Moresheth Gath. The town of Aczib will prove deceptive to the kings of Israel.

Moria
(2)
Kin 22:2ʻĪ maila ʻo ia, E lawe aku ʻoe i kāu keiki i kāu ponoʻī, iā ʻIsaʻaka, i kāu mea āu e aloha nei, a e hele aku ʻoe i ka ʻāina ʻo Moria; ma laila ʻoe e kaumaha aku ai iā ia i mōhai kuni ma luna o kekahi puʻu aʻu e hōʻike aku ai iā ʻoe.Then God said, “Take your son, your only son, whom you love — Isaac — and go to the region of Moriah. Sacrifice him there as a burnt offering on a mountain I will show you.”
  2-ʻOihn 3:1Hoʻomaka ihola ʻo Solomona e kāpili i ka hale o Iēhova ma Ierusalema, ma ka mauna ʻo Moria, ma kahi i ʻike ʻia mai ai ʻo ia e Dāvida, kona makua kāne, ma kahi a Dāvida i hoʻomākaukau ai i kahi hehi palaoa o ʻOrenana ka Iebusa.Then Solomon began to build the temple of the LORD in Jerusalem on Mount Moriah, where the LORD had appeared to his father David. It was on the threshing floor of Araunah the Jebusite, the place provided by David.

Mose
(846)
Mat 8:4ʻĪ akula ʻo Iesū iā ia, E ao ʻoe, mai haʻi aku iā haʻi. Akā, e hele ʻoe e hōʻike aku iā ʻoe iho i ke kahuna, e hāʻawi i ka mōhai a Mose i kauoha mai ai, i mea e ʻike ai lākou.Then Jesus said to him, "See that you don't tell anyone. But go, show yourself to the priest and offer the gift Moses commanded, as a testimony to them."
  Mat 17:3Aia hoʻi, ʻikea aʻela e lākou ʻo Mose a me ʻElia e kamaʻilio pū ana me ia.Just then there appeared before them Moses and Elijah, talking with Jesus.
  Mat 17:4ʻŌlelo akula ʻo Petero iā Iesū, ʻī akula, E ka Haku, he pono no kākou ke noho ma ʻaneʻi; inā ʻoe e makemake, e kūkulu mākou i mau halelewa i ʻekolu, nou kekahi, no Mose kekahi, a no ʻElia kekahi.Peter said to Jesus, "Lord, it is good for us to be here. If you wish, I will put up three shelters--one for you, one for Moses and one for Elijah."
  Mat 19:7ʻĪ maila lākou iā ia, No ke aha hoʻi ʻo Mose i kauoha mai ai, e hāʻawi aku na ka wahine i palapala hoʻohemo, a e hōʻoki aku iā ia?"Why then," they asked, "did Moses command that a man give his wife a certificate of divorce and send her away?"
  Mat 19:8ʻĪ akula ʻo ia iā lākou, No ka paʻakikī o ko ʻoukou naʻau i ʻae mai ai ʻo Mose iā ʻoukou e hōʻoki i nā wāhine a ʻoukou; ʻaʻole pēlā ia mai kinohi mai.Jesus replied, "Moses permitted you to divorce your wives because your hearts were hard. But it was not this way from the beginning.
  Mat 22:24ʻĪ maila, E ke Kumu, i ʻōlelo mai ʻo Mose, Inā e make kekahi kanaka ʻaʻohe āna keiki, e mare nō kona kaikaina i kāna wahine e hoʻāla mai i hua na kona kaikuaʻana."Teacher," they said, "Moses told us that if a man dies without having children, his brother must marry the widow and have children for him.

more Mose
Mat 23:2ʻĪ maila, Ke noho nei ka poʻe kākau ʻōlelo a me ka poʻe Parisaio ma ka noho o Mose."The teachers of the law and the Pharisees sit in Moses' seat.

Mosera
(1)
Kānl 10:6A hele akula nā mamo a ʻIseraʻela mai Beʻerota o Bene-iaʻakana a Mosera: ma laila i make ai ʻo ʻAʻarona, a ma laila i kanu ʻia ai ʻo ia; a lilo ihola ʻo ʻEleazara kāna keiki i kahuna, i mea pani i kona hakahaka.(The Israelites traveled from the wells of Bene Jaakan to Moserah. There Aaron died and was buried, and Eleazar his son succeeded him as priest.

Moserota
(2)
Nāh 33:30Mai Hasemona aku lākou, a hoʻomoana ma Moserota.They left Hashmonah and camped at Moseroth.
  Nāh 33:31Mai Moserota aku lākou, a hoʻomoana ma Beneiakena.They left Moseroth and camped at Bene Jaakan.

Moza
(6)
Ios 18:26ʻO Mizepa, a me Kepira, a me Moza,Mizpah, Kephirah, Mozah,
  1-ʻOihn 2:46Na ʻEpa, na ka haiā wahine a Kaleba i hānau ʻo Harana, ʻo Moza, a ʻo Gazeze: a na Harana ʻo Gazeze.Caleb's concubine Ephah was the mother of Haran, Moza and Gazez. Haran was the father of Gazez.
  1-ʻOihn 8:36Na ʻAhaza ʻo Iehoada, na Iehoada ʻo ʻAlemeta, ʻo ʻAzemaveta, a ʻo Zimeri; na Zimeri ʻo Moza;Ahaz was the father of Jehoaddah, Jehoaddah was the father of Alemeth, Azmaveth and Zimri, and Zimri was the father of Moza.
  1-ʻOihn 8:37Na Moza ʻo Binea: ʻo Rapa kāna keiki, ʻo ʻEleasa kāna keiki, ʻo ʻAzela kāna keiki.Moza was the father of Binea; Raphah was his son, Eleasah his son and Azel his son.
  1-ʻOihn 9:42Na ʻAhaza ʻo Iara, na Iara ʻo ʻAlemeta, ʻo ʻAzemaveta, ʻo Zimeri; a na Zimeri ʻo Moza.Ahaz was the father of Jadah, Jadah was the father of Alemeth, Azmaveth and Zimri, and Zimri was the father of Moza.
  1-ʻOihn 9:43Na Moza ʻo Binea; a ʻo Repaia kāna keiki, ʻo ʻEleasa kāna keiki, a ʻo ʻAzela kāna keiki.Moza was the father of Binea; Rephaiah was his son, Eleasah his son and Azel his son.


(11)
Mat 6:19Mai hoʻāhu ʻoukou i waiwai no ʻoukou ma ka honua, kahi e pau ai i ka a me ka popo, kahi e wāwahi mai ai nā ʻaihue e ʻaihue ai."Do not store up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy, and where thieves break in and steal.
  Mat 6:20Akā, e hoʻāhu aʻe ʻoukou i waiwai no ʻoukou ma ka lani, kahi e pau ʻole ai i ka a me ka popo, kahi e wāwahi ʻole mai ai nā ʻaihue e ʻaihue ai.But store up for yourselves treasures in heaven, where moth and rust do not destroy, and where thieves do not break in and steal.
  Luka 12:33E kūʻai lilo aku i ko ʻoukou waiwai, a e hāʻawi manawaleʻa aku. E hoʻolakolako iā ʻoukou iho i mau ʻaʻa moni nāhaehae ʻole, i waiwai pau ʻole ma ka lani, kahi hiki ʻole ai i ka ʻaihue, kahi e ʻino ʻole ai i ka .Sell your possessions and give to the poor. Provide purses for yourselves that will not wear out, a treasure in heaven that will not be exhausted, where no thief comes near and no moth destroys.
  Iak 5:2Ua popopo ko ʻoukou waiwai, ua pau hoʻi ko ʻoukou kapa ʻaʻahu i ka .Your wealth has rotted, and moths have eaten your clothes.
  Ioba 4:19He aha lā hoʻi ka poʻe e noho ana i nā hale lepo, Ma ka lepo ko lākou hoʻokumu ʻana, ua ʻulupā ʻia lākou i mua o ka ?how much more those who live in houses of clay, whose foundations are in the dust, who are crushed more readily than a moth!
  Ioba 13:28A ua hoʻopau ʻia ʻo ia me he mea popopo lā, A me he lole lā i ʻai ʻia e ka ."So man wastes away like something rotten, like a garment eaten by moths.

more
Ioba 27:18Kūkulu nō ia i kona hale me he lā, A e like me ke kāmala a ke kiaʻi i hana ai.The house he builds is like a moth's cocoon, like a hut made by a watchman.

mua
(3,056)
Mat 2:9A lohe aʻela i kā ke aliʻi, haele akula lākou; aia hoʻi, ka hōkū a lākou i ʻike ai ma ka ʻāina hikina, lele ʻē akula ia i mua o lākou, a hele akula, a kau ihola ma luna pono o kahi e noho ana o ua keiki lā.After they had heard the king, they went on their way, and the star they had seen in the east went ahead of them until it stopped over the place where the child was.
  Mat 5:12E hauʻoli ʻoukou, e ʻoliʻoli nui hoʻi; no ka mea, he nui ka uku no ʻoukou ma ka lani; pēlā lākou, i hoʻomaʻau aku ai i ka poʻe kāula ma mua o ʻoukou.Rejoice and be glad, because great is your reward in heaven, for in the same way they persecuted the prophets who were before you.
  Mat 5:16Pēlā ʻoukou e hoʻākāka aku ai i ko ʻoukou mālamalama i mua o nā kānaka, i ʻike mai ai lākou i kā ʻoukou hana maikaʻi ʻana, a i hoʻonani aku hoʻi lākou i ko ʻoukou Makua i ka lani.In the same way, let your light shine before men, that they may see your good deeds and praise your Father in heaven.
  Mat 5:24E waiho ma laila ʻoe i kāu mōhai i mua o ke kuahu, e hele aku ʻoe e hoʻolauleʻa ʻē ma mua i kou hoahānau, a laila e hoʻi mai e kaumaha aku i kāu mōhai.leave your gift there in front of the altar. First go and be reconciled to your brother; then come and offer your gift.
  Mat 6:1E mālama iā ʻoukou, ʻaʻole e hana wale aku i ko ʻoukou manawaleʻa i mua o nā kānaka, no ka ʻike ʻia mai e lākou; o loaʻa ʻole iā ʻoukou ka uku ʻia mai e ko ʻoukou Makua i ka lani."Be careful not to do your 'acts of righteousness' before men, to be seen by them. If you do, you will have no reward from your Father in heaven.
  Mat 6:2A i kou manawaleʻa ʻana aku, mai hoʻokani i ka pū i mua ou e like me ka hana ʻana a ka poʻe hoʻokamani i loko o nā hale hālāwai a ma nā alanui, i hoʻomaikaʻi ʻia mai ai e nā kānaka: he ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, Ua loaʻa iā lākou ko lākou uku."So when you give to the needy, do not announce it with trumpets, as the hypocrites do in the synagogues and on the streets, to be honored by men. I tell you the truth, they have received their reward in full.

more mua
Mat 6:8Mai hoʻohālike me lākou; no ka mea, ua ʻike nō ko ʻoukou Makua i nā mea e pono ai ʻoukou, ma mua o kā ʻoukou noi ʻana aku iā ia.Do not be like them, for your Father knows what you need before you ask him.

mūkaʻe
(4)
2-ʻOihn 4:2Hana ihola ʻo ia i ke kai i hoʻoheheʻe ʻia, he ʻumi kūbita mai kekahi mūkaʻe a i kekahi mūkaʻe, a he mea poepoe ia, ʻo ke kiʻekiʻe ʻelima kūbita; a ʻo ke ana puni he kanakolu kūbita.He made the Sea of cast metal, circular in shape, measuring ten cubits from rim to rim and five cubits high. It took a line of thirty cubits to measure around it.
  2-ʻOihn 4:5A ʻo kona mānoanoa hoʻokahi kīkoʻo ma ka lima, a ʻo kona mūkaʻe ua hana ʻia e like me ka mūkaʻe o ke kīʻaha me nā pua līlia: a ʻekolu tausani bato ona ke hoʻopiha ʻia.It was a handbreadth in thickness, and its rim was like the rim of a cup, like a lily blossom. It held three thousand baths.

mūkī
(1)
ʻIsaia 8:19A ʻōlelo mai lākou iā ʻoukou, E hele i ka poʻe nīnau kupapaʻu, a i nā kupua hoʻi, I ka poʻe mūkī, a me ka mea namu liʻiliʻi; ʻAʻole anei e hele nā kānaka i ko lākou Akua? E hele anei i ka poʻe make no nā mea e ola ana?When men tell you to consult mediums and spiritists, who whisper and mutter, should not a people inquire of their God? Why consult the dead on behalf of the living?

mulea
(2)
Puk 15:23A hiki maila lākou i Mara; ʻaʻole hiki iā lākou ke inu i ka wai o Mara, no ka mea, ua mulea ia; no ia mea, i kapa ʻia aku ai ia ʻo Mara.When they came to Marah, they could not drink its water because it was bitter. (That is why the place is called Marah.)
  Nāh 9:11I ka lā ʻumikumamāhā, ʻo ka lua o ka malama, i ke ahiahi, e mālama lākou ia mea, e ʻai hoʻi lākou ia me ka berena hū ʻole, a me nā lau mulea.but they are to do it on the fourteenth day of the second month at twilight. They are to eat the lamb, together with unleavened bread and bitter herbs.

mulemule
(1)
Puk 12:8A ia pō nō, e ʻai lākou i ka ʻiʻo i ʻōhinu ʻia i ke ahi, e ʻai pū lākou ia mea me ka palaoa hū ʻole, a me nā mea mulemule.That same night they are to eat the meat roasted over the fire, along with bitter herbs, and bread made without yeast.

muli
(476)
Mat 10:38A ʻo ka mea kaʻikaʻi ʻole i kona keʻa, a e hahai mai ma muli oʻu, ʻaʻole ia e pono iaʻu.and anyone who does not take his cross and follow me is not worthy of me.
  Mat 16:24A laila, ʻī maila ʻo Iesū i kāna poʻe haumāna, ʻO ka mea makemake e hele ma muli oʻu, e hōʻole kēlā iā ia iho, e hāpai hoʻi ia i kona keʻa, a e hahai mai iaʻu.Then Jesus said to his disciples, "If anyone would come after me, he must deny himself and take up his cross and follow me.
  Mat 20:15ʻAʻole anei au e pono ke hana aku me kaʻu ma muli o koʻu makemake? Ua hewa anei kou maka i koʻu lokomaikaʻi?Don't I have the right to do what I want with my own money? Or are you envious because I am generous?'
  Mat 21:30Hele akula hoʻi ʻo ia i kāna keiki muli, a ʻōlelo akula pēlā iā ia. ʻAe maila ia, ʻī maila, E hele nō wau, e kuʻu haku; ʻaʻole naʻe ia i hele."Then the father went to the other son and said the same thing. He answered, 'I will, sir,' but he did not go.
  Mar 1:17ʻĪ maila Iesū iā lāua, E hahai ʻolua ma muli oʻu, a e hoʻolilo wau iā ʻolua i mau lawaiʻa kanaka."Come, follow me," Jesus said, "and I will make you fishers of men."
  Mar 2:15Eia kekahi, i kona noho ʻana i ka ʻaina i loko o kona hale, he nui loa nā luna ʻauhau a me nā mea lawehala i noho pū me Iesū a me kāna poʻe haumāna; no ka mea, ua nui loa ka poʻe i hahai ma muli ona.While Jesus was having dinner at Levi's house, many tax collectors and "sinners" were eating with him and his disciples, for there were many who followed him.

more muli
Mar 12:21Mare aʻela ke kaikaina iā ia, a make ia, ʻaʻole nō hoʻi āna keiki; a pēlā nō ka muli aku.The second one married the widow, but he also died, leaving no child. It was the same with the third.

muliwai
(231)
Mar 1:5Hele akula i ona lā ko ka ʻāina a pau ʻo Iudea, a me ko Ierusalema a pau, a bapetizo ʻia ihola lākou e ia i loko o ka muliwai ʻo Ioredane, me ka haʻi ʻana mai i ko lākou hewa.The whole Judean countryside and all the people of Jerusalem went out to him. Confessing their sins, they were baptized by him in the Jordan River.
  Ioane 7:38ʻO ka mea e manaʻoʻiʻo iaʻu, e like me kā ka palapala hemolele i ʻī mai ai, e kahe mau mai nā muliwai no loko mai o kona ʻōpū.Whoever believes in me, as the Scripture has said, streams of living water will flow from within him."
  2-Kor 11:26He pinepine kuʻu hele ʻana, he pilikia i nā muliwai, he pilikia hoʻi i nā pōwā, he pilikia i oʻu hoa hanauna kanaka, he pilikia i kānaka ʻē, he pilikia i loko o ke kūlanakauhale, he pilikia hoʻi ma ka wao akua, he pilikia i ke kai, he pilikia hoʻi i waena o nā hoahānau hoʻopunipuni;I have been constantly on the move. I have been in danger from rivers, in danger from bandits, in danger from my own countrymen, in danger from Gentiles; in danger in the city, in danger in the country, in danger at sea; and in danger from false brothers.
  Hōʻik 8:10A puhi aʻela ka ʻānela ʻekolu, a hāʻule mai kekahi hōkū nui, mai ka lani mai, e ʻaʻā ana e like me ka ipukukui, a hāʻule ia ma luna o ka hapakolu o nā muliwai, a ma luna o nā wai puna;The third angel sounded his trumpet, and a great star, blazing like a torch, fell from the sky on a third of the rivers and on the springs of water--
  Hōʻik 9:14ʻĪ maila i ka ʻānela ʻaono e paʻa ana i ka pū, E wehe ʻoe i nā ʻānela ʻehā i hīkiʻi ʻia ma ka muliwai nui ma ʻEuperate.It said to the sixth angel who had the trumpet, "Release the four angels who are bound at the great river Euphrates."
  Hōʻik 12:15Luaʻi akula ua moʻo nei i ka wai ma waho o kona waha, a kahe akula ma hope o ka wahine e like me ka muliwai, i lawe aku ai ʻo ia iā ia ma ka wai.Then from his mouth the serpent spewed water like a river, to overtake the woman and sweep her away with the torrent.

more muliwai
Hōʻik 12:16Kōkua akula ka honua, ma muli o ka wahine; a hāmama akula i kona waha, a moni ihola i ka muliwai a ka deragona i luaʻi aku ai ma kona waha aku.But the earth helped the woman by opening its mouth and swallowing the river that the dragon had spewed out of his mouth.

mumuku
(6)
Mat 15:30He nui ka poʻe kānaka i hele mai i ona lā, e halihali pū mai ana i nā ʻoʻopa, i nā makapō, i nā ʻāʻā, i nā mumuku, a me nā mea ʻē aʻe he nui wale, a waiho ihola iā lākou ma nā wāwae o Iesū; a hoʻōla ihola ʻo ia iā lākou.Great crowds came to him, bringing the lame, the blind, the crippled, the mute and many others, and laid them at his feet; and he healed them.
  Mat 15:31Mahalo akula ua poʻe kānaka lā i ko lākou ʻike ʻana aʻe i nā ʻāʻā e ʻōlelo ana, i nā mumuku e ola ana, i nā ʻoʻopa e hele ana, a i nā makapō e ʻike ana; a hoʻonani akula lākou i ke Akua o ka ʻIseraʻela.The people were amazed when they saw the mute speaking, the crippled made well, the lame walking and the blind seeing. And they praised the God of Israel.
  Mat 18:8Inā e hoʻohihia mai kou lima a ʻo kou wāwae paha iā ʻoe, e ʻoki iho ia mea, a e hoʻolei aku; e aho nou e komo ʻoʻopa ʻoe, a mumuku paha i loko o ke ola, i ʻole e hoʻolei pū ʻia aku ʻoe me kou mau lima ʻelua, a me nā wāwae ʻelua i loko o ke ahi mau loa.If your hand or your foot causes you to sin, cut it off and throw it away. It is better for you to enter life maimed or crippled than to have two hands or two feet and be thrown into eternal fire.
  Mar 9:43A inā e hoʻohihia mai kou lima ʻākau iā ʻoe, e ʻoki aʻe; e aho nou ke komo mumuku aku i loko o ke ola, i ke kiola ʻia aku i gehena me nā lima ʻelua, i ke ahi pio ʻole:If your hand causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter life maimed than with two hands to go into hell, where the fire never goes out.
  Luka 14:13Akā, i ka wā e hana ai ʻoe i ka ʻahaʻaina, e kiʻi aku ʻoe i ka poʻe ʻilihune, i ka poʻe mumuku, i ka poʻe ʻoʻopa, a me ka poʻe makapō;But when you give a banquet, invite the poor, the crippled, the lame, the blind,
  Luka 14:21A hoʻi maila ua kauā lā, haʻi maila ia i kona haku ia mau mea. A laila huhū ihola ka mea hale, ʻī akula i kāna kauā, E hele koke aku ʻoe ma loko o nā alanui a me nā ala ʻololī o ke kūlanakauhale, a e lawe mai i loko nei i ka poʻe ʻilihune, a i ka poʻe mumuku, a i ka poʻe ʻoʻopa a me ka poʻe makapō."The servant came back and reported this to his master. Then the owner of the house became angry and ordered his servant, 'Go out quickly into the streets and alleys of the town and bring in the poor, the crippled, the blind and the lame.'

mumule
(7)
Mat 22:12ʻĪ akula kēlā iā ia, E ka hoalauna, pehea lā ʻoe i hele mai nei, ʻaʻole i kāhiko ʻia i ke kapa ʻahaʻaina? Mumule loa ihola ia.'Friend,' he asked, 'how did you get in here without wedding clothes?' The man was speechless.
  Neh 5:8A ʻī akula au iā lākou, Ua kūʻai hoʻōla mākou i nā hoahānau o kākou i ka Iuda i kūʻai lilo ʻia aku i ko nā ʻāina ʻē, e like me ka mea i hiki iā mākou; a e kūʻai anei ʻoukou i ko ʻoukou hoahānau, ʻeā? A e kūʻai ʻia mai anei lākou iā kākou? A laila mumule ihola lākou, ʻaʻole hoʻi i loaʻa iā lākou kekahi mea e ʻekemu mai ai.and said: "As far as possible, we have bought back our Jewish brothers who were sold to the Gentiles. Now you are selling your brothers, only for them to be sold back to us!" They kept quiet, because they could find nothing to say.
  Hal 30:12I hoʻoleʻa koʻu nani iā ʻoe, ʻaʻole e mumule. E Iēhova koʻu Akua, e hoʻomaikaʻi mau loa aku au iā ʻoe.that my heart may sing to you and not be silent. O LORD my God, I will give you thanks forever.
  Hal 32:3I koʻu mumule ʻana ua ʻelemakule aʻela kuʻu mau iwi, I kuʻu auē ʻana a pō ka lā.When I kept silent, my bones wasted away through my groaning all day long.
  Hal 39:2Ua mumule loa au me ka leo ʻole, ʻAʻole au i pane aku, ʻaʻole i ka maikaʻi; A ua hoʻōla hou ʻia kuʻu kaumaha.But when I was silent and still, not even saying anything good, my anguish increased.
  Hal 39:9Ua mumule loa au, ʻaʻole hoʻi e ʻekemu kuʻu waha; No ka mea, nāu nō i hana mai.I was silent; I would not open my mouth, for you are the one who has done this.
  Sol 17:28ʻO ka mea naʻaupō hoʻi, i kona mumule ʻana, ua kuhi ʻia ʻo ia he naʻauao; ʻO ka mea pani i kona mau lehelehe hoʻi, he kanaka ʻike nō ia.Even a fool is thought wise if he keeps silent, and discerning if he holds his tongue.

muʻo
(4)
Luka 21:30I ka wā e ʻike ai ʻoukou i ko lākou muʻo ʻana aʻe, a laila ʻike nō ʻoukou ua kokoke mai ka makaliʻi.When they sprout leaves, you can see for yourselves and know that summer is near.
  Hal 92:14E muʻo hou nō lākou i ko lākou wā ʻelemakule; E puʻipuʻi nō lākou a me ka pōmaikaʻi.They will still bear fruit in old age, they will stay fresh and green,
  ʻIsaia 27:10Akā, e neoneo auaneʻi ke kūlanakauhale i paʻa i ka pā kaua, A lilo hoʻi i hale haʻalele ʻia, a waiho ʻia nō hoʻi e like me ka wao nahele. Ma laila nō e ʻai ai ka bipi, Ma laila nō hoʻi ia e moe ai, A e ʻai nō ia i ko laila muʻo hou.The fortified city stands desolate, an abandoned settlement, forsaken like the desert; there the calves graze, there they lie down; they strip its branches bare.
  ʻIsaia 61:11No ka mea, e like me ka honua i hoʻopuka mai ai i kona muʻo, E like hoʻi me ka mahina ʻai i hoʻūlu i nā mea i lūlū ʻia ma loko ona, Pēlā nō ʻo Iēhova ka Haku e hoʻopuka mai ai i ka pono, a me ka nani, i mua o ko nā ʻāina a pau.For as the soil makes the sprout come up and a garden causes seeds to grow, so the Sovereign LORD will make righteousness and praise spring up before all nations.

Mupima
(1)
Kin 46:21A ʻo nā keiki kāne a Beniamina; ʻo Bela, ʻo Bekera, ʻo ʻAsebela, ʻo Gera, ʻo Naʻamana, ʻo ʻEhi, ʻo Rosa, ʻo Mupima, ʻo Hupima, a ʻo ʻAreda.The sons of Benjamin: Bela, Beker, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim and Ard.

mura
(19)
Mat 2:11Komo lākou i loko o ka hale, a ʻike akula i ua keiki lā a me kona makuahine ʻo Maria, a moe ihola lākou, hoʻomaikaʻi akula iā ia; a wehe aʻela lākou i ko lākou waihona waiwai, hāʻawi akula lākou nāna i ke gula, a me ka libano, a me ka mura.On coming to the house, they saw the child with his mother Mary, and they bowed down and worshiped him. Then they opened their treasures and presented him with gifts of gold and of incense and of myrrh.
  Mar 15:23Hāʻawi akula lākou iā ia i ka waina ua wili pū ʻia me ka mura, ʻaʻole naʻe ia i inu.Then they offered him wine mixed with myrrh, but he did not take it.
  Ioane 19:39Hele maila nō hoʻi ʻo Nikodemo, (ʻo ia ka mea i hele i o Iesū lā ma mua i ka pō,) e lawe mai ana i ka lāʻau, he mura i hui ʻia me ka ʻaloe, hoʻokahi haneri paona paha.He was accompanied by Nicodemus, the man who earlier had visited Jesus at night. Nicodemus brought a mixture of myrrh and aloes, about seventy-five pounds.
  ʻOih 27:5Holo aʻela mākou a hala ke kai ʻo Kilikia, a me Pamepulia, a hiki mākou ma Mura o Lukia.When we had sailed across the open sea off the coast of Cilicia and Pamphylia, we landed at Myra in Lycia.
  Hōʻik 18:13A me ke kinamona, a me nā mea ʻala, a me ka mura, a me ka libano, a me ka waina, a me ka ʻaila, a me ka palaoa aʻiaʻi, a me ka huapalaoa, a me nā holoholona, a me nā hipa, a me nā lio, a me nā hale kaʻa, a me nā kino, a me nā ʻuhane o kānaka.cargoes of cinnamon and spice, of incense, myrrh and frankincense, of wine and olive oil, of fine flour and wheat; cattle and sheep; horses and carriages; and bodies and souls of men.
  Kin 37:25A noho ihola lākou e ʻai i ka ʻai. ʻAlawa aʻela ko lākou maka, ʻike akula, aia hoʻi kekahi poʻe mamo a ʻIsemaʻela, e hele mai ana, mai Gileada mai, me ko lākou mau kāmelo, ua kaumaha i ka mea ʻala, a me ka bama, a me ka mura, e lawe hele ana i ʻAigupita.As they sat down to eat their meal, they looked up and saw a caravan of Ishmaelites coming from Gilead. Their camels were loaded with spices, balm and myrrh, and they were on their way to take them down to Egypt.

more mura
Kin 43:11ʻŌlelo akula ko lākou makua kāne ʻo ʻIseraʻela iā lākou, Inā pēlā mai, e hana i kēia; e ahu i ko ka ʻāina hua maikaʻi i loko o kā ʻoukou mau ʻeke, a e lawe aku i lalo i makana na ua kanaka lā; i wahi bama iki, a i wahi meli iki, a i mea ʻala kahi, a me ka mura, a i hua pisetakia, a i ʻalemona.Then their father Israel said to them, “If it must be, then do this: Put some of the best products of the land in your bags and take them down to the man as a gift — a little balm and a little honey, some spices and myrrh, some pistachio nuts and almonds.

mureto
(3)
Zek 1:8Ua ʻike au i ka pō, aia hoʻi, he kanaka e noho ana ma luna o ka lio ʻulaʻula, e kū ana i waena o nā lāʻau mureto ma kahi malumalu, a ma hope ona nā lio ʻulaʻula, kikokiko a keʻokeʻo.During the night I had a vision--and there before me was a man riding a red horse! He was standing among the myrtle trees in a ravine. Behind him were red, brown and white horses.
  Zek 1:10ʻŌlelo maila ke kanaka e kū ana i waena o nā lāʻau mureto, ʻī maila, ʻO lākou nei ka poʻe a Iēhova i hoʻouna mai ai e kaʻahele ma luna o ka honua.Then the man standing among the myrtle trees explained, "They are the ones the LORD has sent to go throughout the earth."
  Zek 1:11ʻŌlelo maila lākou i ka ʻānela o Iēhova e kū ana i waena o nā lāʻau mureto, ʻī maila, Ua kaʻahele mākou i ka honua, aia hoʻi, ua noho mālie, a ua malu hoʻi ko ka honua a pau.And they reported to the angel of the LORD, who was standing among the myrtle trees, "We have gone throughout the earth and found the whole world at rest and in peace."

Musi
(10)
Puk 6:19A ʻo nā keiki a Merari; ʻo Mahali a ʻo Musi: ʻo lākou nei nā ʻohana a Levi, ma nā hanauna o lākou.The sons of Merari were Mahli and Mushi. These were the clans of Levi according to their records.
  Nāh 3:20A ʻo nā keiki a Merari, ma kā lāua mau ʻohana; ʻo Maheli a ʻo Musi: ʻo ia nā ʻohana o nā Levi, ma ko ka hale o ko lākou poʻe kūpuna.The Merarite clans: Mahli and Mushi. These were the Levite clans, according to their families.
  Nāh 3:33Na Merari ka ʻohana o ka Maheli a me ka ʻohana o ka Musi: ʻo ia nā ʻohana na Merari.To Merari belonged the clans of the Mahlites and the Mushites; these were the Merarite clans.
  Nāh 26:58Eia nā ʻohana o ka Levi: ka ʻohana o ka Libeni, ka ʻohana o ka Heberona, ka ʻohana o ka Maheli, ka ʻohana o ka Musi, ka ʻohana o ka Korata: na Kohata ʻo ʻAmerama.These also were Levite clans: the Libnite clan, the Hebronite clan, the Mahlite clan, the Mushite clan, the Korahite clan. (Kohath was the forefather of Amram;
  1-ʻOihn 6:19ʻO nā keiki kāne a Merari; ʻo Meheli, a ʻo Musi. ʻO lākou nā ʻohana a ka poʻe Levi, ma muli o ko lākou mau kūpuna.The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the clans of the Levites listed according to their fathers:
  1-ʻOihn 6:47Ke keiki a Maheli, ke keiki a Musi, ke keiki a Merari, ke keiki a Levi.the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.

more Musi
1-ʻOihn 23:21ʻO nā keiki kāne a Merari; ʻo Maheli a ʻo Musi. ʻO nā keiki kāne a Maheli; ʻo ʻEleazara, a ʻo Kisa.The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish

Musia
(2)
ʻOih 16:7A hiki maila lākou i Musia, hoʻāʻo ihola e hele iā Bitunia; akā, ʻaʻole i ʻae mai ka ʻUhane iā lākou.When they came to the border of Mysia, they tried to enter Bithynia, but the Spirit of Jesus would not allow them to.
  ʻOih 16:8A māʻalo aʻe iā Musia, iho akula lākou a hiki i Teroa.So they passed by Mysia and went down to Troas.

 A    B    D    E    F    G    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    T    U    V    W    Z   

custom counter